luk 16:19 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ครั้ง​หนึ่ง​มี​เศรษฐี​คน​หนึ่ง เขา​แต่งกาย​ด้วย​ชุด​สีม่วง​ราคา​แพง และ​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี และ​ใช้​ชีวิต​อย่าง​หรูหรา​ทุก​วัน
  • 新标点和合本 - “有一个财主穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “有一个财主穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - “有一个财主穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。
  • 当代译本 - 耶稣又说:“有个财主天天衣着华丽,生活奢侈。
  • 圣经新译本 - “有一个财主,身穿紫色袍和细麻衣,天天奢华宴乐。
  • 中文标准译本 - “有一个财主,身穿紫色袍子和细麻衣,天天奢华宴乐。
  • 现代标点和合本 - “有一个财主,穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。
  • 和合本(拼音版) - “有一个财主,穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。
  • New International Version - “There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.
  • New International Reader's Version - “Once there was a rich man. He was dressed in purple cloth and fine linen. He lived an easy life every day.
  • English Standard Version - “There was a rich man who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.
  • New Living Translation - Jesus said, “There was a certain rich man who was splendidly clothed in purple and fine linen and who lived each day in luxury.
  • The Message - “There once was a rich man, expensively dressed in the latest fashions, wasting his days in conspicuous consumption. A poor man named Lazarus, covered with sores, had been dumped on his doorstep. All he lived for was to get a meal from scraps off the rich man’s table. His best friends were the dogs who came and licked his sores.
  • Christian Standard Bible - “There was a rich man who would dress in purple and fine linen, feasting lavishly every day.
  • New American Standard Bible - “Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, enjoying himself in splendor every day.
  • New King James Version - “There was a certain rich man who was clothed in purple and fine linen and fared sumptuously every day.
  • Amplified Bible - “Now there was a certain rich man who was habitually dressed in expensive purple and fine linen, and celebrated and lived joyously in splendor every day.
  • American Standard Version - Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:
  • King James Version - There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
  • New English Translation - “There was a rich man who dressed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.
  • World English Bible - “Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.
  • 新標點和合本 - 「有一個財主穿着紫色袍和細麻布衣服,天天奢華宴樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「有一個財主穿着紫色袍和細麻布衣服,天天奢華宴樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「有一個財主穿着紫色袍和細麻布衣服,天天奢華宴樂。
  • 當代譯本 - 耶穌又說:「有個財主天天衣著華麗,生活奢侈。
  • 聖經新譯本 - “有一個財主,身穿紫色袍和細麻衣,天天奢華宴樂。
  • 呂振中譯本 - 『有一個財主素常穿着紫 色袍 和細麻布衣服,天天奢華宴樂。
  • 中文標準譯本 - 「有一個財主,身穿紫色袍子和細麻衣,天天奢華宴樂。
  • 現代標點和合本 - 「有一個財主,穿著紫色袍和細麻布衣服,天天奢華宴樂。
  • 文理和合譯本 - 有富者衣紫袍枲布、日事華靡宴樂、
  • 文理委辦譯本 - 有富人衣紫袍細布、日事華靡宴樂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有一富人、衣紫袍及枲衣、日日奢華宴樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昔有一富翁、衣紫披紗、日事飲食宴樂;
  • Nueva Versión Internacional - »Había un hombre rico que se vestía lujosamente y daba espléndidos banquetes todos los días.
  • 현대인의 성경 - “한 부자가 있었다. 그는 값진 옷을 입고 날마다 즐기며 호화스럽게 살았다.
  • Новый Русский Перевод - – Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и изысканную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.
  • Восточный перевод - – Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и изысканную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и изысканную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и изысканную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y avait un homme riche, toujours vêtu d’habits coûteux et raffinés . Sa vie n’était chaque jour que festins et plaisirs.
  • リビングバイブル - イエスは話を続けられました。「ある金持ちがいました。きらびやかな服を着、ぜいたく三昧の暮らしでした。
  • Nestle Aland 28 - Ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος, καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ’ ἡμέραν λαμπρῶς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος, καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον, εὐφραινόμενος καθ’ ἡμέραν λαμπρῶς.
  • Nova Versão Internacional - “Havia um homem rico que se vestia de púrpura e de linho fino e vivia no luxo todos os dias.
  • Hoffnung für alle - »Da lebte einmal ein reicher Mann«, erzählte Jesus. »Er war immer sehr vornehm gekleidet und konnte sich Tag für Tag jeden Luxus und jedes Vergnügen leisten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu phán: “Có một người giàu hằng ngày sống xa hoa trên nhung lụa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยังมีเศรษฐีคนหนึ่งสวมชุดสีม่วงและผ้าลินินเนื้อดี ใช้ชีวิตอย่างหรูหราทุกวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้ง​หนึ่ง​มี​คน​มั่งมี​ผู้​หนึ่ง​นุ่ง​ห่ม​ด้วย​ผ้า​สีม่วง​และ​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​และ​ใช้​ชีวิต​อย่าง​หรูหรา​ทุก​วัน
  • Thai KJV - ยังมีเศรษฐีคนหนึ่งนุ่งห่มผ้าสีม่วงและผ้าป่านเนื้อละเอียด รับประทานอาหารอย่างประณีตทุกวันๆ
交叉引用
  • สดุดี 73:3 - เพราะ​ข้าพเจ้า​เริ่ม​จะ​อิจฉา​คนที่​หยิ่งจองหอง เมื่อ​ข้าพเจ้า​เห็น​ถึง​ความร่ำรวย​ของ​พวกคนชั่ว​เหล่านั้น
  • สดุดี 73:4 - พวกเขา​ไม่ต้อง​ทนทุกข์​ทรมาน​อะไรเลย ร่างกาย​พวกเขา​แข็งแรง​และ​พวกเขา​อยู่ดีกินดี
  • สดุดี 73:5 - พวกเขา​ไม่ต้อง​ดิ้นรน​ต่อสู้​เหมือน​คนอื่น และ​ไม่​เดือด​ร้อน​เหมือน​คนอื่น
  • สดุดี 73:6 - ดังนั้น​พวกเขา​ใส่​ความเย่อหยิ่ง​เหมือน​สร้อยคอ และ​สวม​ความทารุณ​โหดร้าย​เหมือน​เสื้อผ้า
  • สดุดี 73:7 - พวกเขา​อ้วน​จน​ตาถลน จิตใจ​เต็ม​ไปด้วย​ความคิด​ชั่วร้าย
  • วิวรณ์ 17:4 - ผู้หญิง​คนนั้น​แต่งตัว​ด้วย​ชุด​สีม่วง​และ​สี​แดงเข้ม ตัวเธอ​ประดับ​ด้วย​ทองคำ เพชรนิล​จินดา และ​ไข่มุก ใน​มือ​ของเธอ​มี​ถ้วย​ทองคำ​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​สิ่ง​น่า​สะอิดสะเอียน​และ​สิ่ง​สกปรก เพราะ​เธอ​ทำ​ผิดบาป​ทาง​เพศ
  • ลูกา 18:24 - เมื่อ​พระเยซู​เห็น​ว่า​เขา​เสียใจ​มาก จึง​พูด​ขึ้น​ว่า “มัน​ยาก​มาก​ที่​คน​รวย​จะ​เข้า​ไป​ใน​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า
  • ลูกา 18:25 - ความจริง​แล้ว ให้​อูฐ​ลอด​รูเข็ม​ยัง​จะ​ง่าย​กว่า​ที่​จะ​ให้​คนรวย​เข้า​ไป​ใน​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า”
  • เอเสเคียล 16:13 - เจ้า​ได้​ประดับ​ประดา​ไป​ด้วย​ทอง​และ​เงิน แต่งตัว​ด้วย​ผ้าลินิน​อย่างดี ผ้าไหม​และ​ผ้าปัก เจ้า​กิน​ของหวาน​ที่​ทำ​จาก​แป้ง​อย่างดี น้ำเชื่อม​ผลไม้​และ​น้ำมัน​มะกอก เจ้า​สวยงาม​มาก เหมาะ​ที่​จะ​เป็น​ราชินี
  • วิวรณ์ 18:16 - และ​พูดว่า ‘นคร​ที่​ยิ่งใหญ่ เจ้า​ช่าง​น่าอับอาย น่าอับอาย​เสีย​จริงๆ เจ้า​ที่​เคย​ประดับ​ประดา​ด้วย​ผ้าลินิน​อย่างดี ผ้า​สีม่วง​และ​ผ้า​สี​แดงสด เจ้า​ที่​เคย​ประดับ​ประดา​ด้วย​ทองคำ เพชร​พลอย และ​ไข่มุก’
  • วิวรณ์ 18:7 - เธอ​ให้​เกียรติยศ​และ​ความ​ฟุ้งเฟ้อ​กับ​ตัวเอง​แค่ไหน ก็​ให้​ความ​ทุกข์ทรมาน​และ​ความ​เศร้าโศก​กับ​เธอ​เท่านั้น เพราะ​เธอ​คิด​ในใจ​ว่า ‘ฉัน​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​เป็น​ราชินี ฉัน​ไม่ใช่​แม่ม่าย ฉัน​จะ​ไม่มี​วัน​โศกเศร้า’
  • โยบ 21:11 - พวก​คนชั่ว​ส่ง​ลูกๆ​ออก​ไป​เล่นกัน​เหมือน​พวกลูกแกะ เด็กๆ​เหล่านั้น​ต่าง​พากัน​กระโดด​โลดเต้น
  • โยบ 21:12 - พวกเขา​ร้องเพลง ตี​กลองรำมะนา และ​ดีด​พิณ เฉลิม​ฉลอง​กัน​ด้วย​เสียง​ปี่
  • โยบ 21:13 - ตลอด​วัน​เวลา​ของ​เขา​ผ่าน​ไป​อย่าง​รุ่งโรจน์ เขา​ลง​ไป​สู่​แดน​คนตาย​อย่าง​สงบสุข
  • โยบ 21:14 - พวกเขา​พูด​กับ​พระเจ้า​ว่า ‘อย่า​มา​ยุ่ง​กับ​พวกเรา พวกเรา​ไม่​ต้องการ​เรียนรู้​ทาง​ทั้งหลาย​ของ​พระองค์
  • โยบ 21:15 - พระองค์​ผู้​ทรง​ฤทธิ์​เป็น​ใคร ที่​เรา​จะ​ต้อง​ไป​บูชา ถ้า​เรา​อธิษฐาน​ต่อ​พระองค์​แล้ว​จะ​ได้​อะไร’
  • ลูกา 12:16 - แล้ว​พระองค์​เล่า​เรื่อง​เปรียบเทียบ​นี้​ให้​ฟัง​ว่า “มี​ชาย​ที่​ร่ำรวย​คน​หนึ่ง ไร่นา​ของ​เขา​ให้​พืชผล​ดี​มาก
  • ลูกา 12:17 - เขา​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘ข้า​จะ​ทำ​ยังไง​ดี ไม่​มี​ที่​จะ​เก็บ​พืชผล​พวกนี้​ของ​ข้า​แล้ว’
  • ลูกา 12:18 - เขา​จึง​คิด​ว่า ‘อ๋อ รู้​แล้ว ข้า​จะ​รื้อ​ยุ้งฉาง​พวกนี้​ของ​ข้า​ทิ้ง​แล้ว​สร้าง​ขึ้น​ใหม่​ให้​ใหญ่​กว่า​เดิม เพื่อ​จะ​ได้​เก็บ​พืชผล​และ​สิ่งของ​ทั้งหมด​ของ​ข้า​ไว้​ที่​นั่น’
  • ลูกา 12:19 - แล้ว​จะ​บอก​กับ​ตัวเอง​ว่า ‘ข้า​ได้​เก็บ​สะสม​ของดีๆ​ไว้​ตั้ง​มากมาย​แล้ว มี​พอ​สำหรับ​หลาย​ปี ไป​กิน ดื่ม​และ​ใช้​ชีวิต​อย่าง​สนุก​สนาน​ดี​กว่า’
  • ลูกา 12:20 - แต่​พระเจ้า​บอก​กับ​เขา​ว่า ‘ไอ้​โง่ คืนนี้​เจ้า​ก็​จะ​ตาย​แล้ว แล้ว​ของ​ที่​เจ้า​สะสม​ไว้​จะ​ตก​ไป​เป็น​ของ​ใคร​กัน’
  • ลูกา 12:21 - มัน​ก็​จะ​เป็น​อย่างนี้​แหละ สำหรับ​คน​ที่​ชอบ​สะสม​ความ​ร่ำรวย​ให้​กับ​ตัวเอง แต่​ไม่​ร่ำรวย​ใน​สายตา​พระเจ้า”
  • ลูกา 16:1 - พระเยซู​พูด​กับ​พวก​ศิษย์​ว่า “เศรษฐี​คน​หนึ่ง​ได้​จ้าง​ผู้จัดการ​มา​ดูแล​กิจการ​ของ​เขา ต่อมา​มี​คน​มา​ฟ้อง​ว่า ผู้จัดการ​คนนี้​ใช้จ่าย​เงินทอง​ของ​เศรษฐี​อย่าง​สุรุ่ย​สุร่าย
  • ผู้วินิจฉัย 8:26 - ตุ้มหู​ทองคำ​ทั้งหมด​ที่​เขา​ขอ​มา​ได้ มี​น้ำหนัก​ประมาณ​สิบเก้า​กิโลกรัม นอกจาก​นี้​ยัง​มี​เครื่อง​ประดับ​รูป​จันทร์​เสี้ยว จี้​เพชร​รูป​หยด​น้ำ เสื้อคลุม​สีม่วง​ที่​กษัตริย์​มีเดียน​สวม​ใส่ และ​สร้อย​คอ​ที่​ห้อย​อยู่​บน​พวก​คอ​อูฐ​ของ​พวก​เขา
  • อาโมส 6:4 - พวกเจ้า​นอน​ลง​บนเตียง​ที่​ตกแต่ง​ด้วย​งาช้าง เจ้า​เหยียดแข้ง​เหยียดขา​นอน​อยู่​บนโซฟา และ​กิน​พวก​ลูกแกะ​ที่​คัด​มาจาก​ฝูง และ​พวก​ลูกวัว​อ้วนพี​จาก​คอก
  • อาโมส 6:5 - พวกเจ้า​ร้อง​ตาม​เสียง​พิณใหญ่ เหมือนกับ​ดาวิด พวกเจ้า​แต่งเพลง​ให้​ตัวเอง​เข้ากับ​เครื่อง​ดนตรี
  • อาโมส 6:6 - พวกเจ้า​ดื่ม​จาก​ชาม​เหล้าองุ่น และ​ทา​ตัวเอง​ด้วย​น้ำมัน​อย่างดี แต่​ไม่เศร้าโศก​เสียใจ​กับ​ความล่มจม​ของ​ครอบครัว​โยเซฟ
  • ลูกา 15:13 - หลัง​จาก​นั้น​ไม่​นาน ลูก​คน​เล็ก​ก็​รวบรวม​ทรัพย์​สมบัติ​ทั้งหมด​ของ​เขา เดินทาง​ไป​เมือง​ไกล และ​เขา​ก็​ใช้​จ่าย​เงินทอง​อย่าง​สุรุ่ยสุร่าย
  • ยากอบ 5:1 - คน​รวย​ทั้งหลาย ฟัง​ไว้​ให้​ดี ร้องไห้​คร่ำครวญ​ซะ เพราะ​ความ​ทุกข์ยาก​กำลัง​มา​ถึง​คุณ​แล้ว
  • ยากอบ 5:2 - ใน​ไม่ช้า​นี้​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​คุณ​ก็​จะ​เน่าเปื่อย​ไป และ​เสื้อผ้า​ของ​คุณ​ก็​จะ​ถูก​แมลง​กัด​กิน
  • ยากอบ 5:3 - เงิน​ทอง​ของ​คุณ​ก็​ขึ้น​สนิม​หมด​แล้ว สนิม​พวก​นี้​แหละ​ที่​จะ​ใช้​เป็น​หลักฐาน​มัด​ตัว​คุณ​ใน​วัน​พิพากษา และ​มัน​จะ​กัด​กิน​คุณ​เหมือน​ไฟ ดูสิ จน​ถึง​ยุค​สุดท้าย​นี้​แล้ว คุณ​ก็​ยัง​ก้มหน้า​ก้มตา​สะสม​มัน​อยู่​อีก
  • ยากอบ 5:4 - ดู​นั่น​สิ ค่าแรง​ที่​คุณ​โกง​คน​งาน​ที่​ถาง​หญ้า​ใน​ทุ่ง​ของ​คุณ​นั้น ได้​ร้อง​ออก​มา​แล้ว และ​เสียง​ร้อง​ของ​คน​งาน​พวก​นี้ ก็​ดัง​ไป​ถึง​หู​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ผู้​มี​ฤทธิ์​ทั้งสิ้น​แล้ว
  • ยากอบ 5:5 - ใน​โลก​นี้​คุณ​ใช้​ชีวิต​อย่าง​หรูหรา และ​หา​ความสุข​ให้​กับ​ตัวเอง กิน​จน​อ้วนพี​เหมือน​วัว​ที่​พร้อม​จะ​เอา​ไป​ฆ่า​แล้ว
  • มาระโก 15:20 - เมื่อ​ล้อเลียน​กัน​จน​พอใจ​แล้ว พวก​เขา​ก็​ถอด​เสื้อคลุม​สีม่วง​ออก​แล้ว​ใส่​เสื้อผ้า​ชุด​เดิม​ให้​กับ​พระองค์ แล้ว​นำ​พระองค์​ไป​ตรึง​ที่​ไม้กางเขน
  • เอสเธอร์ 8:15 - แล้ว​โมรเดคัย​ก็​ได้​ออกไป​จาก​การ​เข้าเฝ้า​กษัตริย์ และ​แต่งตัว​ด้วย​เสื้อผ้า​ของ​ราชวงศ์ ซึ่ง​เป็น​สีม่วง​และ​สีขาว และ​ใส่​มงกุฎ​ทองคำ​อัน​ใหญ่ และ​เสื้อคลุม​สีขาว​และ​สีม่วง ซึ่ง​ทำ​จาก​ผ้าลินิน​อย่างดี ใน​ขณะที่​ชาว​เมือง​สุสา​ต่าง​ร้อง​ตะโกน​ด้วย​ความ​ยินดี
  • มาระโก 15:17 - พวก​เขา​เอา​เสื้อ​คลุม​สี​ม่วง มา​ใส่​ให้​พระองค์ และ​เอา​หนาม​มา​สาน​เป็น​มงกุฎ​สวม​ให้​กับ​พระองค์
  • เอเสเคียล 27:7 - พวกเขา​เอา​ผ้าลินิน​ที่​เย็บ​อย่าง​สวยงาม​จาก​ประเทศอียิปต์​มา​ทำ​ใบเรือ​ของเจ้า และ​ใบเรือ​นั้น​ได้​ใช้​เป็น​ธง​สำหรับ​เจ้า กันสาด​ของเจ้า​ที่​มา​จาก​ชายฝั่ง​เอลีชาห์​เป็น​สีน้ำเงิน​และ​สีม่วง
  • เอเสเคียล 16:49 - ความ​ผิด​ที่​โสโดม​น้องสาว​ของเจ้า​และ​ลูกสาว​ทั้งหลาย​ของนาง​ทำ คือ​ความ​เย่อหยิ่ง​จองหอง พวกเขา​อยู่ดี​กินดี สบาย​จน​ไม่​สนใจ​คนอื่น ไม่​ยื่นมือ​ช่วย​คน​ยากจน​และ​คน​ขัดสน
逐节对照交叉引用