Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:14 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - He looked at them and said, “Go show yourselves to the priests.” And as they went, they were cleansed of their leprosy.
  • 新标点和合本 - 耶稣看见,就对他们说:“你们去把身体给祭司察看。”他们去的时候就洁净了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣看见,就对他们说:“你们去,把身体给祭司检查。”他们正去的时候就洁净了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣看见,就对他们说:“你们去,把身体给祭司检查。”他们正去的时候就洁净了。
  • 当代译本 - 耶稣看见他们,就说:“去让祭司察看你们的身体。” 他们去的时候,就洁净了。
  • 圣经新译本 - 他看见了,就对他们说:“你们去给祭司检查吧。”他们去的时候就洁净了。
  • 中文标准译本 - 耶稣看见了,就对他们说:“你们去,让祭司检查你们吧!”结果在他们去的时候,就被洁净了。
  • 现代标点和合本 - 耶稣看见,就对他们说:“你们去,把身体给祭司察看!”他们去的时候就洁净了。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣看见,就对他们说:“你们去,把身体给祭司察看。”他们去的时候就洁净了。
  • New International Version - When he saw them, he said, “Go, show yourselves to the priests.” And as they went, they were cleansed.
  • New International Reader's Version - Jesus saw them and said, “Go. Show yourselves to the priests.” While they were on the way, they were healed.
  • English Standard Version - When he saw them he said to them, “Go and show yourselves to the priests.” And as they went they were cleansed.
  • The Message - Taking a good look at them, he said, “Go, show yourselves to the priests.” They went, and while still on their way, became clean. One of them, when he realized that he was healed, turned around and came back, shouting his gratitude, glorifying God. He kneeled at Jesus’ feet, so grateful. He couldn’t thank him enough—and he was a Samaritan.
  • Christian Standard Bible - When he saw them, he told them, “Go and show yourselves to the priests.” And while they were going, they were cleansed.
  • New American Standard Bible - When He saw them, He said to them, “Go and show yourselves to the priests.” And as they were going, they were cleansed.
  • New King James Version - So when He saw them, He said to them, “Go, show yourselves to the priests.” And so it was that as they went, they were cleansed.
  • Amplified Bible - When He saw them, He said to them, “Go and show yourselves to the priests.” And as they went, they were [miraculously] healed and made clean.
  • American Standard Version - And when he saw them, he said unto them, Go and show yourselves unto the priests. And it came to pass, as they went, they were cleansed.
  • King James Version - And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
  • New English Translation - When he saw them he said, “Go and show yourselves to the priests.” And as they went along, they were cleansed.
  • World English Bible - When he saw them, he said to them, “Go and show yourselves to the priests.” As they went, they were cleansed.
  • 新標點和合本 - 耶穌看見,就對他們說:「你們去把身體給祭司察看。」他們去的時候就潔淨了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌看見,就對他們說:「你們去,把身體給祭司檢查。」他們正去的時候就潔淨了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌看見,就對他們說:「你們去,把身體給祭司檢查。」他們正去的時候就潔淨了。
  • 當代譯本 - 耶穌看見他們,就說:「去讓祭司察看你們的身體。」 他們去的時候,就潔淨了。
  • 聖經新譯本 - 他看見了,就對他們說:“你們去給祭司檢查吧。”他們去的時候就潔淨了。
  • 呂振中譯本 - 耶穌看見了,就對他們說:『你們去,把本身指給祭司看。』他們去的時候,就得潔淨了。
  • 中文標準譯本 - 耶穌看見了,就對他們說:「你們去,讓祭司檢查你們吧!」結果在他們去的時候,就被潔淨了。
  • 現代標點和合本 - 耶穌看見,就對他們說:「你們去,把身體給祭司察看!」他們去的時候就潔淨了。
  • 文理和合譯本 - 耶穌目之曰、爾往示身於祭司、往時即潔矣、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌視之曰、往示祭司、往時即潔矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌視之曰、爾往見祭司、使彼驗爾身、往時即潔矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌見而諭之曰:『第回、可往示司祭。』方退、而身已潔。
  • Nueva Versión Internacional - Al verlos, les dijo: —Vayan a presentarse a los sacerdotes. Resultó que, mientras iban de camino, quedaron limpios.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 그들을 보시고 “제사장들에게 가서 너희 몸을 보여라” 하고 말씀하셨다. 그들은 가는 도중에 몸이 깨끗하게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Иисус их увидел, Он сказал: – Пойдите и покажитесь священникам. Те пошли и по дороге были исцелены.
  • Восточный перевод - Когда Иса их увидел, Он сказал: – Пойдите и покажитесь священнослужителям. Те пошли и по дороге были исцелены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса их увидел, Он сказал: – Пойдите и покажитесь священнослужителям. Те пошли и по дороге были исцелены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо их увидел, Он сказал: – Пойдите и покажитесь священнослужителям. Те пошли и по дороге были исцелены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus les vit et leur dit : Allez vous montrer aux prêtres ! Pendant qu’ils y allaient, ils furent guéris.
  • リビングバイブル - イエスはそちらに目をやり、「さあ、祭司のところへ行き、ツァラアトが治ったことを見せてきなさい」と言われました。彼らがそのとおり出かけて行くと、途中でツァラアトはきれいに治りました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς· πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἰδὼν, εἶπεν αὐτοῖς, πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς, ἐκαθαρίσθησαν.
  • Nova Versão Internacional - Ao vê-los, ele disse: “Vão mostrar-se aos sacerdotes”. Enquanto eles iam, foram purificados.
  • Hoffnung für alle - Er sah sie an und forderte sie auf: »Geht zu den Priestern und zeigt ihnen, dass ihr geheilt seid!« Auf dem Weg dorthin wurden sie gesund .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi thấy họ, Chúa phán: “Cứ đến trình diện với thầy tế lễ.” Họ vừa lên đường, bệnh phong hủi liền sạch và biến mất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระองค์ทรงเห็นพวกเขาก็ตรัสว่า “จงไปแสดงตัวต่อปุโรหิต” ขณะกำลังเดินไป พวกเขาก็หายโรค
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​เยซู​ได้​เห็น​ดังนั้น​ก็​กล่าว​ว่า “จง​ไป​แสดง​ตัว​แก่​บรรดา​ปุโรหิต​เถิด” และ​ขณะ​ที่​เขา​ทั้ง​หลาย​ไป​ก็​หาย​จาก​โรค
交叉引用
  • Isaiah 65:24 - I will answer them before they even call to me. While they are still talking about their needs, I will go ahead and answer their prayers!
  • John 9:7 - He told him, “Go wash yourself in the pool of Siloam” (Siloam means “sent”). So the man went and washed and came back seeing!
  • John 4:50 - Then Jesus told him, “Go back home. Your son will live!” And the man believed what Jesus said and started home.
  • John 4:51 - While the man was on his way, some of his servants met him with the news that his son was alive and well.
  • John 4:52 - He asked them when the boy had begun to get better, and they replied, “Yesterday afternoon at one o’clock his fever suddenly disappeared!”
  • John 4:53 - Then the father realized that that was the very time Jesus had told him, “Your son will live.” And he and his entire household believed in Jesus.
  • John 2:5 - But his mother told the servants, “Do whatever he tells you.”
  • Matthew 8:3 - Jesus reached out and touched him. “I am willing,” he said. “Be healed!” And instantly the leprosy disappeared.
  • Matthew 8:4 - Then Jesus said to him, “Don’t tell anyone about this. Instead, go to the priest and let him examine you. Take along the offering required in the law of Moses for those who have been healed of leprosy. This will be a public testimony that you have been cleansed.”
  • Leviticus 14:1 - And the Lord said to Moses,
  • Leviticus 14:2 - “The following instructions are for those seeking ceremonial purification from a skin disease. Those who have been healed must be brought to the priest,
  • Leviticus 14:3 - who will examine them at a place outside the camp. If the priest finds that someone has been healed of a serious skin disease,
  • Leviticus 14:4 - he will perform a purification ceremony, using two live birds that are ceremonially clean, a stick of cedar, some scarlet yarn, and a hyssop branch.
  • Leviticus 14:5 - The priest will order that one bird be slaughtered over a clay pot filled with fresh water.
  • Leviticus 14:6 - He will take the live bird, the cedar stick, the scarlet yarn, and the hyssop branch, and dip them into the blood of the bird that was slaughtered over the fresh water.
  • Leviticus 14:7 - The priest will then sprinkle the blood of the dead bird seven times on the person being purified of the skin disease. When the priest has purified the person, he will release the live bird in the open field to fly away.
  • Leviticus 14:8 - “The persons being purified must then wash their clothes, shave off all their hair, and bathe themselves in water. Then they will be ceremonially clean and may return to the camp. However, they must remain outside their tents for seven days.
  • Leviticus 14:9 - On the seventh day they must again shave all the hair from their heads, including the hair of the beard and eyebrows. They must also wash their clothes and bathe themselves in water. Then they will be ceremonially clean.
  • Leviticus 14:10 - “On the eighth day each person being purified must bring two male lambs and a one-year-old female lamb, all with no defects, along with a grain offering of six quarts of choice flour moistened with olive oil, and a cup of olive oil.
  • Leviticus 14:11 - Then the officiating priest will present that person for purification, along with the offerings, before the Lord at the entrance of the Tabernacle.
  • Leviticus 14:12 - The priest will take one of the male lambs and the olive oil and present them as a guilt offering, lifting them up as a special offering before the Lord.
  • Leviticus 14:13 - He will then slaughter the male lamb in the sacred area where sin offerings and burnt offerings are slaughtered. As with the sin offering, the guilt offering belongs to the priest. It is a most holy offering.
  • Leviticus 14:14 - The priest will then take some of the blood of the guilt offering and apply it to the lobe of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the person being purified.
  • Leviticus 14:15 - “Then the priest will pour some of the olive oil into the palm of his own left hand.
  • Leviticus 14:16 - He will dip his right finger into the oil in his palm and sprinkle some of it with his finger seven times before the Lord.
  • Leviticus 14:17 - The priest will then apply some of the oil in his palm over the blood from the guilt offering that is on the lobe of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the person being purified.
  • Leviticus 14:18 - The priest will apply the oil remaining in his hand to the head of the person being purified. Through this process, the priest will purify the person before the Lord.
  • Leviticus 14:19 - “Then the priest must present the sin offering to purify the person who was cured of the skin disease. After that, the priest will slaughter the burnt offering
  • Leviticus 14:20 - and offer it on the altar along with the grain offering. Through this process, the priest will purify the person who was healed, and the person will be ceremonially clean.
  • Leviticus 14:21 - “But anyone who is too poor and cannot afford these offerings may bring one male lamb for a guilt offering, to be lifted up as a special offering for purification. The person must also bring two quarts of choice flour moistened with olive oil for the grain offering and a cup of olive oil.
  • Leviticus 14:22 - The offering must also include two turtledoves or two young pigeons, whichever the person can afford. One of the pair must be used for the sin offering and the other for a burnt offering.
  • Leviticus 14:23 - On the eighth day of the purification ceremony, the person being purified must bring the offerings to the priest in the Lord’s presence at the entrance of the Tabernacle.
  • Leviticus 14:24 - The priest will take the lamb for the guilt offering, along with the olive oil, and lift them up as a special offering to the Lord.
  • Leviticus 14:25 - Then the priest will slaughter the lamb for the guilt offering. He will take some of its blood and apply it to the lobe of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the person being purified.
  • Leviticus 14:26 - “The priest will also pour some of the olive oil into the palm of his own left hand.
  • Leviticus 14:27 - He will dip his right finger into the oil in his palm and sprinkle some of it seven times before the Lord.
  • Leviticus 14:28 - The priest will then apply some of the oil in his palm over the blood from the guilt offering that is on the lobe of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the person being purified.
  • Leviticus 14:29 - The priest will apply the oil remaining in his hand to the head of the person being purified. Through this process, the priest will purify the person before the Lord.
  • Leviticus 14:30 - “Then the priest will offer the two turtledoves or the two young pigeons, whichever the person can afford.
  • Leviticus 14:31 - One of them is for a sin offering and the other for a burnt offering, to be presented along with the grain offering. Through this process, the priest will purify the person before the Lord.
  • Leviticus 14:32 - These are the instructions for purification for those who have recovered from a serious skin disease but who cannot afford to bring the offerings normally required for the ceremony of purification.”
  • Leviticus 13:1 - The Lord said to Moses and Aaron,
  • Leviticus 13:2 - “If anyone has a swelling or a rash or discolored skin that might develop into a serious skin disease, that person must be brought to Aaron the priest or to one of his sons.
  • Leviticus 13:3 - The priest will examine the affected area of the skin. If the hair in the affected area has turned white and the problem appears to be more than skin-deep, it is a serious skin disease, and the priest who examines it must pronounce the person ceremonially unclean.
  • Leviticus 13:4 - “But if the affected area of the skin is only a white discoloration and does not appear to be more than skin-deep, and if the hair on the spot has not turned white, the priest will quarantine the person for seven days.
  • Leviticus 13:5 - On the seventh day the priest will make another examination. If he finds the affected area has not changed and the problem has not spread on the skin, the priest will quarantine the person for seven more days.
  • Leviticus 13:6 - On the seventh day the priest will make another examination. If he finds the affected area has faded and has not spread, the priest will pronounce the person ceremonially clean. It was only a rash. The person’s clothing must be washed, and the person will be ceremonially clean.
  • Leviticus 13:7 - But if the rash continues to spread after the person has been examined by the priest and has been pronounced clean, the infected person must return to be examined again.
  • Leviticus 13:8 - If the priest finds that the rash has spread, he must pronounce the person ceremonially unclean, for it is indeed a skin disease.
  • Leviticus 13:9 - “Anyone who develops a serious skin disease must go to the priest for an examination.
  • Leviticus 13:10 - If the priest finds a white swelling on the skin, and some hair on the spot has turned white, and there is an open sore in the affected area,
  • Leviticus 13:11 - it is a chronic skin disease, and the priest must pronounce the person ceremonially unclean. In such cases the person need not be quarantined, for it is obvious that the skin is defiled by the disease.
  • Leviticus 13:12 - “Now suppose the disease has spread all over the person’s skin, covering the body from head to foot.
  • Leviticus 13:13 - When the priest examines the infected person and finds that the disease covers the entire body, he will pronounce the person ceremonially clean. Since the skin has turned completely white, the person is clean.
  • Leviticus 13:14 - But if any open sores appear, the infected person will be pronounced ceremonially unclean.
  • Leviticus 13:15 - The priest must make this pronouncement as soon as he sees an open sore, since open sores indicate the presence of a skin disease.
  • Leviticus 13:16 - However, if the open sores heal and turn white like the rest of the skin, the person must return to the priest
  • Leviticus 13:17 - for another examination. If the affected areas have indeed turned white, the priest will then pronounce the person ceremonially clean by declaring, ‘You are clean!’
  • Leviticus 13:18 - “If anyone has a boil on the skin that has started to heal,
  • Leviticus 13:19 - but a white swelling or a reddish white spot develops in its place, that person must go to the priest to be examined.
  • Leviticus 13:20 - If the priest examines it and finds it to be more than skin-deep, and if the hair in the affected area has turned white, the priest must pronounce the person ceremonially unclean. The boil has become a serious skin disease.
  • Leviticus 13:21 - But if the priest finds no white hair on the affected area and the problem appears to be no more than skin-deep and has faded, the priest must quarantine the person for seven days.
  • Leviticus 13:22 - If during that time the affected area spreads on the skin, the priest must pronounce the person ceremonially unclean, because it is a serious disease.
  • Leviticus 13:23 - But if the area grows no larger and does not spread, it is merely the scar from the boil, and the priest will pronounce the person ceremonially clean.
  • Leviticus 13:24 - “If anyone has suffered a burn on the skin and the burned area changes color, becoming either reddish white or shiny white,
  • Leviticus 13:25 - the priest must examine it. If he finds that the hair in the affected area has turned white and the problem appears to be more than skin-deep, a skin disease has broken out in the burn. The priest must then pronounce the person ceremonially unclean, for it is clearly a serious skin disease.
  • Leviticus 13:26 - But if the priest finds no white hair on the affected area and the problem appears to be no more than skin-deep and has faded, the priest must quarantine the infected person for seven days.
  • Leviticus 13:27 - On the seventh day the priest must examine the person again. If the affected area has spread on the skin, the priest must pronounce that person ceremonially unclean, for it is clearly a serious skin disease.
  • Leviticus 13:28 - But if the affected area has not changed or spread on the skin and has faded, it is simply a swelling from the burn. The priest will then pronounce the person ceremonially clean, for it is only the scar from the burn.
  • Leviticus 13:29 - “If anyone, either a man or woman, has a sore on the head or chin,
  • Leviticus 13:30 - the priest must examine it. If he finds it is more than skin-deep and has fine yellow hair on it, the priest must pronounce the person ceremonially unclean. It is a scabby sore of the head or chin.
  • Leviticus 13:31 - If the priest examines the scabby sore and finds that it is only skin-deep but there is no black hair on it, he must quarantine the person for seven days.
  • Leviticus 13:32 - On the seventh day the priest must examine the sore again. If he finds that the scabby sore has not spread, and there is no yellow hair on it, and it appears to be only skin-deep,
  • Leviticus 13:33 - the person must shave off all hair except the hair on the affected area. Then the priest must quarantine the person for another seven days.
  • Leviticus 13:34 - On the seventh day he will examine the sore again. If it has not spread and appears to be no more than skin-deep, the priest will pronounce the person ceremonially clean. The person’s clothing must be washed, and the person will be ceremonially clean.
  • Leviticus 13:35 - But if the scabby sore begins to spread after the person is pronounced clean,
  • Leviticus 13:36 - the priest must do another examination. If he finds that the sore has spread, the priest does not need to look for yellow hair. The infected person is ceremonially unclean.
  • Leviticus 13:37 - But if the color of the scabby sore does not change and black hair has grown on it, it has healed. The priest will then pronounce the person ceremonially clean.
  • Leviticus 13:38 - “If anyone, either a man or woman, has shiny white patches on the skin,
  • Leviticus 13:39 - the priest must examine the affected area. If he finds that the shiny patches are only pale white, this is a harmless skin rash, and the person is ceremonially clean.
  • Leviticus 13:40 - “If a man loses his hair and his head becomes bald, he is still ceremonially clean.
  • Leviticus 13:41 - And if he loses hair on his forehead, he simply has a bald forehead; he is still clean.
  • Leviticus 13:42 - However, if a reddish white sore appears on the bald area on top of his head or on his forehead, this is a skin disease.
  • Leviticus 13:43 - The priest must examine him, and if he finds swelling around the reddish white sore anywhere on the man’s head and it looks like a skin disease,
  • Leviticus 13:44 - the man is indeed infected with a skin disease and is unclean. The priest must pronounce him ceremonially unclean because of the sore on his head.
  • Leviticus 13:45 - “Those who suffer from a serious skin disease must tear their clothing and leave their hair uncombed. They must cover their mouth and call out, ‘Unclean! Unclean!’
  • Leviticus 13:46 - As long as the serious disease lasts, they will be ceremonially unclean. They must live in isolation in their place outside the camp.
  • 2 Kings 5:14 - So Naaman went down to the Jordan River and dipped himself seven times, as the man of God had instructed him. And his skin became as healthy as the skin of a young child, and he was healed!
  • John 11:10 - But at night there is danger of stumbling because they have no light.”
  • Matthew 3:15 - But Jesus said, “It should be done, for we must carry out all that God requires. ” So John agreed to baptize him.
  • Luke 5:14 - Then Jesus instructed him not to tell anyone what had happened. He said, “Go to the priest and let him examine you. Take along the offering required in the law of Moses for those who have been healed of leprosy. This will be a public testimony that you have been cleansed.”
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - He looked at them and said, “Go show yourselves to the priests.” And as they went, they were cleansed of their leprosy.
  • 新标点和合本 - 耶稣看见,就对他们说:“你们去把身体给祭司察看。”他们去的时候就洁净了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣看见,就对他们说:“你们去,把身体给祭司检查。”他们正去的时候就洁净了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣看见,就对他们说:“你们去,把身体给祭司检查。”他们正去的时候就洁净了。
  • 当代译本 - 耶稣看见他们,就说:“去让祭司察看你们的身体。” 他们去的时候,就洁净了。
  • 圣经新译本 - 他看见了,就对他们说:“你们去给祭司检查吧。”他们去的时候就洁净了。
  • 中文标准译本 - 耶稣看见了,就对他们说:“你们去,让祭司检查你们吧!”结果在他们去的时候,就被洁净了。
  • 现代标点和合本 - 耶稣看见,就对他们说:“你们去,把身体给祭司察看!”他们去的时候就洁净了。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣看见,就对他们说:“你们去,把身体给祭司察看。”他们去的时候就洁净了。
  • New International Version - When he saw them, he said, “Go, show yourselves to the priests.” And as they went, they were cleansed.
  • New International Reader's Version - Jesus saw them and said, “Go. Show yourselves to the priests.” While they were on the way, they were healed.
  • English Standard Version - When he saw them he said to them, “Go and show yourselves to the priests.” And as they went they were cleansed.
  • The Message - Taking a good look at them, he said, “Go, show yourselves to the priests.” They went, and while still on their way, became clean. One of them, when he realized that he was healed, turned around and came back, shouting his gratitude, glorifying God. He kneeled at Jesus’ feet, so grateful. He couldn’t thank him enough—and he was a Samaritan.
  • Christian Standard Bible - When he saw them, he told them, “Go and show yourselves to the priests.” And while they were going, they were cleansed.
  • New American Standard Bible - When He saw them, He said to them, “Go and show yourselves to the priests.” And as they were going, they were cleansed.
  • New King James Version - So when He saw them, He said to them, “Go, show yourselves to the priests.” And so it was that as they went, they were cleansed.
  • Amplified Bible - When He saw them, He said to them, “Go and show yourselves to the priests.” And as they went, they were [miraculously] healed and made clean.
  • American Standard Version - And when he saw them, he said unto them, Go and show yourselves unto the priests. And it came to pass, as they went, they were cleansed.
  • King James Version - And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
  • New English Translation - When he saw them he said, “Go and show yourselves to the priests.” And as they went along, they were cleansed.
  • World English Bible - When he saw them, he said to them, “Go and show yourselves to the priests.” As they went, they were cleansed.
  • 新標點和合本 - 耶穌看見,就對他們說:「你們去把身體給祭司察看。」他們去的時候就潔淨了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌看見,就對他們說:「你們去,把身體給祭司檢查。」他們正去的時候就潔淨了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌看見,就對他們說:「你們去,把身體給祭司檢查。」他們正去的時候就潔淨了。
  • 當代譯本 - 耶穌看見他們,就說:「去讓祭司察看你們的身體。」 他們去的時候,就潔淨了。
  • 聖經新譯本 - 他看見了,就對他們說:“你們去給祭司檢查吧。”他們去的時候就潔淨了。
  • 呂振中譯本 - 耶穌看見了,就對他們說:『你們去,把本身指給祭司看。』他們去的時候,就得潔淨了。
  • 中文標準譯本 - 耶穌看見了,就對他們說:「你們去,讓祭司檢查你們吧!」結果在他們去的時候,就被潔淨了。
  • 現代標點和合本 - 耶穌看見,就對他們說:「你們去,把身體給祭司察看!」他們去的時候就潔淨了。
  • 文理和合譯本 - 耶穌目之曰、爾往示身於祭司、往時即潔矣、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌視之曰、往示祭司、往時即潔矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌視之曰、爾往見祭司、使彼驗爾身、往時即潔矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌見而諭之曰:『第回、可往示司祭。』方退、而身已潔。
  • Nueva Versión Internacional - Al verlos, les dijo: —Vayan a presentarse a los sacerdotes. Resultó que, mientras iban de camino, quedaron limpios.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 그들을 보시고 “제사장들에게 가서 너희 몸을 보여라” 하고 말씀하셨다. 그들은 가는 도중에 몸이 깨끗하게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Иисус их увидел, Он сказал: – Пойдите и покажитесь священникам. Те пошли и по дороге были исцелены.
  • Восточный перевод - Когда Иса их увидел, Он сказал: – Пойдите и покажитесь священнослужителям. Те пошли и по дороге были исцелены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса их увидел, Он сказал: – Пойдите и покажитесь священнослужителям. Те пошли и по дороге были исцелены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо их увидел, Он сказал: – Пойдите и покажитесь священнослужителям. Те пошли и по дороге были исцелены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus les vit et leur dit : Allez vous montrer aux prêtres ! Pendant qu’ils y allaient, ils furent guéris.
  • リビングバイブル - イエスはそちらに目をやり、「さあ、祭司のところへ行き、ツァラアトが治ったことを見せてきなさい」と言われました。彼らがそのとおり出かけて行くと、途中でツァラアトはきれいに治りました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς· πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἰδὼν, εἶπεν αὐτοῖς, πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς, ἐκαθαρίσθησαν.
  • Nova Versão Internacional - Ao vê-los, ele disse: “Vão mostrar-se aos sacerdotes”. Enquanto eles iam, foram purificados.
  • Hoffnung für alle - Er sah sie an und forderte sie auf: »Geht zu den Priestern und zeigt ihnen, dass ihr geheilt seid!« Auf dem Weg dorthin wurden sie gesund .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi thấy họ, Chúa phán: “Cứ đến trình diện với thầy tế lễ.” Họ vừa lên đường, bệnh phong hủi liền sạch và biến mất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระองค์ทรงเห็นพวกเขาก็ตรัสว่า “จงไปแสดงตัวต่อปุโรหิต” ขณะกำลังเดินไป พวกเขาก็หายโรค
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​เยซู​ได้​เห็น​ดังนั้น​ก็​กล่าว​ว่า “จง​ไป​แสดง​ตัว​แก่​บรรดา​ปุโรหิต​เถิด” และ​ขณะ​ที่​เขา​ทั้ง​หลาย​ไป​ก็​หาย​จาก​โรค
  • Isaiah 65:24 - I will answer them before they even call to me. While they are still talking about their needs, I will go ahead and answer their prayers!
  • John 9:7 - He told him, “Go wash yourself in the pool of Siloam” (Siloam means “sent”). So the man went and washed and came back seeing!
  • John 4:50 - Then Jesus told him, “Go back home. Your son will live!” And the man believed what Jesus said and started home.
  • John 4:51 - While the man was on his way, some of his servants met him with the news that his son was alive and well.
  • John 4:52 - He asked them when the boy had begun to get better, and they replied, “Yesterday afternoon at one o’clock his fever suddenly disappeared!”
  • John 4:53 - Then the father realized that that was the very time Jesus had told him, “Your son will live.” And he and his entire household believed in Jesus.
  • John 2:5 - But his mother told the servants, “Do whatever he tells you.”
  • Matthew 8:3 - Jesus reached out and touched him. “I am willing,” he said. “Be healed!” And instantly the leprosy disappeared.
  • Matthew 8:4 - Then Jesus said to him, “Don’t tell anyone about this. Instead, go to the priest and let him examine you. Take along the offering required in the law of Moses for those who have been healed of leprosy. This will be a public testimony that you have been cleansed.”
  • Leviticus 14:1 - And the Lord said to Moses,
  • Leviticus 14:2 - “The following instructions are for those seeking ceremonial purification from a skin disease. Those who have been healed must be brought to the priest,
  • Leviticus 14:3 - who will examine them at a place outside the camp. If the priest finds that someone has been healed of a serious skin disease,
  • Leviticus 14:4 - he will perform a purification ceremony, using two live birds that are ceremonially clean, a stick of cedar, some scarlet yarn, and a hyssop branch.
  • Leviticus 14:5 - The priest will order that one bird be slaughtered over a clay pot filled with fresh water.
  • Leviticus 14:6 - He will take the live bird, the cedar stick, the scarlet yarn, and the hyssop branch, and dip them into the blood of the bird that was slaughtered over the fresh water.
  • Leviticus 14:7 - The priest will then sprinkle the blood of the dead bird seven times on the person being purified of the skin disease. When the priest has purified the person, he will release the live bird in the open field to fly away.
  • Leviticus 14:8 - “The persons being purified must then wash their clothes, shave off all their hair, and bathe themselves in water. Then they will be ceremonially clean and may return to the camp. However, they must remain outside their tents for seven days.
  • Leviticus 14:9 - On the seventh day they must again shave all the hair from their heads, including the hair of the beard and eyebrows. They must also wash their clothes and bathe themselves in water. Then they will be ceremonially clean.
  • Leviticus 14:10 - “On the eighth day each person being purified must bring two male lambs and a one-year-old female lamb, all with no defects, along with a grain offering of six quarts of choice flour moistened with olive oil, and a cup of olive oil.
  • Leviticus 14:11 - Then the officiating priest will present that person for purification, along with the offerings, before the Lord at the entrance of the Tabernacle.
  • Leviticus 14:12 - The priest will take one of the male lambs and the olive oil and present them as a guilt offering, lifting them up as a special offering before the Lord.
  • Leviticus 14:13 - He will then slaughter the male lamb in the sacred area where sin offerings and burnt offerings are slaughtered. As with the sin offering, the guilt offering belongs to the priest. It is a most holy offering.
  • Leviticus 14:14 - The priest will then take some of the blood of the guilt offering and apply it to the lobe of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the person being purified.
  • Leviticus 14:15 - “Then the priest will pour some of the olive oil into the palm of his own left hand.
  • Leviticus 14:16 - He will dip his right finger into the oil in his palm and sprinkle some of it with his finger seven times before the Lord.
  • Leviticus 14:17 - The priest will then apply some of the oil in his palm over the blood from the guilt offering that is on the lobe of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the person being purified.
  • Leviticus 14:18 - The priest will apply the oil remaining in his hand to the head of the person being purified. Through this process, the priest will purify the person before the Lord.
  • Leviticus 14:19 - “Then the priest must present the sin offering to purify the person who was cured of the skin disease. After that, the priest will slaughter the burnt offering
  • Leviticus 14:20 - and offer it on the altar along with the grain offering. Through this process, the priest will purify the person who was healed, and the person will be ceremonially clean.
  • Leviticus 14:21 - “But anyone who is too poor and cannot afford these offerings may bring one male lamb for a guilt offering, to be lifted up as a special offering for purification. The person must also bring two quarts of choice flour moistened with olive oil for the grain offering and a cup of olive oil.
  • Leviticus 14:22 - The offering must also include two turtledoves or two young pigeons, whichever the person can afford. One of the pair must be used for the sin offering and the other for a burnt offering.
  • Leviticus 14:23 - On the eighth day of the purification ceremony, the person being purified must bring the offerings to the priest in the Lord’s presence at the entrance of the Tabernacle.
  • Leviticus 14:24 - The priest will take the lamb for the guilt offering, along with the olive oil, and lift them up as a special offering to the Lord.
  • Leviticus 14:25 - Then the priest will slaughter the lamb for the guilt offering. He will take some of its blood and apply it to the lobe of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the person being purified.
  • Leviticus 14:26 - “The priest will also pour some of the olive oil into the palm of his own left hand.
  • Leviticus 14:27 - He will dip his right finger into the oil in his palm and sprinkle some of it seven times before the Lord.
  • Leviticus 14:28 - The priest will then apply some of the oil in his palm over the blood from the guilt offering that is on the lobe of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the person being purified.
  • Leviticus 14:29 - The priest will apply the oil remaining in his hand to the head of the person being purified. Through this process, the priest will purify the person before the Lord.
  • Leviticus 14:30 - “Then the priest will offer the two turtledoves or the two young pigeons, whichever the person can afford.
  • Leviticus 14:31 - One of them is for a sin offering and the other for a burnt offering, to be presented along with the grain offering. Through this process, the priest will purify the person before the Lord.
  • Leviticus 14:32 - These are the instructions for purification for those who have recovered from a serious skin disease but who cannot afford to bring the offerings normally required for the ceremony of purification.”
  • Leviticus 13:1 - The Lord said to Moses and Aaron,
  • Leviticus 13:2 - “If anyone has a swelling or a rash or discolored skin that might develop into a serious skin disease, that person must be brought to Aaron the priest or to one of his sons.
  • Leviticus 13:3 - The priest will examine the affected area of the skin. If the hair in the affected area has turned white and the problem appears to be more than skin-deep, it is a serious skin disease, and the priest who examines it must pronounce the person ceremonially unclean.
  • Leviticus 13:4 - “But if the affected area of the skin is only a white discoloration and does not appear to be more than skin-deep, and if the hair on the spot has not turned white, the priest will quarantine the person for seven days.
  • Leviticus 13:5 - On the seventh day the priest will make another examination. If he finds the affected area has not changed and the problem has not spread on the skin, the priest will quarantine the person for seven more days.
  • Leviticus 13:6 - On the seventh day the priest will make another examination. If he finds the affected area has faded and has not spread, the priest will pronounce the person ceremonially clean. It was only a rash. The person’s clothing must be washed, and the person will be ceremonially clean.
  • Leviticus 13:7 - But if the rash continues to spread after the person has been examined by the priest and has been pronounced clean, the infected person must return to be examined again.
  • Leviticus 13:8 - If the priest finds that the rash has spread, he must pronounce the person ceremonially unclean, for it is indeed a skin disease.
  • Leviticus 13:9 - “Anyone who develops a serious skin disease must go to the priest for an examination.
  • Leviticus 13:10 - If the priest finds a white swelling on the skin, and some hair on the spot has turned white, and there is an open sore in the affected area,
  • Leviticus 13:11 - it is a chronic skin disease, and the priest must pronounce the person ceremonially unclean. In such cases the person need not be quarantined, for it is obvious that the skin is defiled by the disease.
  • Leviticus 13:12 - “Now suppose the disease has spread all over the person’s skin, covering the body from head to foot.
  • Leviticus 13:13 - When the priest examines the infected person and finds that the disease covers the entire body, he will pronounce the person ceremonially clean. Since the skin has turned completely white, the person is clean.
  • Leviticus 13:14 - But if any open sores appear, the infected person will be pronounced ceremonially unclean.
  • Leviticus 13:15 - The priest must make this pronouncement as soon as he sees an open sore, since open sores indicate the presence of a skin disease.
  • Leviticus 13:16 - However, if the open sores heal and turn white like the rest of the skin, the person must return to the priest
  • Leviticus 13:17 - for another examination. If the affected areas have indeed turned white, the priest will then pronounce the person ceremonially clean by declaring, ‘You are clean!’
  • Leviticus 13:18 - “If anyone has a boil on the skin that has started to heal,
  • Leviticus 13:19 - but a white swelling or a reddish white spot develops in its place, that person must go to the priest to be examined.
  • Leviticus 13:20 - If the priest examines it and finds it to be more than skin-deep, and if the hair in the affected area has turned white, the priest must pronounce the person ceremonially unclean. The boil has become a serious skin disease.
  • Leviticus 13:21 - But if the priest finds no white hair on the affected area and the problem appears to be no more than skin-deep and has faded, the priest must quarantine the person for seven days.
  • Leviticus 13:22 - If during that time the affected area spreads on the skin, the priest must pronounce the person ceremonially unclean, because it is a serious disease.
  • Leviticus 13:23 - But if the area grows no larger and does not spread, it is merely the scar from the boil, and the priest will pronounce the person ceremonially clean.
  • Leviticus 13:24 - “If anyone has suffered a burn on the skin and the burned area changes color, becoming either reddish white or shiny white,
  • Leviticus 13:25 - the priest must examine it. If he finds that the hair in the affected area has turned white and the problem appears to be more than skin-deep, a skin disease has broken out in the burn. The priest must then pronounce the person ceremonially unclean, for it is clearly a serious skin disease.
  • Leviticus 13:26 - But if the priest finds no white hair on the affected area and the problem appears to be no more than skin-deep and has faded, the priest must quarantine the infected person for seven days.
  • Leviticus 13:27 - On the seventh day the priest must examine the person again. If the affected area has spread on the skin, the priest must pronounce that person ceremonially unclean, for it is clearly a serious skin disease.
  • Leviticus 13:28 - But if the affected area has not changed or spread on the skin and has faded, it is simply a swelling from the burn. The priest will then pronounce the person ceremonially clean, for it is only the scar from the burn.
  • Leviticus 13:29 - “If anyone, either a man or woman, has a sore on the head or chin,
  • Leviticus 13:30 - the priest must examine it. If he finds it is more than skin-deep and has fine yellow hair on it, the priest must pronounce the person ceremonially unclean. It is a scabby sore of the head or chin.
  • Leviticus 13:31 - If the priest examines the scabby sore and finds that it is only skin-deep but there is no black hair on it, he must quarantine the person for seven days.
  • Leviticus 13:32 - On the seventh day the priest must examine the sore again. If he finds that the scabby sore has not spread, and there is no yellow hair on it, and it appears to be only skin-deep,
  • Leviticus 13:33 - the person must shave off all hair except the hair on the affected area. Then the priest must quarantine the person for another seven days.
  • Leviticus 13:34 - On the seventh day he will examine the sore again. If it has not spread and appears to be no more than skin-deep, the priest will pronounce the person ceremonially clean. The person’s clothing must be washed, and the person will be ceremonially clean.
  • Leviticus 13:35 - But if the scabby sore begins to spread after the person is pronounced clean,
  • Leviticus 13:36 - the priest must do another examination. If he finds that the sore has spread, the priest does not need to look for yellow hair. The infected person is ceremonially unclean.
  • Leviticus 13:37 - But if the color of the scabby sore does not change and black hair has grown on it, it has healed. The priest will then pronounce the person ceremonially clean.
  • Leviticus 13:38 - “If anyone, either a man or woman, has shiny white patches on the skin,
  • Leviticus 13:39 - the priest must examine the affected area. If he finds that the shiny patches are only pale white, this is a harmless skin rash, and the person is ceremonially clean.
  • Leviticus 13:40 - “If a man loses his hair and his head becomes bald, he is still ceremonially clean.
  • Leviticus 13:41 - And if he loses hair on his forehead, he simply has a bald forehead; he is still clean.
  • Leviticus 13:42 - However, if a reddish white sore appears on the bald area on top of his head or on his forehead, this is a skin disease.
  • Leviticus 13:43 - The priest must examine him, and if he finds swelling around the reddish white sore anywhere on the man’s head and it looks like a skin disease,
  • Leviticus 13:44 - the man is indeed infected with a skin disease and is unclean. The priest must pronounce him ceremonially unclean because of the sore on his head.
  • Leviticus 13:45 - “Those who suffer from a serious skin disease must tear their clothing and leave their hair uncombed. They must cover their mouth and call out, ‘Unclean! Unclean!’
  • Leviticus 13:46 - As long as the serious disease lasts, they will be ceremonially unclean. They must live in isolation in their place outside the camp.
  • 2 Kings 5:14 - So Naaman went down to the Jordan River and dipped himself seven times, as the man of God had instructed him. And his skin became as healthy as the skin of a young child, and he was healed!
  • John 11:10 - But at night there is danger of stumbling because they have no light.”
  • Matthew 3:15 - But Jesus said, “It should be done, for we must carry out all that God requires. ” So John agreed to baptize him.
  • Luke 5:14 - Then Jesus instructed him not to tell anyone what had happened. He said, “Go to the priest and let him examine you. Take along the offering required in the law of Moses for those who have been healed of leprosy. This will be a public testimony that you have been cleansed.”
圣经
资源
计划
奉献