逐节对照
- New Living Translation - One day Jesus told his disciples a story to show that they should always pray and never give up.
- 新标点和合本 - 耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
- 当代译本 - 耶稣讲了一个比喻来教导门徒要常常祷告,不要灰心。
- 圣经新译本 - 耶稣对他们讲一个比喻,论到人必须常常祈祷,不可灰心。
- 中文标准译本 - 耶稣对他们讲了一个比喻,说他们必须常常祷告,不要丧胆。
- 现代标点和合本 - 耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
- 和合本(拼音版) - 耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
- New International Version - Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.
- New International Reader's Version - Jesus told his disciples a story. He wanted to show them that they should always pray and not give up.
- English Standard Version - And he told them a parable to the effect that they ought always to pray and not lose heart.
- The Message - Jesus told them a story showing that it was necessary for them to pray consistently and never quit. He said, “There was once a judge in some city who never gave God a thought and cared nothing for people. A widow in that city kept after him: ‘My rights are being violated. Protect me!’
- Christian Standard Bible - Now he told them a parable on the need for them to pray always and not give up.
- New American Standard Bible - Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not become discouraged,
- New King James Version - Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart,
- Amplified Bible - Now Jesus was telling the disciples a parable to make the point that at all times they ought to pray and not give up and lose heart,
- American Standard Version - And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
- King James Version - And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
- New English Translation - Then Jesus told them a parable to show them they should always pray and not lose heart.
- World English Bible - He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
- 新標點和合本 - 耶穌設一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
- 當代譯本 - 耶穌講了一個比喻來教導門徒要常常禱告,不要灰心。
- 聖經新譯本 - 耶穌對他們講一個比喻,論到人必須常常祈禱,不可灰心。
- 呂振中譯本 - 耶穌對他們講一個比喻,論到人應當堅持禱告,不可喪志。
- 中文標準譯本 - 耶穌對他們講了一個比喻,說他們必須常常禱告,不要喪膽。
- 現代標點和合本 - 耶穌設一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心。
- 文理和合譯本 - 耶穌又設喻、語眾當恆祈不倦、
- 文理委辦譯本 - 耶穌言人當祈禱不怠、設譬、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌又設喻、謂人當恆祈禱而不倦、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌復設一喻、勸人恆禱、無餒於心、
- Nueva Versión Internacional - Jesús les contó a sus discípulos una parábola para mostrarles que debían orar siempre, sin desanimarse.
- 현대인의 성경 - 예수님은 제자들에게 언제나 기도하고 실망하지 말아야 할 것을 가르치시기 위해서 비유를 들어 이렇게 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иисус рассказал им такую притчу.
- Восточный перевод - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иса рассказал им такую притчу:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иса рассказал им такую притчу:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Исо рассказал им такую притчу:
- La Bible du Semeur 2015 - Pour montrer qu’il est nécessaire de prier constamment, sans jamais se décourager, Jésus raconta à ses disciples la parabole suivante :
- リビングバイブル - ある日、イエスは弟子たちに、いつでも祈り、また答えられるまで祈り続けることを教えようと、一つのたとえを話されました。
- Nestle Aland 28 - Ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐγκακεῖν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς, πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐνκακεῖν
- Nova Versão Internacional - Então Jesus contou aos seus discípulos uma parábola, para mostrar-lhes que eles deviam orar sempre e nunca desanimar.
- Hoffnung für alle - Wie wichtig es ist, unermüdlich zu beten und dabei nicht aufzugeben, machte Jesus durch ein Gleichnis deutlich:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu kể câu chuyện dạy các môn đệ phải bền lòng cầu nguyện, không bao giờ mỏi mệt:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเยซูตรัสคำอุปมาสอนเหล่าสาวกให้อธิษฐานเสมออย่างไม่ลดละ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระเยซูกล่าวเป็นอุปมากับบรรดาสาวกของพระองค์ เพื่อแสดงให้เห็นว่าพวกเขาควรอธิษฐานอยู่เสมอและไม่ท้อถอย
交叉引用
- Psalms 27:13 - Yet I am confident I will see the Lord’s goodness while I am here in the land of the living.
- Job 27:8 - For what hope do the godless have when God cuts them off and takes away their life?
- Job 27:9 - Will God listen to their cry when trouble comes upon them?
- Job 27:10 - Can they take delight in the Almighty? Can they call to God at any time?
- Genesis 32:9 - Then Jacob prayed, “O God of my grandfather Abraham, and God of my father, Isaac—O Lord, you told me, ‘Return to your own land and to your relatives.’ And you promised me, ‘I will treat you kindly.’
- Genesis 32:10 - I am not worthy of all the unfailing love and faithfulness you have shown to me, your servant. When I left home and crossed the Jordan River, I owned nothing except a walking stick. Now my household fills two large camps!
- Genesis 32:11 - O Lord, please rescue me from the hand of my brother, Esau. I am afraid that he is coming to attack me, along with my wives and children.
- Genesis 32:12 - But you promised me, ‘I will surely treat you kindly, and I will multiply your descendants until they become as numerous as the sands along the seashore—too many to count.’”
- Hebrews 12:3 - Think of all the hostility he endured from sinful people; then you won’t become weary and give up.
- Hebrews 12:4 - After all, you have not yet given your lives in your struggle against sin.
- Hebrews 12:5 - And have you forgotten the encouraging words God spoke to you as his children? He said, “My child, don’t make light of the Lord’s discipline, and don’t give up when he corrects you.
- Genesis 32:24 - This left Jacob all alone in the camp, and a man came and wrestled with him until the dawn began to break.
- Genesis 32:25 - When the man saw that he would not win the match, he touched Jacob’s hip and wrenched it out of its socket.
- Genesis 32:26 - Then the man said, “Let me go, for the dawn is breaking!” But Jacob said, “I will not let you go unless you bless me.”
- Colossians 4:12 - Epaphras, a member of your own fellowship and a servant of Christ Jesus, sends you his greetings. He always prays earnestly for you, asking God to make you strong and perfect, fully confident that you are following the whole will of God.
- Psalms 65:2 - for you answer our prayers. All of us must come to you.
- Jonah 2:7 - As my life was slipping away, I remembered the Lord. And my earnest prayer went out to you in your holy Temple.
- Psalms 142:5 - Then I pray to you, O Lord. I say, “You are my place of refuge. You are all I really want in life.
- Psalms 142:6 - Hear my cry, for I am very low. Rescue me from my persecutors, for they are too strong for me.
- Psalms 142:7 - Bring me out of prison so I can thank you. The godly will crowd around me, for you are good to me.”
- Luke 11:5 - Then, teaching them more about prayer, he used this story: “Suppose you went to a friend’s house at midnight, wanting to borrow three loaves of bread. You say to him,
- Luke 11:6 - ‘A friend of mine has just arrived for a visit, and I have nothing for him to eat.’
- Luke 11:7 - And suppose he calls out from his bedroom, ‘Don’t bother me. The door is locked for the night, and my family and I are all in bed. I can’t help you.’
- Luke 11:8 - But I tell you this—though he won’t do it for friendship’s sake, if you keep knocking long enough, he will get up and give you whatever you need because of your shameless persistence.
- Luke 11:9 - “And so I tell you, keep on asking, and you will receive what you ask for. Keep on seeking, and you will find. Keep on knocking, and the door will be opened to you.
- 2 Corinthians 4:1 - Therefore, since God in his mercy has given us this new way, we never give up.
- Psalms 102:17 - He will listen to the prayers of the destitute. He will not reject their pleas.
- Galatians 6:9 - So let’s not get tired of doing what is good. At just the right time we will reap a harvest of blessing if we don’t give up.
- Psalms 86:3 - Be merciful to me, O Lord, for I am calling on you constantly.
- Jeremiah 29:12 - In those days when you pray, I will listen.
- Luke 21:36 - Keep alert at all times. And pray that you might be strong enough to escape these coming horrors and stand before the Son of Man.”
- Psalms 55:16 - But I will call on God, and the Lord will rescue me.
- Psalms 55:17 - Morning, noon, and night I cry out in my distress, and the Lord hears my voice.
- Ephesians 6:18 - Pray in the Spirit at all times and on every occasion. Stay alert and be persistent in your prayers for all believers everywhere.
- Philippians 4:6 - Don’t worry about anything; instead, pray about everything. Tell God what you need, and thank him for all he has done.
- 1 Thessalonians 5:17 - Never stop praying.
- Romans 12:12 - Rejoice in our confident hope. Be patient in trouble, and keep on praying.
- Colossians 4:2 - Devote yourselves to prayer with an alert mind and a thankful heart.