逐节对照
- 當代譯本 - 耶穌進了耶利哥,正從城裡經過。
- 新标点和合本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
- 当代译本 - 耶稣进了耶利哥,正从城里经过。
- 圣经新译本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
- 中文标准译本 - 耶稣进了耶利哥,从城里经过,
- 现代标点和合本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
- 和合本(拼音版) - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
- New International Version - Jesus entered Jericho and was passing through.
- New International Reader's Version - Jesus entered Jericho and was passing through.
- English Standard Version - He entered Jericho and was passing through.
- New Living Translation - Jesus entered Jericho and made his way through the town.
- The Message - Then Jesus entered and walked through Jericho. There was a man there, his name Zacchaeus, the head tax man and quite rich. He wanted desperately to see Jesus, but the crowd was in his way—he was a short man and couldn’t see over the crowd. So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree so he could see Jesus when he came by.
- Christian Standard Bible - He entered Jericho and was passing through.
- New American Standard Bible - Jesus entered Jericho and was passing through.
- New King James Version - Then Jesus entered and passed through Jericho.
- Amplified Bible - Jesus entered Jericho and was passing through.
- American Standard Version - And he entered and was passing through Jericho.
- King James Version - And Jesus entered and passed through Jericho.
- New English Translation - Jesus entered Jericho and was passing through it.
- World English Bible - He entered and was passing through Jericho.
- 新標點和合本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
- 聖經新譯本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
- 呂振中譯本 - 耶穌進了 耶利哥 ,正經過的時候,
- 中文標準譯本 - 耶穌進了耶利哥,從城裡經過,
- 現代標點和合本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
- 文理和合譯本 - 耶穌入耶利哥、經行時、
- 文理委辦譯本 - 耶穌入耶利哥、徑行時、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌入 耶利歌 、經行時、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌行經 日里閣 、
- Nueva Versión Internacional - Jesús llegó a Jericó y comenzó a cruzar la ciudad.
- 현대인의 성경 - 예수님이 여리고에 들어가 거리를 지나가고 계셨다.
- Новый Русский Перевод - Иисус вошел в Иерихон и проходил через город.
- Восточный перевод - Иса вошёл в Иерихон и проходил через город.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса вошёл в Иерихон и проходил через город.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо вошёл в Иерихон и проходил через город.
- La Bible du Semeur 2015 - Jésus entra dans la ville de Jéricho et la traversa.
- リビングバイブル - それからイエスはエリコに入り、町をお通りになりました。この町には、ローマに収める税金を取り立てる仕事をしているザアカイという男がいました。取税人の中でもとりわけ権力をふるっていた大金持ちでした。
- Nestle Aland 28 - Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἰσελθὼν, διήρχετο τὴν Ἰερειχώ.
- Nova Versão Internacional - Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade.
- Hoffnung für alle - Jesus zog mit seinen Jüngern durch Jericho.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu vào Giê-ri-cô, đi ngang qua thành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูเสด็จเข้าเมืองเยรีโค ขณะกำลังผ่านไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่พระเยซูกำลังเดินทางผ่านเข้าไปในเมืองเยรีโค
交叉引用
- 列王紀下 2:18 - 他們回來的時候,以利沙仍在耶利哥。他對他們說:「我不是早就告訴你們不要去嗎?」
- 列王紀下 2:19 - 耶利哥城的人對以利沙說:「我主,你看這城地勢很好,只是水不好,地裡長不出莊稼。」
- 列王紀下 2:20 - 以利沙說:「拿一個新碗裝些鹽給我。」他們就去照辦。
- 列王紀下 2:21 - 以利沙走到水源那裡,把鹽倒在水中說:「耶和華說,『我潔淨了這水,從此它不會再使人死亡,也不會再使土地貧瘠。』」
- 列王紀下 2:22 - 果然如以利沙所說,那裡的水變好了,直到如今。
- 列王紀上 16:34 - 亞哈執政期間,伯特利人希伊勒重建耶利哥城。他立地基的時候,長子亞比蘭死了;安城門的時候,幼子西割死了。這應驗了耶和華藉嫩的兒子約書亞說的話。
- 路加福音 18:35 - 耶穌快到耶利哥的時候,有一個瞎眼的人坐在路旁乞討。
- 約書亞記 6:1 - 因為害怕以色列人,耶利哥城門緊閉,無人出入。
- 約書亞記 6:2 - 耶和華對約書亞說:「看啊,我已經把耶利哥及其王和英勇的戰士都交在你手中了。
- 約書亞記 6:3 - 所有軍隊要每天繞城一圈,連續六天,
- 約書亞記 6:4 - 讓七個祭司拿著七個羊角號走在約櫃前面。到了第七天,你們要繞城七圈,祭司要吹響號角。
- 約書亞記 6:5 - 當你們聽到號角長鳴時,所有人都要高聲吶喊,城牆就會坍塌,眾人便可以直衝上去。」
- 約書亞記 6:6 - 嫩的兒子約書亞便召來祭司,對他們說:「你們抬起約櫃,派七位祭司拿著七個羊角號走在耶和華的約櫃前面。」
- 約書亞記 6:7 - 他又對民眾說:「你們要前去繞著城牆走,軍隊要走在耶和華的約櫃前面。」
- 約書亞記 6:8 - 約書亞吩咐完畢,七個祭司便在耶和華面前拿著羊角號邊走邊吹,耶和華的約櫃就跟在他們後面,
- 約書亞記 6:9 - 軍隊走在吹號的祭司前面,殿後軍隊跟在約櫃後面。祭司一路上吹著號角。
- 約書亞記 6:10 - 約書亞吩咐民眾:「我哪天叫你們吶喊,你們再吶喊。在此之前,不許作聲,一句話也不許說。」
- 約書亞記 6:11 - 這樣,約書亞讓人抬著耶和華的約櫃繞城一圈,然後眾人各自回營過夜。
- 約書亞記 6:12 - 第二天,約書亞一早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
- 約書亞記 6:13 - 七個祭司拿著七個羊角號走在耶和華的約櫃前面,一邊走一邊吹號。軍隊走在祭司前面,殿後軍隊跟在耶和華的約櫃後面,伴隨著持續不斷的號角聲。
- 約書亞記 6:14 - 這一天他們又繞城一圈,然後各自回營。六天都是這樣。
- 約書亞記 6:15 - 第七天黎明時分,他們起來照樣繞城,只是這一天他們繞城七次。
- 約書亞記 6:16 - 繞到第七次,祭司吹響了號角,約書亞吩咐民眾說:「吶喊吧!因為耶和華已經將這城交給你們了。
- 約書亞記 6:17 - 要把這座城和城裡所有的東西毀滅,作為獻給耶和華之物。只有妓女喇合和她家中所有的人可以活命,因為她曾把我們派去的探子隱藏起來。
- 約書亞記 6:18 - 你們要小心,不可私拿任何應當毀滅的東西,免得你們自取滅亡,並使以色列全營遭受滅頂之災。
- 約書亞記 6:19 - 所有金銀和銅鐵器皿都是耶和華的聖物,要放進耶和華的庫房。」
- 約書亞記 6:20 - 於是,民眾吶喊,號角響起,當民眾伴隨著號角聲高聲吶喊時,城牆坍塌了。民眾便一擁而上,佔領了耶利哥城,
- 約書亞記 6:21 - 用刀殺了城裡所有的男女老少、牛羊和驢。
- 約書亞記 6:22 - 約書亞對那兩個探子說:「你們到那個妓女家裡,照著你們向她起過的誓,把她和她的家人都帶出來。」
- 約書亞記 6:23 - 於是,那兩個年輕探子便進去,把喇合和她的父母、兄弟及所有的親人都帶出來,安置在以色列人的營外。
- 約書亞記 6:24 - 以色列人燒毀全城和城內的一切,只把金銀和銅鐵器皿放在耶和華的庫房裡。
- 約書亞記 6:25 - 約書亞因為妓女喇合把兩個派到耶利哥的探子隱藏起來,就饒了她和她一家人的性命。他們至今仍住在以色列人當中。
- 約書亞記 6:26 - 之後,約書亞起誓說: 「重建耶利哥城的人必定在耶和華面前受咒詛, 他立地基的時候必死長子, 建城門的時候必喪幼子。」
- 約書亞記 6:27 - 耶和華與約書亞同在,他的聲名傳遍整個地方。
- 約書亞記 2:1 - 嫩的兒子約書亞暗中從什亭派出兩個探子,去偵察那片土地,特別是耶利哥的情況。他們進到一個名叫喇合的妓女家中,就住在那裡。