Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:1 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • 新标点和合本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
  • 当代译本 - 耶稣进了耶利哥,正从城里经过。
  • 圣经新译本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 中文标准译本 - 耶稣进了耶利哥,从城里经过,
  • 现代标点和合本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 和合本(拼音版) - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • New International Version - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • New International Reader's Version - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • English Standard Version - He entered Jericho and was passing through.
  • New Living Translation - Jesus entered Jericho and made his way through the town.
  • The Message - Then Jesus entered and walked through Jericho. There was a man there, his name Zacchaeus, the head tax man and quite rich. He wanted desperately to see Jesus, but the crowd was in his way—he was a short man and couldn’t see over the crowd. So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree so he could see Jesus when he came by.
  • Christian Standard Bible - He entered Jericho and was passing through.
  • New King James Version - Then Jesus entered and passed through Jericho.
  • Amplified Bible - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • American Standard Version - And he entered and was passing through Jericho.
  • King James Version - And Jesus entered and passed through Jericho.
  • New English Translation - Jesus entered Jericho and was passing through it.
  • World English Bible - He entered and was passing through Jericho.
  • 新標點和合本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
  • 當代譯本 - 耶穌進了耶利哥,正從城裡經過。
  • 聖經新譯本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 呂振中譯本 - 耶穌進了 耶利哥 ,正經過的時候,
  • 中文標準譯本 - 耶穌進了耶利哥,從城裡經過,
  • 現代標點和合本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 文理和合譯本 - 耶穌入耶利哥、經行時、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌入耶利哥、徑行時、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌入 耶利歌 、經行時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌行經 日里閣 、
  • Nueva Versión Internacional - Jesús llegó a Jericó y comenzó a cruzar la ciudad.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 여리고에 들어가 거리를 지나가고 계셨다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус вошел в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод - Иса вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus entra dans la ville de Jéricho et la traversa.
  • リビングバイブル - それからイエスはエリコに入り、町をお通りになりました。この町には、ローマに収める税金を取り立てる仕事をしているザアカイという男がいました。取税人の中でもとりわけ権力をふるっていた大金持ちでした。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἰσελθὼν, διήρχετο τὴν Ἰερειχώ.
  • Nova Versão Internacional - Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade.
  • Hoffnung für alle - Jesus zog mit seinen Jüngern durch Jericho.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu vào Giê-ri-cô, đi ngang qua thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูเสด็จเข้าเมืองเยรีโค ขณะกำลังผ่านไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​พระ​เยซู​กำลัง​เดิน​ทาง​ผ่าน​เข้า​ไป​ใน​เมือง​เยรีโค
交叉引用
  • 2 Kings 2:18 - They returned to him while he was staying in Jericho; and he said to them, “Did I not say to you, ‘Do not go’?”
  • 2 Kings 2:19 - Then the men of the city said to Elisha, “Behold now, the site of the city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad and the land is unfruitful.”
  • 2 Kings 2:20 - And he said, “Bring me a new jar, and put salt in it.” So they brought it to him.
  • 2 Kings 2:21 - Then he went out to the spring of water and threw salt in it and said, “This is what the Lord says: ‘I have purified these waters; there shall not come from there death or unfruitfulness any longer.’ ”
  • 2 Kings 2:22 - So the waters have been purified to this day, in accordance with the word of Elisha which he spoke.
  • 1 Kings 16:34 - In his days Hiel the Bethelite rebuilt Jericho; he laid its foundations with the loss of Abiram his firstborn, and set up its gates with the loss of his youngest son Segub, in accordance with the word of the Lord, which He spoke by Joshua the son of Nun.
  • Luke 18:35 - Now as Jesus was approaching Jericho, a man who was blind was sitting by the road, begging.
  • Joshua 6:1 - Now Jericho was tightly shut because of the sons of Israel; no one went out and no one came in.
  • Joshua 6:2 - But the Lord said to Joshua, “See, I have handed Jericho over to you, with its king and the valiant warriors.
  • Joshua 6:3 - And you shall march around the city, all the men of war circling the city once. You shall do so for six days.
  • Joshua 6:4 - Also seven priests shall carry seven trumpets of rams’ horns in front of the ark; then on the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • Joshua 6:5 - It shall be that when they make a long blast with the ram’s horn, and when you hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city will fall down flat, and the people shall go up, everyone straight ahead.”
  • Joshua 6:6 - So Joshua the son of Nun called the priests and said to them, “Take up the ark of the covenant, and have seven priests carry seven trumpets of rams’ horns in front of the ark of the Lord.”
  • Joshua 6:7 - Then he said to the people, “Go forward and march around the city, and the armed men shall go on ahead of the ark of the Lord.”
  • Joshua 6:8 - And it was so, that when Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the Lord went forward and blew the trumpets; and the ark of the covenant of the Lord followed them.
  • Joshua 6:9 - And the armed men went ahead of the priests who blew the trumpets, and the rear guard came after the ark, while they continued to blow the trumpets.
  • Joshua 6:10 - But Joshua commanded the people, saying, “You shall not shout nor let your voice be heard, nor let a word proceed from your mouth, until the day I tell you, ‘Shout!’ Then you shall shout!”
  • Joshua 6:11 - So he had the ark of the Lord taken around the city, circling it once; then they came into the camp and spent the night in the camp.
  • Joshua 6:12 - Now Joshua got up early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
  • Joshua 6:13 - Then the seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns in front of the ark of the Lord went on continually, and blew the trumpets; and the armed men went ahead of them, and the rear guard came after the ark of the Lord, while they continued to blow the trumpets.
  • Joshua 6:14 - So the second day they marched around the city once and returned to the camp; they did the same for six days.
  • Joshua 6:15 - Then on the seventh day they got up early at the dawning of the day and marched around the city in the same way seven times; only on that day did they march around the city seven times.
  • Joshua 6:16 - And at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, “Shout! For the Lord has given you the city.
  • Joshua 6:17 - But the city shall be designated for destruction, it and everything that is in it belongs to the Lord; only Rahab the prostitute and all who are with her in the house shall live, because she hid the messengers whom we sent.
  • Joshua 6:18 - But as for you, only keep yourselves from the things designated for destruction, so that you do not covet them and take some of the designated things, and turn the camp of Israel into something designated for destruction and bring disaster on it.
  • Joshua 6:19 - But all the silver and gold, and articles of bronze and iron are holy to the Lord; they shall go into the treasury of the Lord.”
  • Joshua 6:20 - So the people shouted, and the priests blew the trumpets; and when the people heard the sound of the trumpet, the people shouted with a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, everyone straight ahead, and they took the city.
  • Joshua 6:21 - They utterly destroyed everything in the city, both man and woman, young and old, and ox, sheep, and donkey, with the edge of the sword.
  • Joshua 6:22 - And Joshua said to the two men who had spied out the land, “Go into the prostitute’s house and bring the woman and all she has out of there, just as you have sworn to her.”
  • Joshua 6:23 - So the young men who were spies went in and brought out Rahab, her father, her mother, her brothers, and all she had; they also brought out all her relatives, and placed them outside the camp of Israel.
  • Joshua 6:24 - Then they burned the city with fire, and all that was in it. Only the silver and gold, and the articles of bronze and iron, they put into the treasury of the house of the Lord.
  • Joshua 6:25 - However, Rahab the prostitute and her father’s household and all she had, Joshua spared; and she has lived in the midst of Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.
  • Joshua 6:26 - Then Joshua made them take an oath at that time, saying, “Cursed before the Lord is the man who rises up and builds this city Jericho; with the loss of his firstborn he will lay its foundation, and with the loss of his youngest son he will set up its gates.”
  • Joshua 6:27 - So the Lord was with Joshua, and his fame was in all the land.
  • Joshua 2:1 - Then Joshua the son of Nun sent two men as spies secretly from Shittim, saying, “Go, view the land, especially Jericho.” So they went and entered the house of a prostitute whose name was Rahab, and rested there.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • 新标点和合本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
  • 当代译本 - 耶稣进了耶利哥,正从城里经过。
  • 圣经新译本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 中文标准译本 - 耶稣进了耶利哥,从城里经过,
  • 现代标点和合本 - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 和合本(拼音版) - 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • New International Version - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • New International Reader's Version - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • English Standard Version - He entered Jericho and was passing through.
  • New Living Translation - Jesus entered Jericho and made his way through the town.
  • The Message - Then Jesus entered and walked through Jericho. There was a man there, his name Zacchaeus, the head tax man and quite rich. He wanted desperately to see Jesus, but the crowd was in his way—he was a short man and couldn’t see over the crowd. So he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree so he could see Jesus when he came by.
  • Christian Standard Bible - He entered Jericho and was passing through.
  • New King James Version - Then Jesus entered and passed through Jericho.
  • Amplified Bible - Jesus entered Jericho and was passing through.
  • American Standard Version - And he entered and was passing through Jericho.
  • King James Version - And Jesus entered and passed through Jericho.
  • New English Translation - Jesus entered Jericho and was passing through it.
  • World English Bible - He entered and was passing through Jericho.
  • 新標點和合本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
  • 當代譯本 - 耶穌進了耶利哥,正從城裡經過。
  • 聖經新譯本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 呂振中譯本 - 耶穌進了 耶利哥 ,正經過的時候,
  • 中文標準譯本 - 耶穌進了耶利哥,從城裡經過,
  • 現代標點和合本 - 耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
  • 文理和合譯本 - 耶穌入耶利哥、經行時、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌入耶利哥、徑行時、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌入 耶利歌 、經行時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌行經 日里閣 、
  • Nueva Versión Internacional - Jesús llegó a Jericó y comenzó a cruzar la ciudad.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 여리고에 들어가 거리를 지나가고 계셨다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус вошел в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод - Иса вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо вошёл в Иерихон и проходил через город.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus entra dans la ville de Jéricho et la traversa.
  • リビングバイブル - それからイエスはエリコに入り、町をお通りになりました。この町には、ローマに収める税金を取り立てる仕事をしているザアカイという男がいました。取税人の中でもとりわけ権力をふるっていた大金持ちでした。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἰσελθὼν, διήρχετο τὴν Ἰερειχώ.
  • Nova Versão Internacional - Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade.
  • Hoffnung für alle - Jesus zog mit seinen Jüngern durch Jericho.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu vào Giê-ri-cô, đi ngang qua thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูเสด็จเข้าเมืองเยรีโค ขณะกำลังผ่านไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​พระ​เยซู​กำลัง​เดิน​ทาง​ผ่าน​เข้า​ไป​ใน​เมือง​เยรีโค
  • 2 Kings 2:18 - They returned to him while he was staying in Jericho; and he said to them, “Did I not say to you, ‘Do not go’?”
  • 2 Kings 2:19 - Then the men of the city said to Elisha, “Behold now, the site of the city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad and the land is unfruitful.”
  • 2 Kings 2:20 - And he said, “Bring me a new jar, and put salt in it.” So they brought it to him.
  • 2 Kings 2:21 - Then he went out to the spring of water and threw salt in it and said, “This is what the Lord says: ‘I have purified these waters; there shall not come from there death or unfruitfulness any longer.’ ”
  • 2 Kings 2:22 - So the waters have been purified to this day, in accordance with the word of Elisha which he spoke.
  • 1 Kings 16:34 - In his days Hiel the Bethelite rebuilt Jericho; he laid its foundations with the loss of Abiram his firstborn, and set up its gates with the loss of his youngest son Segub, in accordance with the word of the Lord, which He spoke by Joshua the son of Nun.
  • Luke 18:35 - Now as Jesus was approaching Jericho, a man who was blind was sitting by the road, begging.
  • Joshua 6:1 - Now Jericho was tightly shut because of the sons of Israel; no one went out and no one came in.
  • Joshua 6:2 - But the Lord said to Joshua, “See, I have handed Jericho over to you, with its king and the valiant warriors.
  • Joshua 6:3 - And you shall march around the city, all the men of war circling the city once. You shall do so for six days.
  • Joshua 6:4 - Also seven priests shall carry seven trumpets of rams’ horns in front of the ark; then on the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • Joshua 6:5 - It shall be that when they make a long blast with the ram’s horn, and when you hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city will fall down flat, and the people shall go up, everyone straight ahead.”
  • Joshua 6:6 - So Joshua the son of Nun called the priests and said to them, “Take up the ark of the covenant, and have seven priests carry seven trumpets of rams’ horns in front of the ark of the Lord.”
  • Joshua 6:7 - Then he said to the people, “Go forward and march around the city, and the armed men shall go on ahead of the ark of the Lord.”
  • Joshua 6:8 - And it was so, that when Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the Lord went forward and blew the trumpets; and the ark of the covenant of the Lord followed them.
  • Joshua 6:9 - And the armed men went ahead of the priests who blew the trumpets, and the rear guard came after the ark, while they continued to blow the trumpets.
  • Joshua 6:10 - But Joshua commanded the people, saying, “You shall not shout nor let your voice be heard, nor let a word proceed from your mouth, until the day I tell you, ‘Shout!’ Then you shall shout!”
  • Joshua 6:11 - So he had the ark of the Lord taken around the city, circling it once; then they came into the camp and spent the night in the camp.
  • Joshua 6:12 - Now Joshua got up early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
  • Joshua 6:13 - Then the seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns in front of the ark of the Lord went on continually, and blew the trumpets; and the armed men went ahead of them, and the rear guard came after the ark of the Lord, while they continued to blow the trumpets.
  • Joshua 6:14 - So the second day they marched around the city once and returned to the camp; they did the same for six days.
  • Joshua 6:15 - Then on the seventh day they got up early at the dawning of the day and marched around the city in the same way seven times; only on that day did they march around the city seven times.
  • Joshua 6:16 - And at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, “Shout! For the Lord has given you the city.
  • Joshua 6:17 - But the city shall be designated for destruction, it and everything that is in it belongs to the Lord; only Rahab the prostitute and all who are with her in the house shall live, because she hid the messengers whom we sent.
  • Joshua 6:18 - But as for you, only keep yourselves from the things designated for destruction, so that you do not covet them and take some of the designated things, and turn the camp of Israel into something designated for destruction and bring disaster on it.
  • Joshua 6:19 - But all the silver and gold, and articles of bronze and iron are holy to the Lord; they shall go into the treasury of the Lord.”
  • Joshua 6:20 - So the people shouted, and the priests blew the trumpets; and when the people heard the sound of the trumpet, the people shouted with a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, everyone straight ahead, and they took the city.
  • Joshua 6:21 - They utterly destroyed everything in the city, both man and woman, young and old, and ox, sheep, and donkey, with the edge of the sword.
  • Joshua 6:22 - And Joshua said to the two men who had spied out the land, “Go into the prostitute’s house and bring the woman and all she has out of there, just as you have sworn to her.”
  • Joshua 6:23 - So the young men who were spies went in and brought out Rahab, her father, her mother, her brothers, and all she had; they also brought out all her relatives, and placed them outside the camp of Israel.
  • Joshua 6:24 - Then they burned the city with fire, and all that was in it. Only the silver and gold, and the articles of bronze and iron, they put into the treasury of the house of the Lord.
  • Joshua 6:25 - However, Rahab the prostitute and her father’s household and all she had, Joshua spared; and she has lived in the midst of Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.
  • Joshua 6:26 - Then Joshua made them take an oath at that time, saying, “Cursed before the Lord is the man who rises up and builds this city Jericho; with the loss of his firstborn he will lay its foundation, and with the loss of his youngest son he will set up its gates.”
  • Joshua 6:27 - So the Lord was with Joshua, and his fame was in all the land.
  • Joshua 2:1 - Then Joshua the son of Nun sent two men as spies secretly from Shittim, saying, “Go, view the land, especially Jericho.” So they went and entered the house of a prostitute whose name was Rahab, and rested there.
圣经
资源
计划
奉献