逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เขารีบลงมา และพาพระองค์ไปบ้านของเขาด้วยความดีใจ
- 新标点和合本 - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
- 和合本2010(神版-简体) - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
- 当代译本 - 撒该连忙爬下来,兴高采烈地迎接耶稣。
- 圣经新译本 - 他就赶快下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
- 中文标准译本 - 撒该就急忙下来,快快乐乐地接待耶稣。
- 现代标点和合本 - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
- 和合本(拼音版) - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
- New International Version - So he came down at once and welcomed him gladly.
- New International Reader's Version - So Zacchaeus came down at once and welcomed him gladly.
- English Standard Version - So he hurried and came down and received him joyfully.
- New Living Translation - Zacchaeus quickly climbed down and took Jesus to his house in great excitement and joy.
- Christian Standard Bible - So he quickly came down and welcomed him joyfully.
- New American Standard Bible - And he hurried and came down, and received Him joyfully.
- New King James Version - So he made haste and came down, and received Him joyfully.
- Amplified Bible - So Zaccheus hurried and came down, and welcomed Jesus with joy.
- American Standard Version - And he made haste, and came down, and received him joyfully.
- King James Version - And he made haste, and came down, and received him joyfully.
- New English Translation - So he came down quickly and welcomed Jesus joyfully.
- World English Bible - He hurried, came down, and received him joyfully.
- 新標點和合本 - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
- 當代譯本 - 撒該連忙爬下來,興高采烈地迎接耶穌。
- 聖經新譯本 - 他就趕快下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
- 呂振中譯本 - 他就趕快下來,歡歡喜喜地招待耶穌。
- 中文標準譯本 - 撒該就急忙下來,快快樂樂地接待耶穌。
- 現代標點和合本 - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
- 文理和合譯本 - 遂亟下、喜接之、
- 文理委辦譯本 - 遂急下、喜迎之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒該 遂急下、喜迎之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 石開 即下、欣然迎之。
- Nueva Versión Internacional - Así que se apresuró a bajar y, muy contento, recibió a Jesús en su casa.
- 현대인의 성경 - 삭개오는 급히 내려와 기뻐하며 예수님을 영접하였다.
- Новый Русский Перевод - Закхей быстро спустился и с радостью принял Его.
- Восточный перевод - Заккай быстро спустился и с радостью принял Его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Заккай быстро спустился и с радостью принял Его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Заккай быстро спустился и с радостью принял Его.
- La Bible du Semeur 2015 - Zachée se dépêcha de descendre et reçut Jésus avec joie.
- リビングバイブル - ザアカイはびっくりして、急いで降りると、大喜びでイエスを家に迎えました。
- Nestle Aland 28 - καὶ σπεύσας κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ σπεύσας, κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
- Nova Versão Internacional - Então ele desceu rapidamente e o recebeu com alegria.
- Hoffnung für alle - Eilig stieg Zachäus vom Baum herunter und nahm Jesus voller Freude mit in sein Haus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-chê vội vàng nhảy xuống, mừng rỡ rước Chúa Giê-xu về nhà.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจึงลงมาทันที และต้อนรับพระองค์ด้วยความยินดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศักเคียสจึงรีบลงมาเพื่อต้อนรับพระองค์ด้วยความยินดี
- Thai KJV - แล้วเขาก็รีบลงมาต้อนรับพระองค์ด้วยความปรีดี
交叉引用
- ลูกา 2:16 - พวกเขารีบไป และได้พบมารีย์กับโยเซฟพร้อมกับเด็กทารกนอนอยู่ในรางหญ้า
- กิจการ 16:15 - หลังจากที่เธอและคนในบ้านทั้งหมดเข้าพิธีจุ่มน้ำแล้ว เธอขอร้องพวกเราว่า “ถ้าพวกท่านถือว่า ดิฉันมีความเชื่อในองค์เจ้าชีวิตจริง ก็ขอให้มาพักที่บ้านของดิฉันด้วยเถิด” แล้วเธอคะยั้นคะยอให้พวกเราไป
- อิสยาห์ 64:5 - พระองค์มาช่วยคนเหล่านั้นที่มีความสุขในการทำสิ่งที่ถูกต้อง ที่ยอมรับพระองค์ด้วยการใช้ชีวิตในแนวทางทั้งหลายของพระองค์ เมื่อก่อนตอนที่พระองค์โกรธ พวกเราก็ทำบาปมากยิ่งขึ้นต่อพระองค์ แล้วพวกเราก็ยังทำบาปเหล่านั้นมาเรื่อยๆ แล้วตอนนี้เราจะรอดได้ยังไง
- ปฐมกาล 18:6 - อับราฮัมจึงรีบไปที่เต็นท์ของเขาหาซาราห์ และพูดกับนางว่า “เร็วๆเข้า ไปตวงแป้งอย่างดีมายี่สิบสองลิตร เอามานวดแล้วอบเป็นขนมปัง”
- ปฐมกาล 18:7 - แล้วอับราฮัมก็วิ่งไปที่ฝูงสัตว์ และเลือกลูกวัวตัวที่ดีและอ่อนนุ่มที่สุด แล้วเอาไปให้คนรับใช้ของเขา และคนรับใช้ก็รีบเอาไปทำอาหาร
- กาลาเทีย 1:15 - แต่พระเจ้ามีความเมตตากรุณาต่อผม พระองค์เลือกผมตั้งแต่ผมยังอยู่ในท้องแม่ซะอีก แล้วพระองค์ก็เรียกให้ผมมารับใช้พระองค์
- กาลาเทีย 1:16 - พระองค์พอใจที่จะเปิดเผยพระบุตรของพระองค์กับผม เพื่อผมจะได้ประกาศข่าวดีเรื่องพระบุตรนั้นกับคนที่ไม่ใช่ยิว ตอนนั้นผมก็ไม่ได้ปรึกษาใครเลย
- กิจการ 2:41 - คนทั้งหลายที่ยอมรับสิ่งที่เปโตรพูดได้เข้าพิธีจุ่มน้ำ และในวันนั้นจำนวนศิษย์ของพระเยซู จึงได้เพิ่มขึ้นอีกราวสามพันคน
- สดุดี 119:59 - ข้าพเจ้าคิดถึงทางทั้งหลายของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจึงตัดสินใจหันเท้าของข้าพเจ้ากลับมาหากฎต่างๆของพระองค์
- สดุดี 119:60 - ข้าพเจ้ารีบทำตามบัญญัติต่างๆของพระองค์ อย่างไม่รอช้า
- กิจการ 16:34 - หลังจากนั้นนายคุกก็พาคนทั้งสองไปที่บ้าน และหาอาหารมาให้กิน เขาและทุกคนในครัวเรือนต่างก็พากันดีใจ เพราะได้ไว้วางใจในพระเจ้าแล้ว
- ลูกา 5:29 - แล้วเลวีก็จัดงานเลี้ยงใหญ่ให้กับพระเยซูที่บ้านของเขา มีพวกคนเก็บภาษีเป็นจำนวนมาก และคนอื่นๆมาร่วมงานด้วย