Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:6 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจึงลงมาทันที และต้อนรับพระองค์ด้วยความยินดี
  • 新标点和合本 - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
  • 当代译本 - 撒该连忙爬下来,兴高采烈地迎接耶稣。
  • 圣经新译本 - 他就赶快下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
  • 中文标准译本 - 撒该就急忙下来,快快乐乐地接待耶稣。
  • 现代标点和合本 - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
  • 和合本(拼音版) - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
  • New International Version - So he came down at once and welcomed him gladly.
  • New International Reader's Version - So Zacchaeus came down at once and welcomed him gladly.
  • English Standard Version - So he hurried and came down and received him joyfully.
  • New Living Translation - Zacchaeus quickly climbed down and took Jesus to his house in great excitement and joy.
  • Christian Standard Bible - So he quickly came down and welcomed him joyfully.
  • New American Standard Bible - And he hurried and came down, and received Him joyfully.
  • New King James Version - So he made haste and came down, and received Him joyfully.
  • Amplified Bible - So Zaccheus hurried and came down, and welcomed Jesus with joy.
  • American Standard Version - And he made haste, and came down, and received him joyfully.
  • King James Version - And he made haste, and came down, and received him joyfully.
  • New English Translation - So he came down quickly and welcomed Jesus joyfully.
  • World English Bible - He hurried, came down, and received him joyfully.
  • 新標點和合本 - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
  • 當代譯本 - 撒該連忙爬下來,興高采烈地迎接耶穌。
  • 聖經新譯本 - 他就趕快下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
  • 呂振中譯本 - 他就趕快下來,歡歡喜喜地招待耶穌。
  • 中文標準譯本 - 撒該就急忙下來,快快樂樂地接待耶穌。
  • 現代標點和合本 - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
  • 文理和合譯本 - 遂亟下、喜接之、
  • 文理委辦譯本 - 遂急下、喜迎之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒該 遂急下、喜迎之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 石開 即下、欣然迎之。
  • Nueva Versión Internacional - Así que se apresuró a bajar y, muy contento, recibió a Jesús en su casa.
  • 현대인의 성경 - 삭개오는 급히 내려와 기뻐하며 예수님을 영접하였다.
  • Новый Русский Перевод - Закхей быстро спустился и с радостью принял Его.
  • Восточный перевод - Заккай быстро спустился и с радостью принял Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Заккай быстро спустился и с радостью принял Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Заккай быстро спустился и с радостью принял Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Zachée se dépêcha de descendre et reçut Jésus avec joie.
  • リビングバイブル - ザアカイはびっくりして、急いで降りると、大喜びでイエスを家に迎えました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ σπεύσας κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ σπεύσας, κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
  • Nova Versão Internacional - Então ele desceu rapidamente e o recebeu com alegria.
  • Hoffnung für alle - Eilig stieg Zachäus vom Baum herunter und nahm Jesus voller Freude mit in sein Haus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-chê vội vàng nhảy xuống, mừng rỡ rước Chúa Giê-xu về nhà.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศักเคียส​จึง​รีบ​ลง​มา​เพื่อ​ต้อนรับ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ยินดี
交叉引用
  • ลูกา 2:16 - ดังนั้นพวกเขาจึงรีบรุดมาและพบมารีย์ โยเซฟ กับพระกุมารซึ่งนอนอยู่ในรางหญ้า
  • กิจการของอัครทูต 16:15 - เมื่อนางกับสมาชิกในครัวเรือนของนางได้รับบัพติศมานางก็เชิญเราเข้าไปในบ้าน โดยกล่าวว่า “หากท่านเห็นว่าข้าพเจ้าเป็นผู้เชื่อในองค์พระผู้เป็นเจ้า เชิญมาพักที่บ้านของข้าพเจ้าเถิด” นางพูดชักชวนจนเราตกลง
  • อิสยาห์ 64:5 - พระองค์เสด็จมาช่วยเหลือคนทั้งหลายที่ยินดีทำสิ่งที่ถูกต้อง ผู้ระลึกถึงวิถีทางของพระองค์ แต่เมื่อข้าพระองค์ทั้งหลายยังคงทำบาปขัดขืนพระมรรคา พระองค์ก็ทรงพระพิโรธ แล้วข้าพระองค์ทั้งหลายจะรอดได้อย่างไร?
  • ปฐมกาล 18:6 - ดังนั้นอับราฮัมจึงรีบกลับเข้าไปในเต็นท์ ไปหาซาราห์และกล่าวว่า “เร็วเข้า เอาแป้งละเอียด 3 ถัง มานวดและทำขนมปัง”
  • ปฐมกาล 18:7 - จากนั้นเขาวิ่งไปที่ฝูงสัตว์ คัดเลือกลูกวัวเนื้อนุ่มรสดีมาตัวหนึ่ง และบอกให้คนใช้รีบจัดแจงปรุงเป็นอาหาร
  • กาลาเทีย 1:15 - แต่เมื่อพระเจ้าทรงเลือกข้าพเจ้าไว้ตั้งแต่กำเนิด และทรงเรียกข้าพเจ้าโดยพระคุณของพระองค์ พระองค์พอพระทัย
  • กาลาเทีย 1:16 - ที่จะสำแดงพระบุตรของพระองค์ในข้าพเจ้า เพื่อให้ข้าพเจ้าประกาศพระบุตรนั้นท่ามกลางชาวต่างชาติ ข้าพเจ้าก็ไม่ได้ปรึกษามนุษย์คนใด
  • กิจการของอัครทูต 2:41 - บรรดาผู้ที่ยอมรับถ้อยคำของเปโตรได้รับบัพติศมาและในวันนั้นมีคนราวสามพันคนเข้าร่วมเป็นสาวก
  • สดุดี 119:59 - ข้าพระองค์พิจารณาวิถีทางของตน และหันย่างก้าวมาสู่กฎเกณฑ์ของพระองค์
  • สดุดี 119:60 - ข้าพระองค์จะรีบและจะไม่ล่าช้า ที่จะเชื่อฟังพระบัญชาของพระองค์
  • กิจการของอัครทูต 16:34 - พัศดีพาพวกเขาเข้าไปในบ้านและจัดอาหารมาเลี้ยงพวกเขา พัศดีชื่นชมยินดียิ่งนักที่ตัวเขาและทุกคนในครอบครัวของเขาได้มาเชื่อพระเจ้า
  • ลูกา 5:29 - แล้วเลวีก็จัดงานเลี้ยงใหญ่ถวายพระเยซูที่บ้านของเขา มีคนเก็บภาษีกลุ่มใหญ่และคนอื่นๆ มาร่วมรับประทานอาหารกับพวกเขา
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจึงลงมาทันที และต้อนรับพระองค์ด้วยความยินดี
  • 新标点和合本 - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
  • 当代译本 - 撒该连忙爬下来,兴高采烈地迎接耶稣。
  • 圣经新译本 - 他就赶快下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
  • 中文标准译本 - 撒该就急忙下来,快快乐乐地接待耶稣。
  • 现代标点和合本 - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
  • 和合本(拼音版) - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
  • New International Version - So he came down at once and welcomed him gladly.
  • New International Reader's Version - So Zacchaeus came down at once and welcomed him gladly.
  • English Standard Version - So he hurried and came down and received him joyfully.
  • New Living Translation - Zacchaeus quickly climbed down and took Jesus to his house in great excitement and joy.
  • Christian Standard Bible - So he quickly came down and welcomed him joyfully.
  • New American Standard Bible - And he hurried and came down, and received Him joyfully.
  • New King James Version - So he made haste and came down, and received Him joyfully.
  • Amplified Bible - So Zaccheus hurried and came down, and welcomed Jesus with joy.
  • American Standard Version - And he made haste, and came down, and received him joyfully.
  • King James Version - And he made haste, and came down, and received him joyfully.
  • New English Translation - So he came down quickly and welcomed Jesus joyfully.
  • World English Bible - He hurried, came down, and received him joyfully.
  • 新標點和合本 - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
  • 當代譯本 - 撒該連忙爬下來,興高采烈地迎接耶穌。
  • 聖經新譯本 - 他就趕快下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
  • 呂振中譯本 - 他就趕快下來,歡歡喜喜地招待耶穌。
  • 中文標準譯本 - 撒該就急忙下來,快快樂樂地接待耶穌。
  • 現代標點和合本 - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
  • 文理和合譯本 - 遂亟下、喜接之、
  • 文理委辦譯本 - 遂急下、喜迎之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒該 遂急下、喜迎之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 石開 即下、欣然迎之。
  • Nueva Versión Internacional - Así que se apresuró a bajar y, muy contento, recibió a Jesús en su casa.
  • 현대인의 성경 - 삭개오는 급히 내려와 기뻐하며 예수님을 영접하였다.
  • Новый Русский Перевод - Закхей быстро спустился и с радостью принял Его.
  • Восточный перевод - Заккай быстро спустился и с радостью принял Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Заккай быстро спустился и с радостью принял Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Заккай быстро спустился и с радостью принял Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Zachée se dépêcha de descendre et reçut Jésus avec joie.
  • リビングバイブル - ザアカイはびっくりして、急いで降りると、大喜びでイエスを家に迎えました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ σπεύσας κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ σπεύσας, κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
  • Nova Versão Internacional - Então ele desceu rapidamente e o recebeu com alegria.
  • Hoffnung für alle - Eilig stieg Zachäus vom Baum herunter und nahm Jesus voller Freude mit in sein Haus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-chê vội vàng nhảy xuống, mừng rỡ rước Chúa Giê-xu về nhà.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศักเคียส​จึง​รีบ​ลง​มา​เพื่อ​ต้อนรับ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ยินดี
  • ลูกา 2:16 - ดังนั้นพวกเขาจึงรีบรุดมาและพบมารีย์ โยเซฟ กับพระกุมารซึ่งนอนอยู่ในรางหญ้า
  • กิจการของอัครทูต 16:15 - เมื่อนางกับสมาชิกในครัวเรือนของนางได้รับบัพติศมานางก็เชิญเราเข้าไปในบ้าน โดยกล่าวว่า “หากท่านเห็นว่าข้าพเจ้าเป็นผู้เชื่อในองค์พระผู้เป็นเจ้า เชิญมาพักที่บ้านของข้าพเจ้าเถิด” นางพูดชักชวนจนเราตกลง
  • อิสยาห์ 64:5 - พระองค์เสด็จมาช่วยเหลือคนทั้งหลายที่ยินดีทำสิ่งที่ถูกต้อง ผู้ระลึกถึงวิถีทางของพระองค์ แต่เมื่อข้าพระองค์ทั้งหลายยังคงทำบาปขัดขืนพระมรรคา พระองค์ก็ทรงพระพิโรธ แล้วข้าพระองค์ทั้งหลายจะรอดได้อย่างไร?
  • ปฐมกาล 18:6 - ดังนั้นอับราฮัมจึงรีบกลับเข้าไปในเต็นท์ ไปหาซาราห์และกล่าวว่า “เร็วเข้า เอาแป้งละเอียด 3 ถัง มานวดและทำขนมปัง”
  • ปฐมกาล 18:7 - จากนั้นเขาวิ่งไปที่ฝูงสัตว์ คัดเลือกลูกวัวเนื้อนุ่มรสดีมาตัวหนึ่ง และบอกให้คนใช้รีบจัดแจงปรุงเป็นอาหาร
  • กาลาเทีย 1:15 - แต่เมื่อพระเจ้าทรงเลือกข้าพเจ้าไว้ตั้งแต่กำเนิด และทรงเรียกข้าพเจ้าโดยพระคุณของพระองค์ พระองค์พอพระทัย
  • กาลาเทีย 1:16 - ที่จะสำแดงพระบุตรของพระองค์ในข้าพเจ้า เพื่อให้ข้าพเจ้าประกาศพระบุตรนั้นท่ามกลางชาวต่างชาติ ข้าพเจ้าก็ไม่ได้ปรึกษามนุษย์คนใด
  • กิจการของอัครทูต 2:41 - บรรดาผู้ที่ยอมรับถ้อยคำของเปโตรได้รับบัพติศมาและในวันนั้นมีคนราวสามพันคนเข้าร่วมเป็นสาวก
  • สดุดี 119:59 - ข้าพระองค์พิจารณาวิถีทางของตน และหันย่างก้าวมาสู่กฎเกณฑ์ของพระองค์
  • สดุดี 119:60 - ข้าพระองค์จะรีบและจะไม่ล่าช้า ที่จะเชื่อฟังพระบัญชาของพระองค์
  • กิจการของอัครทูต 16:34 - พัศดีพาพวกเขาเข้าไปในบ้านและจัดอาหารมาเลี้ยงพวกเขา พัศดีชื่นชมยินดียิ่งนักที่ตัวเขาและทุกคนในครอบครัวของเขาได้มาเชื่อพระเจ้า
  • ลูกา 5:29 - แล้วเลวีก็จัดงานเลี้ยงใหญ่ถวายพระเยซูที่บ้านของเขา มีคนเก็บภาษีกลุ่มใหญ่และคนอื่นๆ มาร่วมรับประทานอาหารกับพวกเขา
圣经
资源
计划
奉献