逐节对照
- English Standard Version - For unto you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.
- 新标点和合本 - 因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
- 和合本2010(神版-简体) - 因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
- 当代译本 - 今天在大卫的城里有一位救主为你们降生了,祂就是主基督!
- 圣经新译本 - 今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
- 中文标准译本 - 今天,在大卫的城里,为你们诞生了一位救主,他就是主基督。
- 现代标点和合本 - 因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
- 和合本(拼音版) - 因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
- New International Version - Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord.
- New International Reader's Version - Today in the town of David a Savior has been born to you. He is the Messiah, the Lord.
- New Living Translation - The Savior—yes, the Messiah, the Lord—has been born today in Bethlehem, the city of David!
- Christian Standard Bible - Today in the city of David a Savior was born for you, who is the Messiah, the Lord.
- New American Standard Bible - for today in the city of David there has been born for you a Savior, who is Christ the Lord.
- New King James Version - For there is born to you this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.
- Amplified Bible - For this day in the city of David there has been born for you a Savior, who is Christ the Lord (the Messiah).
- American Standard Version - for there is born to you this day in the city of David a Saviour, who is Christ the Lord.
- King James Version - For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
- New English Translation - Today your Savior is born in the city of David. He is Christ the Lord.
- World English Bible - For there is born to you today, in David’s city, a Savior, who is Christ the Lord.
- 新標點和合本 - 因今天在大衛的城裏,為你們生了救主,就是主基督。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因今天在大衛的城裏,為你們生了救主,就是主基督。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因今天在大衛的城裏,為你們生了救主,就是主基督。
- 當代譯本 - 今天在大衛的城裡有一位救主為你們降生了,祂就是主基督!
- 聖經新譯本 - 今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。
- 呂振中譯本 - 因為在 大衛 的城裏、今天為你們生了一位拯救者,就是主基督 。
- 中文標準譯本 - 今天,在大衛的城裡,為你們誕生了一位救主,他就是主基督。
- 現代標點和合本 - 因今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。
- 文理和合譯本 - 蓋今日於大衛之邑、為爾生救者、即主基督也、
- 文理委辦譯本 - 今日、於大闢之邑為爾生救主基督、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今日於 大衛 邑、為爾生救主、即主基督、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 救世主基督、適為爾誕生於 大維 故郡。
- Nueva Versión Internacional - Hoy les ha nacido en la Ciudad de David un Salvador, que es Cristo el Señor.
- 현대인의 성경 - 오늘 밤 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 그분이 곧 그리스도 주님이시다.
- Новый Русский Перевод - Сегодня в городе Давида родился ваш Спаситель – Христос , Господь!
- Восточный перевод - Сегодня в городе Давуда родился ваш Спаситель – Масих , Повелитель!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сегодня в городе Давуда родился ваш Спаситель – аль-Масих , Повелитель!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сегодня в городе Довуда родился ваш Спаситель – Масех , Повелитель!
- La Bible du Semeur 2015 - Un Sauveur vous est né aujourd’hui dans la ville de David ; c’est lui le Messie, le Seigneur.
- リビングバイブル - 今夜、ダビデの町(ベツレヘム)で救い主がお生まれになりました。この方こそ主キリストです。
- Nestle Aland 28 - ὅτι ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον σωτὴρ ὅς ἐστιν χριστὸς κύριος ἐν πόλει Δαυίδ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον Σωτὴρ, ὅς ἐστιν Χριστὸς, Κύριος, ἐν πόλει Δαυείδ.
- Nova Versão Internacional - Hoje, na cidade de Davi, nasceu o Salvador, que é Cristo , o Senhor.
- Hoffnung für alle - Heute ist für euch in der Stadt, in der schon David geboren wurde, der versprochene Retter zur Welt gekommen. Es ist Christus, der Herr.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đêm nay, Đấng Cứu Rỗi—phải, Đấng Mết-si-a, là Chúa—đã ra đời tại Bết-lê-hem, thành Đa-vít!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนี้ที่เมืองของดาวิดองค์พระผู้ช่วยให้รอดได้มาบังเกิดเพื่อท่าน พระองค์คือพระคริสต์ ผู้ทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าวันนี้องค์ผู้ช่วยให้รอดพ้นได้กำเนิดขึ้นแล้วในเมืองของดาวิด พระองค์คือพระคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Luke 20:41 - But he said to them, “How can they say that the Christ is David’s son?
- Luke 20:42 - For David himself says in the Book of Psalms, “‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand,
- Luke 20:43 - until I make your enemies your footstool.”’
- Luke 20:44 - David thus calls him Lord, so how is he his son?”
- 2 Timothy 1:9 - who saved us and called us to a holy calling, not because of our works but because of his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began,
- 2 Timothy 1:10 - and which now has been manifested through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,
- Titus 2:10 - not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
- Titus 2:11 - For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,
- Titus 2:12 - training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
- Titus 2:13 - waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
- Titus 2:14 - who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.
- Luke 1:69 - and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
- Philippians 3:8 - Indeed, I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christ
- Luke 2:26 - And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord’s Christ.
- Colossians 2:6 - Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
- John 11:27 - She said to him, “Yes, Lord; I believe that you are the Christ, the Son of God, who is coming into the world.”
- Matthew 16:20 - Then he strictly charged the disciples to tell no one that he was the Christ.
- John 7:25 - Some of the people of Jerusalem therefore said, “Is not this the man whom they seek to kill?
- John 7:26 - And here he is, speaking openly, and they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Christ?
- John 7:27 - But we know where this man comes from, and when the Christ appears, no one will know where he comes from.”
- John 1:45 - Philip found Nathanael and said to him, “We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”
- John 6:69 - and we have believed, and have come to know, that you are the Holy One of God.”
- John 7:41 - Others said, “This is the Christ.” But some said, “Is the Christ to come from Galilee?
- Genesis 3:15 - I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he shall bruise your head, and you shall bruise his heel.”
- Psalms 2:2 - The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord and against his Anointed, saying,
- Galatians 4:4 - But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law,
- Galatians 4:5 - to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons.
- John 1:41 - He first found his own brother Simon and said to him, “We have found the Messiah” (which means Christ).
- Daniel 9:24 - “Seventy weeks are decreed about your people and your holy city, to finish the transgression, to put an end to sin, and to atone for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal both vision and prophet, and to anoint a most holy place.
- Daniel 9:25 - Know therefore and understand that from the going out of the word to restore and build Jerusalem to the coming of an anointed one, a prince, there shall be seven weeks. Then for sixty-two weeks it shall be built again with squares and moat, but in a troubled time.
- Daniel 9:26 - And after the sixty-two weeks, an anointed one shall be cut off and shall have nothing. And the people of the prince who is to come shall destroy the city and the sanctuary. Its end shall come with a flood, and to the end there shall be war. Desolations are decreed.
- Genesis 49:10 - The scepter shall not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until tribute comes to him; and to him shall be the obedience of the peoples.
- Acts 5:31 - God exalted him at his right hand as Leader and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
- 1 Corinthians 15:47 - The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.
- John 20:31 - but these are written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
- Acts 17:3 - explaining and proving that it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead, and saying, “This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.”
- 1 John 5:1 - Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone who loves the Father loves whoever has been born of him.
- Matthew 1:16 - and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ.
- Acts 10:36 - As for the word that he sent to Israel, preaching good news of peace through Jesus Christ (he is Lord of all),
- Philippians 2:11 - and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Luke 2:4 - And Joseph also went up from Galilee, from the town of Nazareth, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and lineage of David,
- Matthew 16:16 - Simon Peter replied, “You are the Christ, the Son of the living God.”
- John 4:42 - They said to the woman, “It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves, and we know that this is indeed the Savior of the world.”
- Titus 3:4 - But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared,
- Titus 3:5 - he saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to his own mercy, by the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit,
- Titus 3:6 - whom he poured out on us richly through Jesus Christ our Savior,
- Titus 3:7 - so that being justified by his grace we might become heirs according to the hope of eternal life.
- Luke 1:43 - And why is this granted to me that the mother of my Lord should come to me?
- Acts 2:36 - Let all the house of Israel therefore know for certain that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.”
- Matthew 1:21 - She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins.”
- Isaiah 9:6 - For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.