Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:30 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะตาของข้าพระองค์ได้เห็นความรอดของพระองค์
  • 新标点和合本 - 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
  • 当代译本 - 因为我已亲眼看到你的救恩,
  • 圣经新译本 - 因我的眼睛已经看见你的救恩,
  • 中文标准译本 - 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
  • 现代标点和合本 - 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
  • 和合本(拼音版) - 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
  • New International Version - For my eyes have seen your salvation,
  • New International Reader's Version - My eyes have seen your salvation.
  • English Standard Version - for my eyes have seen your salvation
  • New Living Translation - I have seen your salvation,
  • Christian Standard Bible - For my eyes have seen your salvation.
  • New American Standard Bible - For my eyes have seen Your salvation,
  • New King James Version - For my eyes have seen Your salvation
  • Amplified Bible - For my eyes have seen Your Salvation,
  • American Standard Version - For mine eyes have seen thy salvation,
  • King James Version - For mine eyes have seen thy salvation,
  • New English Translation - For my eyes have seen your salvation
  • World English Bible - for my eyes have seen your salvation,
  • 新標點和合本 - 因為我的眼睛已經看見你的救恩-
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我的眼睛已經看見你的救恩,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我的眼睛已經看見你的救恩,
  • 當代譯本 - 因為我已親眼看到你的救恩,
  • 聖經新譯本 - 因我的眼睛已經看見你的救恩,
  • 呂振中譯本 - 因為我已親眼看到你的拯救,
  • 中文標準譯本 - 因為我的眼睛已經看見你的救恩,
  • 現代標點和合本 - 因為我的眼睛已經看見你的救恩,
  • 文理和合譯本 - 因我目已見爾之拯救、
  • 文理委辦譯本 - 以我目擊救主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因我目已睹主之拯救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既見救恩、我心則慰
  • Nueva Versión Internacional - Porque han visto mis ojos tu salvación,
  • 현대인의 성경 - 내 눈으로 직접 본 주님의 이 구원은
  • Новый Русский Перевод - потому что мои глаза увидели спасение Твое,
  • Восточный перевод - потому что мои глаза увидели спасение Твоё,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мои глаза увидели спасение Твоё,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мои глаза увидели спасение Твоё,
  • La Bible du Semeur 2015 - car mes yeux ont vu ╵le salut qui vient de toi,
  • リビングバイブル - お約束どおり、この目でメシヤを見、
  • Nestle Aland 28 - ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου,
  • Nova Versão Internacional - Pois os meus olhos já viram a tua salvação,
  • Hoffnung für alle - Ich habe es mit eigenen Augen gesehen: Du hast uns Rettung gebracht,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chính mắt con đã thấy Đấng Cứu Chuộc
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​ตา​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​พระ​องค์
交叉引用
  • กิจการของอัครทูต 4:10 - ทั้งท่านและปวงประชากรอิสราเอลก็จงทราบเถิดว่าสิ่งนี้เป็นโดยพระนามของพระเยซูคริสต์ชาวนาซาเร็ธซึ่งท่านได้ตรึงตายที่ไม้กางเขนแต่พระเจ้าทรงให้พระองค์เป็นขึ้นจากตายโดยพระนามของพระองค์นั้นเอง ชายผู้ที่ยืนอยู่ต่อหน้าท่านนี้จึงได้รับการรักษาให้หาย
  • กิจการของอัครทูต 4:11 - พระองค์ทรงเป็น “ ‘ศิลาที่ท่านทั้งหลายผู้ก่อได้ทอดทิ้ง ซึ่งได้กลับกลายเป็นศิลามุมเอก แล้ว’
  • กิจการของอัครทูต 4:12 - ในผู้อื่นไม่มีความรอดเลยเพราะไม่ได้ประทานนามอื่นที่จะช่วยให้เราทั้งหลายรอดแก่มนุษย์ทั่วใต้ฟ้า”
  • 2ซามูเอล 23:1 - ต่อไปนี้คือคำอำลาของดาวิด “วาทะของดาวิดบุตรเจสซี วาทะของผู้ที่องค์ผู้สูงสุดทรงเชิดชู บุรุษผู้ได้รับการเจิมตั้งโดยพระเจ้าของยาโคบ ผู้ขับขานบทเพลงของอิสราเอล
  • 2ซามูเอล 23:2 - “พระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสผ่านข้าพเจ้า พระดำรัสของพระองค์อยู่ที่ลิ้นของข้าพเจ้า
  • 2ซามูเอล 23:3 - พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัส พระศิลาแห่งอิสราเอลตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘เมื่อผู้หนึ่งปกครองปวงชนด้วยความชอบธรรม เมื่อเขาปกครองด้วยความยำเกรงพระเจ้า
  • 2ซามูเอล 23:4 - เขาก็เป็นเช่นแสงอรุณ ดั่งอรุโณทัยอันไร้เมฆหมอก ประดุจฟ้ากระจ่างหลังฝน ซึ่งทำให้หญ้างอกขึ้นมาจากผืนดิน’
  • 2ซามูเอล 23:5 - “พระเจ้าทรงตั้งพงศ์พันธุ์ของข้าพเจ้าไว้ไม่ใช่หรือ? พระองค์ทรงทำพันธสัญญานิรันดร์กับข้าพเจ้าอย่างสมบูรณ์ และมั่นคงทุกส่วนทุกตอนไม่ใช่หรือ? พระองค์จะไม่ทรงให้ความรอด และความปรารถนาทั้งปวงของข้าพเจ้าสัมฤทธิ์ผลหรือ?
  • ปฐมกาล 49:18 - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าข้าพระองค์รอคอยการช่วยกู้ของพระองค์
  • ลูกา 2:10 - แต่ทูตนั้นกล่าวแก่พวกเขาว่า “อย่ากลัวเลย เรานำข่าวดีมา เป็นความเปรมปรีดิ์ใหญ่หลวงสำหรับคนทั้งปวง
  • ลูกา 2:11 - ในวันนี้ที่เมืองของดาวิดองค์พระผู้ช่วยให้รอดได้มาบังเกิดเพื่อท่าน พระองค์คือพระคริสต์ ผู้ทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • อิสยาห์ 52:10 - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเผยพระกรอันบริสุทธิ์ ต่อหน้าต่อตาประชาชาติทั้งปวง ทั่วโลกจะเห็น ความรอดแห่งพระเจ้าของเรา
  • อิสยาห์ 49:6 - พระองค์ตรัสว่า “เป็นการเล็กน้อยเกินไปที่จะให้เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา เพื่อฟื้นฟูชนเผ่าต่างๆ ของยาโคบให้กลับสู่สภาพเดิม และนำชนอิสราเอลเหล่านั้นซึ่งเราสงวนไว้กลับมาหาเรา เราจะให้เจ้าเป็นแสงสว่างสำหรับชนต่างชาติด้วย เพื่อเจ้าจะนำความรอดของเราไปจนถึงสุดปลายแผ่นดินโลก”
  • ลูกา 3:6 - และมวลมนุษยชาติจะเห็นความรอดของพระเจ้า’ ”
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะตาของข้าพระองค์ได้เห็นความรอดของพระองค์
  • 新标点和合本 - 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
  • 当代译本 - 因为我已亲眼看到你的救恩,
  • 圣经新译本 - 因我的眼睛已经看见你的救恩,
  • 中文标准译本 - 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
  • 现代标点和合本 - 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
  • 和合本(拼音版) - 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
  • New International Version - For my eyes have seen your salvation,
  • New International Reader's Version - My eyes have seen your salvation.
  • English Standard Version - for my eyes have seen your salvation
  • New Living Translation - I have seen your salvation,
  • Christian Standard Bible - For my eyes have seen your salvation.
  • New American Standard Bible - For my eyes have seen Your salvation,
  • New King James Version - For my eyes have seen Your salvation
  • Amplified Bible - For my eyes have seen Your Salvation,
  • American Standard Version - For mine eyes have seen thy salvation,
  • King James Version - For mine eyes have seen thy salvation,
  • New English Translation - For my eyes have seen your salvation
  • World English Bible - for my eyes have seen your salvation,
  • 新標點和合本 - 因為我的眼睛已經看見你的救恩-
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我的眼睛已經看見你的救恩,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我的眼睛已經看見你的救恩,
  • 當代譯本 - 因為我已親眼看到你的救恩,
  • 聖經新譯本 - 因我的眼睛已經看見你的救恩,
  • 呂振中譯本 - 因為我已親眼看到你的拯救,
  • 中文標準譯本 - 因為我的眼睛已經看見你的救恩,
  • 現代標點和合本 - 因為我的眼睛已經看見你的救恩,
  • 文理和合譯本 - 因我目已見爾之拯救、
  • 文理委辦譯本 - 以我目擊救主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因我目已睹主之拯救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既見救恩、我心則慰
  • Nueva Versión Internacional - Porque han visto mis ojos tu salvación,
  • 현대인의 성경 - 내 눈으로 직접 본 주님의 이 구원은
  • Новый Русский Перевод - потому что мои глаза увидели спасение Твое,
  • Восточный перевод - потому что мои глаза увидели спасение Твоё,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мои глаза увидели спасение Твоё,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мои глаза увидели спасение Твоё,
  • La Bible du Semeur 2015 - car mes yeux ont vu ╵le salut qui vient de toi,
  • リビングバイブル - お約束どおり、この目でメシヤを見、
  • Nestle Aland 28 - ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου,
  • Nova Versão Internacional - Pois os meus olhos já viram a tua salvação,
  • Hoffnung für alle - Ich habe es mit eigenen Augen gesehen: Du hast uns Rettung gebracht,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chính mắt con đã thấy Đấng Cứu Chuộc
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​ตา​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​พระ​องค์
  • กิจการของอัครทูต 4:10 - ทั้งท่านและปวงประชากรอิสราเอลก็จงทราบเถิดว่าสิ่งนี้เป็นโดยพระนามของพระเยซูคริสต์ชาวนาซาเร็ธซึ่งท่านได้ตรึงตายที่ไม้กางเขนแต่พระเจ้าทรงให้พระองค์เป็นขึ้นจากตายโดยพระนามของพระองค์นั้นเอง ชายผู้ที่ยืนอยู่ต่อหน้าท่านนี้จึงได้รับการรักษาให้หาย
  • กิจการของอัครทูต 4:11 - พระองค์ทรงเป็น “ ‘ศิลาที่ท่านทั้งหลายผู้ก่อได้ทอดทิ้ง ซึ่งได้กลับกลายเป็นศิลามุมเอก แล้ว’
  • กิจการของอัครทูต 4:12 - ในผู้อื่นไม่มีความรอดเลยเพราะไม่ได้ประทานนามอื่นที่จะช่วยให้เราทั้งหลายรอดแก่มนุษย์ทั่วใต้ฟ้า”
  • 2ซามูเอล 23:1 - ต่อไปนี้คือคำอำลาของดาวิด “วาทะของดาวิดบุตรเจสซี วาทะของผู้ที่องค์ผู้สูงสุดทรงเชิดชู บุรุษผู้ได้รับการเจิมตั้งโดยพระเจ้าของยาโคบ ผู้ขับขานบทเพลงของอิสราเอล
  • 2ซามูเอล 23:2 - “พระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสผ่านข้าพเจ้า พระดำรัสของพระองค์อยู่ที่ลิ้นของข้าพเจ้า
  • 2ซามูเอล 23:3 - พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัส พระศิลาแห่งอิสราเอลตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘เมื่อผู้หนึ่งปกครองปวงชนด้วยความชอบธรรม เมื่อเขาปกครองด้วยความยำเกรงพระเจ้า
  • 2ซามูเอล 23:4 - เขาก็เป็นเช่นแสงอรุณ ดั่งอรุโณทัยอันไร้เมฆหมอก ประดุจฟ้ากระจ่างหลังฝน ซึ่งทำให้หญ้างอกขึ้นมาจากผืนดิน’
  • 2ซามูเอล 23:5 - “พระเจ้าทรงตั้งพงศ์พันธุ์ของข้าพเจ้าไว้ไม่ใช่หรือ? พระองค์ทรงทำพันธสัญญานิรันดร์กับข้าพเจ้าอย่างสมบูรณ์ และมั่นคงทุกส่วนทุกตอนไม่ใช่หรือ? พระองค์จะไม่ทรงให้ความรอด และความปรารถนาทั้งปวงของข้าพเจ้าสัมฤทธิ์ผลหรือ?
  • ปฐมกาล 49:18 - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าข้าพระองค์รอคอยการช่วยกู้ของพระองค์
  • ลูกา 2:10 - แต่ทูตนั้นกล่าวแก่พวกเขาว่า “อย่ากลัวเลย เรานำข่าวดีมา เป็นความเปรมปรีดิ์ใหญ่หลวงสำหรับคนทั้งปวง
  • ลูกา 2:11 - ในวันนี้ที่เมืองของดาวิดองค์พระผู้ช่วยให้รอดได้มาบังเกิดเพื่อท่าน พระองค์คือพระคริสต์ ผู้ทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • อิสยาห์ 52:10 - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเผยพระกรอันบริสุทธิ์ ต่อหน้าต่อตาประชาชาติทั้งปวง ทั่วโลกจะเห็น ความรอดแห่งพระเจ้าของเรา
  • อิสยาห์ 49:6 - พระองค์ตรัสว่า “เป็นการเล็กน้อยเกินไปที่จะให้เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา เพื่อฟื้นฟูชนเผ่าต่างๆ ของยาโคบให้กลับสู่สภาพเดิม และนำชนอิสราเอลเหล่านั้นซึ่งเราสงวนไว้กลับมาหาเรา เราจะให้เจ้าเป็นแสงสว่างสำหรับชนต่างชาติด้วย เพื่อเจ้าจะนำความรอดของเราไปจนถึงสุดปลายแผ่นดินโลก”
  • ลูกา 3:6 - และมวลมนุษยชาติจะเห็นความรอดของพระเจ้า’ ”
圣经
资源
计划
奉献