逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระองค์เป็นแสงสว่างที่ส่องให้กับคนที่ไม่ใช่ยิวเห็นทางของพระองค์ และนำเกียรติอันยิ่งใหญ่มาให้กับคนของพระองค์”
- 新标点和合本 - 是照亮外邦人的光, 又是你民以色列的荣耀。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 是启示外邦人的光, 是你民以色列的荣耀。”
- 和合本2010(神版-简体) - 是启示外邦人的光, 是你民以色列的荣耀。”
- 当代译本 - 这救恩是启示外族人的光, 也是你以色列子民的荣耀。”
- 圣经新译本 - 为要作外族人启示的光, 和你民以色列的荣耀。”
- 中文标准译本 - 他是启示外邦人的光, 是你子民以色列的荣耀。”
- 现代标点和合本 - 是照亮外邦人的光, 又是你民以色列的荣耀。”
- 和合本(拼音版) - 是照亮外邦人的光, 又是你民以色列的荣耀。”
- New International Version - a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel.”
- New International Reader's Version - It is a light to be given to the Gentiles. It will be the glory of your people Israel.”
- English Standard Version - a light for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel.”
- New Living Translation - He is a light to reveal God to the nations, and he is the glory of your people Israel!”
- Christian Standard Bible - a light for revelation to the Gentiles and glory to your people Israel.
- New American Standard Bible - A light for revelation for the Gentiles, And the glory of Your people Israel.”
- New King James Version - A light to bring revelation to the Gentiles, And the glory of Your people Israel.”
- Amplified Bible - A Light for revelation to the Gentiles [to disclose what was previously unknown], And [to bring] the praise and honor and glory of Your people Israel.”
- American Standard Version - A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel.
- King James Version - A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
- New English Translation - a light, for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel.”
- World English Bible - a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel.”
- 新標點和合本 - 是照亮外邦人的光, 又是你民以色列的榮耀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 是啟示外邦人的光, 是你民以色列的榮耀。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 是啟示外邦人的光, 是你民以色列的榮耀。」
- 當代譯本 - 這救恩是啟示外族人的光, 也是你以色列子民的榮耀。」
- 聖經新譯本 - 為要作外族人啟示的光, 和你民以色列的榮耀。”
- 呂振中譯本 - 對外國人做啓示的光、 又做你民 以色列 之榮耀的。』
- 中文標準譯本 - 他是啟示外邦人的光, 是你子民以色列的榮耀。」
- 現代標點和合本 - 是照亮外邦人的光, 又是你民以色列的榮耀。」
- 文理和合譯本 - 為光以照異邦、亦為爾以色列民之榮、
- 文理委辦譯本 - 光照異邦、為爾以色列民之榮、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為光照異邦之人、亦為主 以色列 民之榮、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 普天生靈、咸仰其惠; 萬國之光、 義塞 之輝!』
- Nueva Versión Internacional - luz que ilumina a las naciones y gloria de tu pueblo Israel».
- 현대인의 성경 - 이방인들에게는 주님의 뜻을 보여 주는 빛이며 주님의 백성 이스라엘에게는 영광된 것입니다.”
- Новый Русский Перевод - свет откровения язычникам и славу народа Твоего Израиля!
- Восточный перевод - свет откровения язычникам и славу народа Твоего, Исраила!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - свет откровения язычникам и славу народа Твоего, Исраила!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - свет откровения язычникам и славу народа Твоего, Исроила!
- La Bible du Semeur 2015 - il est la lumière ╵pour éclairer les nations , il sera la gloire ╵d’Israël ton peuple.
- リビングバイブル - この方はすべての国を照らす光、 あなたの民イスラエルの光栄です。」
- Nestle Aland 28 - φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου, Ἰσραήλ.
- Nova Versão Internacional - luz para revelação aos gentios e para a glória de Israel, teu povo”.
- Hoffnung für alle - Dein Licht erleuchtet alle Völker, und deinem Volk Israel bringt es Größe und Herrlichkeit.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài là ánh sáng rọi đường cho các dân tộc, là vinh quang cho người Ít-ra-ên, dân Ngài!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นแสงสว่างเพื่อสำแดงแก่คนต่างชาติ และเพื่อเป็นศักดิ์ศรีแก่อิสราเอลประชากรของพระองค์”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นแสงสว่างให้บรรดาคนนอกได้รู้เห็นชัด และเพื่อเป็นบารมีแก่อิสราเอล ซึ่งเป็นชนชาติของพระองค์”
- Thai KJV - เป็นความสว่างส่องแสงแก่คนต่างชาติและเป็นสง่าราศีของพวกอิสราเอล ชนชาติของพระองค์”
交叉引用
- เศคาริยาห์ 2:5 - พระยาห์เวห์พูดว่า ‘แต่เราจะเป็นกำแพงเพลิงที่ล้อมรอบปกป้องเมืองนั้นไว้ และเราก็จะเป็นสง่าราศีให้กับเมืองนั้น’”
- 1 โครินธ์ 1:31 - เหมือนที่พระคัมภีร์พูดว่า “คนที่อยากจะโอ้อวดก็ให้โอ้อวดแต่องค์เจ้าชีวิตเท่านั้น”
- โรม 15:8 - ผมขอบอกพวกคุณว่า พระคริสต์ได้มาเป็นผู้รับใช้ของคนยิว เพื่อทำให้เห็นถึงความซื่อสัตย์สุจริตของพระเจ้า เพื่อยืนยันคำสัญญาที่พระองค์ได้ให้ไว้กับพวกบรรพบุรุษ
- โรม 15:9 - และเพื่อคนที่ไม่ใช่ยิวจะได้สรรเสริญพระเจ้าที่ได้เมตตากรุณากับพวกเขา เหมือนกับที่พระคัมภีร์เขียนไว้ว่า “เพราะเหตุนี้ข้าพเจ้าจะให้เกียรติพระองค์ในหมู่คนที่ไม่ใช่ยิว และข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญชื่อของพระองค์”
- ลูกา 2:10 - แต่ทูตสวรรค์พูดว่า “ไม่ต้องกลัว เรามีข่าวดีมาบอก เป็นข่าวที่จะทำให้ทุกคนยินดีร่าเริง
- เยเรมียาห์ 2:11 - มีชนชาติไหนบ้างที่เอาพระเจ้าของพวกเขาไปแลกกับพระอื่นๆ ไม่มีหรอก นี่ขนาดพระของคนพวกนั้นไม่ใช่พระเจ้าเที่ยงแท้สักหน่อย แต่คนของเราสิ กลับเอาศักดิ์ศรีของเราไปแลกกับของที่ไม่ให้ประโยชน์อะไรเลย
- สดุดี 85:9 - ในไม่ช้าพระองค์จะช่วยกู้คนที่ยำเกรงพระองค์อย่างแน่นอน และแผ่นดินของเราจะเต็มไปด้วยสง่าราศีของพระองค์
- มัทธิว 4:16 - คนที่นั่งอยู่ในความมืดได้เห็นแสงสว่างที่ยิ่งใหญ่ แสงสว่างก็ได้ส่องมาถึงคนที่อยู่ในดินแดนใต้เงาแห่งความตายนั้นแล้ว”
- อิสยาห์ 45:25 - แต่ลูกหลานของอิสราเอลทุกคนจะได้รับชัยชนะจากพระยาห์เวห์ และพวกเขาก็จะสรรเสริญพระองค์”
- อิสยาห์ 4:2 - ในวันนั้น สิ่งที่พระยาห์เวห์ทำให้งอกขึ้นนั้นจะสวยงามตระการตาและผลผลิตที่เกิดขึ้นจากพื้นดินนั้นก็จะเป็นความภาคภูมิใจและเป็นศักดิ์ศรีของพวกที่ยังเหลือรอดอยู่ในอิสราเอล
- อิสยาห์ 60:19 - เจ้าจะไม่ต้องพึ่งแสงแดดในตอนกลางวันอีกแล้ว หรือแสงจันทร์ในตอนกลางคืน เพราะพระยาห์เวห์จะเป็นแสงสว่างให้กับเจ้าตลอดไป พระเจ้าของเจ้าจะเป็นรัศมีของพวกเจ้า
- อิสยาห์ 9:2 - คนที่เคยเดินอยู่ในความมืดได้เห็นความสว่างอันยิ่งใหญ่แล้ว คนเหล่านั้นที่เคยอยู่ในแผ่นดินที่มืดมน แสงสว่างก็ได้ส่องลงมายังพวกเขาแล้ว
- กิจการ 28:28 - ดังนั้นพวกท่านควรรู้ไว้ว่า เรื่องความรอดจากพระเจ้านี้ได้ส่งไปให้คนที่ไม่ใช่ยิวแล้ว และพวกเขาจะฟัง”
- อิสยาห์ 42:6 - “เรา ยาห์เวห์ ได้เรียกเจ้ามาเพื่อทำในสิ่งที่ถูกต้อง เราได้จูงมือเจ้าอยู่ เราได้ปกป้องเจ้า และได้แต่งตั้งเจ้าให้เป็นคนกลางแห่งคำมั่นสัญญาต่อมนุษย์ และเป็นแสงสว่างให้กับชนชาติต่างๆ
- อิสยาห์ 42:7 - จะให้เจ้าเปิดตาของคนตาบอด และนำพวกนักโทษออกมาจากคุกใต้ดิน คือปลดปล่อยคนเหล่านั้นที่นั่งอยู่ในคุกมืดให้เป็นอิสระ
- วิวรณ์ 21:23 - เมืองนี้ไม่จำเป็นต้องอาศัยแสงสว่างจากดวงอาทิตย์ หรือดวงจันทร์ เพราะรัศมีของพระเจ้าทำให้เมืองนี้สว่าง และลูกแกะคือตะเกียงของเมืองนี้
- กิจการ 13:47 - เพราะองค์เจ้าชีวิตได้สั่งพวกเราว่า ‘เราทำให้เจ้าเป็นแสงสว่างกับคนที่ไม่ใช่ยิว เพื่อเจ้าจะได้นำความรอดไปทุกหนทุกแห่งในโลก’”
- กิจการ 13:48 - เมื่อคนที่ไม่ใช่ยิวได้ยินอย่างนี้ก็ดีใจ และยกย่องพระคำขององค์เจ้าชีวิต ส่วนคนที่พระเจ้าได้เลือกไว้ให้มีชีวิตกับพระองค์ตลอดไปนั้น พวกเขาก็ได้มาไว้วางใจ
- กิจการ 26:23 - นั่นคือกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่จะต้องทนทุกข์ทรมาน และพระองค์จะเป็นคนแรกที่ฟื้นขึ้นจากความตาย และพระองค์จะเป็นผู้นำแสงสว่างมาสู่คนยิวและคนที่ไม่ใช่ยิว”
- อิสยาห์ 49:6 - ตอนนี้พระยาห์เวห์พูดว่า “เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเราที่กำลังช่วยเราฟื้นฟูเผ่าต่างๆของยาโคบ และนำผู้รอดชีวิตของชนชาติอิสราเอลกลับมา แค่นั้นยังน้อยเกินไป เราจะทำให้เจ้าเป็นแสงสว่างให้กับชนชาติต่างๆด้วย เพื่อความรอดของเราจะได้ไปถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก”
- อิสยาห์ 60:1 - ลุกขึ้น ส่องสว่างซะ เพราะแสงสว่างของเจ้ามาถึงแล้ว รัศมีของพระยาห์เวห์ขึ้นมาส่องลงบนเจ้า
- อิสยาห์ 60:2 - ความมืดปกคลุมแผ่นดิน ความมืดมิดปกคลุมชนชาติต่างๆอยู่ แต่พระยาห์เวห์ได้ส่องสว่างอยู่บนเจ้า และรัศมีของพระองค์จะปรากฏอยู่เหนือเจ้า
- อิสยาห์ 60:3 - ชนชาติต่างๆจะมาหาแสงสว่างของเจ้า และกษัตริย์ต่างๆจะมาถึงแสงรุ่งอรุณอันเจิดจ้าของเจ้า