luk 20:42 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ทั้งๆ​ที่​ตัว​ดาวิด​เอง​พูด​ใน​หนังสือ​สดุดี​ว่า ‘พระเจ้า​ได้​พูด​กับ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​ผม​ผู้เป็น​พระคริสต์​ว่า นั่ง​ลง​ทาง​ขวา​มือ​ของ​เรา
  • 新标点和合本 - 诗篇上大卫自己说: ‘主对我主说: 你坐在我的右边,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 《诗篇》上大卫自己说: “主对我主说: ‘你坐在我的右边,
  • 和合本2010(神版-简体) - 《诗篇》上大卫自己说: “主对我主说: ‘你坐在我的右边,
  • 当代译本 - 大卫自己曾在诗篇里说, “‘主对我主说, 你坐在我的右边,
  • 圣经新译本 - 大卫自己在诗篇上说: ‘主对我的主说: 你坐在我的右边,
  • 中文标准译本 - 大卫自己在诗篇里说: ‘主对我主说: 你坐在我的右边,
  • 现代标点和合本 - 诗篇上大卫自己说: ‘主对我主说: “你坐在我的右边,
  • 和合本(拼音版) - 诗篇上大卫自己说: “‘主对我主说, 你坐在我的右边,
  • New International Version - David himself declares in the Book of Psalms: “ ‘The Lord said to my Lord: “Sit at my right hand
  • New International Reader's Version - David himself says in the Book of Psalms, “ ‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand
  • English Standard Version - For David himself says in the Book of Psalms, “‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand,
  • New Living Translation - For David himself wrote in the book of Psalms: ‘The Lord said to my Lord, Sit in the place of honor at my right hand
  • Christian Standard Bible - For David himself says in the Book of Psalms: The Lord declared to my Lord, ‘Sit at my right hand
  • New American Standard Bible - For David himself says in the book of Psalms, ‘The Lord said to my Lord, “Sit at My right hand,
  • New King James Version - Now David himself said in the Book of Psalms: ‘The Lord said to my Lord, “Sit at My right hand,
  • Amplified Bible - For David himself says in the book of Psalms, ‘The Lord (the Father) said to my Lord (the Son, the Messiah), “Sit at My right hand,
  • American Standard Version - For David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
  • King James Version - And David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
  • New English Translation - For David himself says in the book of Psalms, ‘The Lord said to my lord, “Sit at my right hand,
  • World English Bible - David himself says in the book of Psalms, ‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand,
  • 新標點和合本 - 詩篇上大衛自己說: 主對我主說: 你坐在我的右邊,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 《詩篇》上大衛自己說: 「主對我主說: 『你坐在我的右邊,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 《詩篇》上大衛自己說: 「主對我主說: 『你坐在我的右邊,
  • 當代譯本 - 大衛自己曾在詩篇裡說, 「『主對我主說, 你坐在我的右邊,
  • 聖經新譯本 - 大衛自己在詩篇上說: ‘主對我的主說: 你坐在我的右邊,
  • 呂振中譯本 - 大衛 在《詩篇》書上親自說: 「主對我主說了: 你坐在我右邊,
  • 中文標準譯本 - 大衛自己在詩篇裡說: 『主對我主說: 你坐在我的右邊,
  • 現代標點和合本 - 詩篇上大衛自己說: 『主對我主說: 「你坐在我的右邊,
  • 文理和合譯本 - 蓋詩篇中大衛自言、主謂我主云、坐我右、
  • 文理委辦譯本 - 蓋詩篇中、大闢自言、主謂我主云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 詩篇中 大衛 自言曰、主謂我主云、爾坐我右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫聖詠中 大維 親自言云: 「主語吾主、坐我右側、
  • Nueva Versión Internacional - David mismo declara en el libro de los Salmos: »“Dijo el Señor a mi Señor: ‘Siéntate a mi derecha,
  • 현대인의 성경 - 다윗이 시편에서 직접 ‘하나님이 나의 주님에게 말씀하셨다:
  • Новый Русский Перевод - Ведь сам Давид сказал в книге Псалмов: «Сказал Господь Господу моему: Сядь по правую руку от Меня,
  • Восточный перевод - Ведь сам Давуд сказал в книге Забур: «Вечный сказал моему Повелителю: сядь по правую руку от Меня,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь сам Давуд сказал в книге Забур: «Вечный сказал моему Повелителю: сядь по правую руку от Меня,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь сам Довуд сказал в книге Забур: «Вечный сказал моему Повелителю: сядь по правую руку от Меня,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car David lui-même déclare dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Viens siéger à ma droite
  • リビングバイブル - ダビデ自身が、聖書の詩篇の中でこう歌っています。 『神が私の主に言われた。 「わたしがあなたの敵を あなたの足の下に置くまで、 わたしの右に座っていなさい。」』(詩篇110・1)
  • Nestle Aland 28 - αὐτὸς γὰρ Δαυὶδ λέγει ἐν βίβλῳ ψαλμῶν· εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου· κάθου ἐκ δεξιῶν μου,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - αὐτὸς γὰρ Δαυεὶδ λέγει ἐν βίβλῳ Ψαλμῶν, εἶπεν ὁ Κύριος τῷ Κυρίῳ μου, κάθου ἐκ δεξιῶν μου,
  • Nova Versão Internacional - “O próprio Davi afirma no Livro de Salmos: “ ‘O Senhor disse ao meu Senhor: Senta-te à minha direita
  • Hoffnung für alle - David selbst schreibt doch im Buch der Psalmen: ›Gott, der Herr, sprach zu meinem Herrn: Setze dich auf den Ehrenplatz an meiner rechten Seite,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chính Đa-vít đã viết trong Thi Thiên: ‘Chúa Hằng Hữu phán bảo Chúa tôi: Hãy ngồi bên phải Ta
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดเองได้ประกาศไว้ในพระธรรมสดุดีว่า “ ‘พระเจ้าตรัสกับองค์พระผู้เป็นเจ้า ของข้าพเจ้าว่า “จงนั่งที่ขวามือของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​กล่าว​ใน​พระ​คัมภีร์​ฉบับ​สดุดี​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ว่า “จง​นั่ง​ทาง​ด้าน​ขวา​ของ​เรา
  • Thai KJV - ด้วยว่าท่านดาวิดเองได้กล่าวไว้ในหนังสือสดุดีว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าว่า จงนั่งที่ขวามือของเรา
交叉引用
  • กิจการ 1:20 - เปโตร​พูด​ต่อว่า “เรื่องนี้​มี​เขียน​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​สดุดี​ว่า ‘ขอ​ให้​ที่​อยู่​ของ​เขา​รกร้าง​ว่างเปล่า อย่า​มี​ใคร​เข้า​ไป​อยู่​เลย’ ‘ให้​มี​คน​อื่น​มา​รับ​ตำแหน่ง​ผู้นำ​แทน​เขา​ด้วย’
  • ลูกา 24:44 - แล้ว​พระองค์​ก็​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “เมื่อ​ก่อน​ตอน​ที่​เรา​อยู่​กับ​พวก​คุณ เรา​ได้​บอก​แล้ว​ว่า ทุก​เรื่อง​ที่​ได้​เขียน​ไว้​เกี่ยวกับ​เรา​ใน​กฎปฏิบัติ​ของ​โมเสส ใน​หนังสือ​ของ​พวกผู้พูดแทนพระเจ้า และ​ใน​หนังสือ​สดุดี จะ​ต้อง​เกิด​ขึ้น​ตาม​นั้น”
  • มาระโก 12:36 - ใน​เมื่อ​ดาวิด​เอง​ได้​พูด​ตาม​ที่​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ดลใจ​ว่า ‘พระเจ้า​พูด​กับ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​ผม​ผู้เป็น​พระคริสต์​ว่า นั่ง​ลง​ทาง​ขวามือ​ของ​เรา จน​กว่า​เรา​จะ​ทำ​ให้​ศัตรู​ของ​ท่าน​ถูก​เหยียบ​อยู่​ใต้​เท้า​ของ​ท่าน’
  • มาระโก 12:37 - แม้แต่​ดาวิด​เอง​ยัง​เรียก​พระคริสต์​ว่า ‘องค์​เจ้า​ชีวิต’ เลย แล้ว​พระคริสต์​จะ​เป็น​ลูก​ของ​ดาวิด​ได้​อย่าง​ไร” มี​คน​มากมาย​ตั้งอก​ตั้งใจ​ฟัง​พระองค์​สอน
  • ฮีบรู 3:7 - อย่างนั้น​ตาม​ที่​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์ พูดว่า “วันนี้ ถ้า​พวกเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระเจ้า
  • มัทธิว 22:43 - พระเยซู​จึง​ถาม​ต่อว่า “แล้ว​ทำไม​ดาวิด ซึ่ง​พูด​โดย​อำนาจ​ของ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์ ถึง​เรียก​เขา​ว่า ‘องค์​เจ้า​ชีวิต’ และ​พูด​ว่า
  • มัทธิว 22:44 - ‘พระเจ้า​พูด​กับ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​ผม​ผู้เป็น​พระคริสต์​ว่า “นั่ง​ลง​ทาง​ขวา​มือ​ของ​เรา จนกว่า​เรา​จะ​ทำ​ให้​ศัตรู​ของ​ท่าน​ถูก​เหยียบ​อยู่​ใต้​เท้า​ของ​ท่าน”’
  • มัทธิว 22:45 - ถ้า​ดาวิด​เรียก​พระคริสต์​ว่า ‘องค์​เจ้า​ชีวิต’ แล้ว​เขา​จะ​เป็น​ลูก​ของ​ดาวิด​ได้​อย่างไร”
  • 2 ซามูเอล 23:1 - นี่​คือ​คำ​พูด​สุดท้าย​ของ​ดาวิด “คำพูดนี้​เป็น​ของ​ดาวิด​ลูกชาย​เจสซี คำพูดนี้​เป็น​ของ​ชาย​ที่​พระเจ้า​ยกย่อง ชาย​ผู้ที่​พระเจ้า​ของ​ยาโคบ​ได้​เจิม​ให้​เป็น​กษัตริย์ เป็น​นักร้อง​คน​โปรด​ของ​อิสราเอล
  • 2 ซามูเอล 23:2 - พระวิญญาณ​ของ​พระยาห์เวห์ พูด​ผ่าน​ข้าพเจ้า คำพูด​ของ​พระองค์​อยู่​ที่​ลิ้น​ของ​ข้าพเจ้า
  • 1 โครินธ์ 15:25 - ที่​เป็น​อย่างนี้​ก็​เพราะ​มัน​จำเป็น​ที่​พระคริสต์​จะ​ต้อง​ปกครอง​จนกว่า​พระเจ้า​จะ​จัดการ​กับ​ศัตรู​ของ​พระคริสต์​ให้​อยู่​ใต้​อำนาจ​ของ​พระคริสต์​เสีย​ก่อน
  • กิจการ 13:33 - พระเจ้า​ได้​ทำ​ให้​คำ​สัญญานี้​เป็น​จริง​กับ​พวก​เรา​ผู้​เป็น​ลูก​หลาน​ของ​พวก​เขา​โดย​ให้​พระเยซู​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความ​ตาย เหมือน​กับ​ที่​ได้​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​สดุดี​บท​ที่​สอง​ว่า ‘ท่าน​เป็น​ลูก​ของ​เรา วันนี้​เรา​เป็น​ผู้​ให้​กำเนิด​ท่าน’
  • กิจการ 13:34 - พระเจ้า​ได้​ทำ​ให้​พระเยซู​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความ​ตาย และ​จะ​ไม่​มี​วัน​เน่าเปื่อย​อีก​เลย พระเจ้า​ประกาศ​อย่างนี้​ว่า ‘เรา​จะ​ให้​พร​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ทั้งหลาย​กับ​พวก​เจ้า​อย่าง​แน่นอน​ตาม​ที่​เรา​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​ดาวิด’
  • กิจการ 13:35 - ยัง​มี​อีก​ที่​หนึ่ง​ใน​พระคัมภีร์​ที่​พูด​ถึง​สิ่งนี้​ด้วย​ว่า ‘พระองค์​จะ​ไม่​ยอม​ให้​ร่าง​ของ​ผู้รับใช้​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์​ต้อง​เน่าเปื่อย’
  • ฮีบรู 1:13 - พระเจ้า​ไม่เคย​พูด​กับ​ทูตสวรรค์​องค์​ไหน​ด้วย​ว่า “นั่ง​ลง​ทาง​ขวามือ​ของ​เรา​สิ จนกว่า​เรา​จะ​ทำ​ให้​ศัตรู​ของ​เจ้า​เป็น​ที่​วางเท้า​สำหรับ​เจ้า”
  • กิจการ 2:34 - ดังนั้น​ดาวิด​เอง​ไม่​ได้​ถูก​รับขึ้น​ไป​บน​สวรรค์ แต่​ตัว​ดาวิด​เอง​ได้​พูด​ว่า ‘พระเจ้า องค์​เจ้า​ชีวิต ได้​พูด​กับ​พระคริสต์ องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​เรา​ว่า นั่ง​ลง​ทาง​ขวา​มือ​ของ​เรา
  • กิจการ 2:35 - จนกว่า​เรา​จะ​ปราบ​ศัตรู​ของ​ท่าน​ให้​สยบ​ลง​เป็น​ที่​วาง​เท้า​ของ​ท่าน’
  • สดุดี 110:1 - พระยาห์เวห์ พูดกับ​กษัตริย์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของข้าพเจ้า​ว่า “นั่งลง​ทาง​ขวามือ​ของเรา จนกว่า​เรา​จะ​ทำให้​ศัตรู​ของเจ้า​กลายเป็น​ที่รองเท้า​ของเจ้า”
逐节对照交叉引用