逐节对照
- 현대인의 성경 - 너희 부모와 형제와 친척과 친구들까지 너희를 고발하여 너희 가운데 몇 사람을 죽게 할 것이며
- 新标点和合本 - 连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官;你们也有被他们害死的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 连你们的父母、兄弟、亲族、朋友也要把你们交给官府;你们中间也将有被他们害死的。
- 和合本2010(神版-简体) - 连你们的父母、兄弟、亲族、朋友也要把你们交给官府;你们中间也将有被他们害死的。
- 当代译本 - 你们将被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,你们有些人会被他们害死。
- 圣经新译本 - 你们也会被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,他们又要害死你们一些人。
- 中文标准译本 - 你们甚至将被父母、兄弟、亲戚和朋友出卖,他们还会害死你们当中的一些人。
- 现代标点和合本 - 连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官,你们也有被他们害死的。
- 和合本(拼音版) - 连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官,你们也有被他们害死的。
- New International Version - You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will put some of you to death.
- New International Reader's Version - Even your parents, brothers, sisters, relatives and friends will hand you over to the authorities. The authorities will put some of you to death.
- English Standard Version - You will be delivered up even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you they will put to death.
- New Living Translation - Even those closest to you—your parents, brothers, relatives, and friends—will betray you. They will even kill some of you.
- The Message - “You’ll even be turned in by parents, brothers, relatives, and friends. Some of you will be killed. There’s no telling who will hate you because of me. Even so, every detail of your body and soul—even the hairs of your head!—is in my care; nothing of you will be lost. Staying with it—that’s what is required. Stay with it to the end. You won’t be sorry; you’ll be saved.
- Christian Standard Bible - You will even be betrayed by parents, brothers, relatives, and friends. They will kill some of you.
- New American Standard Bible - But you will be betrayed even by parents, brothers and sisters, other relatives, and friends, and they will put some of you to death,
- New King James Version - You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put some of you to death.
- Amplified Bible - But you will be betrayed and handed over even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death,
- American Standard Version - But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
- King James Version - And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
- New English Translation - You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, and friends, and they will have some of you put to death.
- World English Bible - You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
- 新標點和合本 - 連你們的父母、弟兄、親族、朋友也要把你們交官;你們也有被他們害死的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 連你們的父母、兄弟、親族、朋友也要把你們交給官府;你們中間也將有被他們害死的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 連你們的父母、兄弟、親族、朋友也要把你們交給官府;你們中間也將有被他們害死的。
- 當代譯本 - 你們將被父母、弟兄、親戚、朋友出賣,你們有些人會被他們害死。
- 聖經新譯本 - 你們也會被父母、弟兄、親戚、朋友出賣,他們又要害死你們一些人。
- 呂振中譯本 - 你們竟要被父母、弟兄、親戚和朋友、送官;他們也必將你們中間幾個人害死;
- 中文標準譯本 - 你們甚至將被父母、兄弟、親戚和朋友出賣,他們還會害死你們當中的一些人。
- 現代標點和合本 - 連你們的父母、弟兄、親族、朋友也要把你們交官,你們也有被他們害死的。
- 文理和合譯本 - 爾將為父母兄弟親戚朋友所付、爾中且有見殺者、
- 文理委辦譯本 - 爾將為父母兄弟親戚朋友所解、中有人見殺、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾將為父母兄弟親屬朋友所解、並爾中有人、為其所殺、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟其時、爾將見鬻於父母、兄弟、親戚、朋友、且將有被人致死者焉。
- Nueva Versión Internacional - Ustedes serán traicionados aun por sus padres, hermanos, parientes y amigos, y a algunos de ustedes se les dará muerte.
- Новый Русский Перевод - Вас будут предавать даже родители, братья, родственники и друзья, и некоторых из вас убьют.
- Восточный перевод - Вас будут предавать даже родители, братья, родственники и друзья, и некоторых из вас убьют.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вас будут предавать даже родители, братья, родственники и друзья, и некоторых из вас убьют.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вас будут предавать даже родители, братья, родственники и друзья, и некоторых из вас убьют.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous serez livrés même par vos parents, vos frères, vos proches et vos amis, qui feront mettre à mort plusieurs d’entre vous.
- リビングバイブル - 最も身近な両親、兄弟、親類、友人までもがあなたがたを裏切るようになるでしょう。中には殺される者もあります。
- Nestle Aland 28 - παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων, καὶ ἀδελφῶν, καὶ συγγενῶν, καὶ φίλων; καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν.
- Nova Versão Internacional - Vocês serão traídos até por pais, irmãos, parentes e amigos, e eles entregarão alguns de vocês à morte.
- Hoffnung für alle - Selbst eure nächsten Angehörigen, eure Eltern, Geschwister, Verwandten und Freunde werden euch verraten und euch verhaften lassen. Einige von euch wird man in den Tod schicken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngay những người thân yêu nhất của các con như cha mẹ, anh chị em, bà con, bạn hữu cũng sẽ phản bội, bắt các con nộp cho kẻ thù và một số người trong các con sẽ bị giết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้กระทั่งพ่อแม่ พี่น้อง ญาติมิตรของท่านก็จะทรยศท่านด้วย และพวกท่านบางคนจะถูกฆ่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้แต่พ่อแม่ ญาติพี่น้อง และสหายจะส่งตัวเจ้าไป พวกเขาจะทำให้พวกเจ้าบางคนถึงแก่ชีวิตได้
交叉引用
- 사도행전 26:10 - 예루살렘에서 그 일을 직접 감행했습니다. 나는 대제사장들에게서 권한을 받아 많은 성도들을 감옥에 가뒀으며 또 그들을 죽이는 데에도 찬성했습니다.
- 사도행전 26:11 - 그리고 모든 회당을 돌아다니면서 그들을 처벌하고 강제로 예수님을 저주하게 했습니다. 더욱이 그들에 대하여 화가 머리 끝까지 치밀어 오른 나는 외국의 여러 도시에까지 가서 신자들을 괴롭혔습니다.
- 예레미야 9:4 - “너희는 너희 친구를 조심하고 너희 형제를 함부로 믿지 말아라. 형제도 속이고 친구도 다니면서 비방한다.
- 요한계시록 2:13 - 나는 네가 어디에 사는지 안다. 그 곳은 사탄의 왕좌가 있는 곳이다. 그러나 너는 내 이름을 굳게 잡고 나의 신실한 증인 안디바가 사탄이 사는 그 곳에서 죽음을 당하던 때에도 나를 믿는 믿음을 저버리지 않았다.
- 마태복음 10:21 - 또 형제가 형제를, 아버지가 자식을 고발하여 죽게 할 것이며 자식이 부모를 대적하여 죽게 할 것이다.
- 요한계시록 12:11 - 형제들이 어린 양의 피와 그들이 증거하는 말씀으로 그 고소자를 이겼으니 그들은 죽기까지 자기 생명을 아끼지 않았다.
- 예레미야 12:6 - 네 형제들과 네 가족까지도 너를 배신하고 너에게 큰 소리를 지른다. 그들이 너에게 좋은 말을 하여도 너는 그들을 믿지 말아라.”
- 사도행전 7:59 - 그들이 계속 돌질을 하자 스데반은 “주 예수님, 내 영혼을 받으소서” 하고 기도하였다.
- 마가복음 13:12 - 형제가 형제를, 아버지가 자식을 고발하여 죽게 할 것이며 자식들이 부모를 대적하여 죽게 할 것이다.
- 미가 7:5 - 너희는 이웃을 믿지 말고 친구를 신뢰하지 말며 너희 품에 누운 아내에게도 말을 조심하라.
- 미가 7:6 - 아들이 아버지를 멸시하고 딸이 어머니를 대적하며 며느리가 시어머니를 대적하니 사람의 원수가 자기 집안 식구이다.
- 사도행전 12:2 - 먼저 요한의 형제 야고보를 칼로 죽였다.
- 요한계시록 6:9 - 어린 양이 다섯째 봉인을 떼실 때에 나는 하나님의 말씀을 증거하다가 죽음을 당한 사람들의 영혼이 제단 아래 있는 것을 보았습니다.
- 누가복음 12:53 - 아버지와 아들이, 어머니와 딸이, 시어머니와 며느리가 서로 싸워 갈라질 것이다.”