Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:17 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 為了我的名,你們將被所有的人憎恨,
  • 新标点和合本 - 你们要为我的名被众人恨恶,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要为我的名被众人憎恨。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要为我的名被众人憎恨。
  • 当代译本 - 你们将为我的名而被众人憎恨,
  • 圣经新译本 - 你们要因我的名,被众人恨恶,
  • 中文标准译本 - 为了我的名,你们将被所有的人憎恨,
  • 现代标点和合本 - 你们要为我的名被众人恨恶,
  • 和合本(拼音版) - 你们要为我的名被众人恨恶,
  • New International Version - Everyone will hate you because of me.
  • New International Reader's Version - Everyone will hate you because of me.
  • English Standard Version - You will be hated by all for my name’s sake.
  • New Living Translation - And everyone will hate you because you are my followers.
  • Christian Standard Bible - You will be hated by everyone because of my name,
  • New American Standard Bible - and you will be hated by all people because of My name.
  • New King James Version - And you will be hated by all for My name’s sake.
  • Amplified Bible - and you will be continually hated by everyone because of [your association with] My name.
  • American Standard Version - And ye shall be hated of all men for my name’s sake.
  • King James Version - And ye shall be hated of all men for my name's sake.
  • New English Translation - You will be hated by everyone because of my name.
  • World English Bible - You will be hated by all men for my name’s sake.
  • 新標點和合本 - 你們要為我的名被眾人恨惡,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要為我的名被眾人憎恨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要為我的名被眾人憎恨。
  • 當代譯本 - 你們將為我的名而被眾人憎恨,
  • 聖經新譯本 - 你們要因我的名,被眾人恨惡,
  • 呂振中譯本 - 你們必為我的名被眾人恨惡。
  • 現代標點和合本 - 你們要為我的名被眾人恨惡,
  • 文理和合譯本 - 爾為我名、將見憾於眾、
  • 文理委辦譯本 - 爾以我名為眾所憾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹為我名、將為眾所憾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾必因予之名、而見惡於眾也。
  • Nueva Versión Internacional - Todo el mundo los odiará por causa de mi nombre.
  • 현대인의 성경 - 또 너희가 나 때문에 모든 사람에게 미움을 받을 것이나
  • Новый Русский Перевод - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • Восточный перевод - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout le monde vous haïra à cause de moi.
  • リビングバイブル - わたしの弟子だというので、みながあなたがたを憎むようになるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
  • Nova Versão Internacional - Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
  • Hoffnung für alle - Alle Welt wird euch hassen, weil ihr euch zu mir bekennt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người sẽ ghen ghét các con, vì các con thuộc về Ta,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงจะเกลียดชังท่านเพราะเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ทั้ง​ปวง​จะ​เกลียดชัง​เจ้า เหตุ​เพราะ​ชื่อ​ของ​เรา
交叉引用
  • 哥林多後書 4:11 - 的確,我們這些活著的人,為了耶穌的緣故,總是被置於死地,好讓耶穌的生命也顯明在我們這會死的肉體上。
  • 約翰福音 17:14 - 我把你的話語給了他們, 而世界恨他們, 因為他們不屬於這世界, 就像我不屬於這世界那樣。
  • 馬可福音 13:13 - 為了我的名,你們將被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,這個人將會得救。
  • 啟示錄 2:3 - 你也有忍耐,曾為我的名勞苦,並不疲乏。
  • 約翰福音 7:7 - 世界不能恨你們,卻是恨我,因為我見證世界的行為是邪惡的。
  • 哥林多後書 12:10 - 所以,為了基督的緣故,我在那些軟弱中、凌辱中、艱難中、在逼迫和困苦中,都感到喜悅;因為我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。
  • 馬太福音 24:9 - 「那時,他們將要出賣你們,使你們受患難,甚至殺害你們。為了我的名,你們將被萬民憎恨。
  • 馬太福音 10:22 - 為了我的名,你們將被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,這個人將會得救。
  • 哥林多後書 4:5 - 實際上,我們不是傳揚自己,而是傳揚主耶穌基督 ,並且為了耶穌的緣故,我們自己做了你們的奴僕;
  • 腓立比書 1:29 - 原來你們為基督所蒙的恩是:不僅要信基督,而且還要為他受苦,
  • 使徒行傳 9:16 - 我要指示他,為了我的名他必須受多大的苦害。」
  • 馬太福音 5:11 - 「當人們因我的緣故責罵你們、逼迫你們、用各種捏造出來的惡事毀謗你們的時候,你們就是蒙福的。
  • 彼得前書 4:14 - 你們如果因基督的名受責罵,就是蒙福的,因為榮耀的靈,就是神的靈,住在你們身上。
  • 路加福音 6:22 - 當人們因人子的緣故憎恨你們, 排斥你們,責罵你們, 把你們當做惡人革除你們的名, 你們就是蒙福的。
  • 約翰福音 15:19 - 如果你們屬於這世界,世界會把你們做為屬自己的來愛;但是,因為你們不屬於這世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。
  • 約翰福音 15:21 - 但是,因我名的緣故,他們會對你們做這一切事,因為他們不認識派我來的那一位。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 為了我的名,你們將被所有的人憎恨,
  • 新标点和合本 - 你们要为我的名被众人恨恶,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要为我的名被众人憎恨。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要为我的名被众人憎恨。
  • 当代译本 - 你们将为我的名而被众人憎恨,
  • 圣经新译本 - 你们要因我的名,被众人恨恶,
  • 中文标准译本 - 为了我的名,你们将被所有的人憎恨,
  • 现代标点和合本 - 你们要为我的名被众人恨恶,
  • 和合本(拼音版) - 你们要为我的名被众人恨恶,
  • New International Version - Everyone will hate you because of me.
  • New International Reader's Version - Everyone will hate you because of me.
  • English Standard Version - You will be hated by all for my name’s sake.
  • New Living Translation - And everyone will hate you because you are my followers.
  • Christian Standard Bible - You will be hated by everyone because of my name,
  • New American Standard Bible - and you will be hated by all people because of My name.
  • New King James Version - And you will be hated by all for My name’s sake.
  • Amplified Bible - and you will be continually hated by everyone because of [your association with] My name.
  • American Standard Version - And ye shall be hated of all men for my name’s sake.
  • King James Version - And ye shall be hated of all men for my name's sake.
  • New English Translation - You will be hated by everyone because of my name.
  • World English Bible - You will be hated by all men for my name’s sake.
  • 新標點和合本 - 你們要為我的名被眾人恨惡,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要為我的名被眾人憎恨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要為我的名被眾人憎恨。
  • 當代譯本 - 你們將為我的名而被眾人憎恨,
  • 聖經新譯本 - 你們要因我的名,被眾人恨惡,
  • 呂振中譯本 - 你們必為我的名被眾人恨惡。
  • 現代標點和合本 - 你們要為我的名被眾人恨惡,
  • 文理和合譯本 - 爾為我名、將見憾於眾、
  • 文理委辦譯本 - 爾以我名為眾所憾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹為我名、將為眾所憾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾必因予之名、而見惡於眾也。
  • Nueva Versión Internacional - Todo el mundo los odiará por causa de mi nombre.
  • 현대인의 성경 - 또 너희가 나 때문에 모든 사람에게 미움을 받을 것이나
  • Новый Русский Перевод - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • Восточный перевод - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout le monde vous haïra à cause de moi.
  • リビングバイブル - わたしの弟子だというので、みながあなたがたを憎むようになるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
  • Nova Versão Internacional - Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
  • Hoffnung für alle - Alle Welt wird euch hassen, weil ihr euch zu mir bekennt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người sẽ ghen ghét các con, vì các con thuộc về Ta,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงจะเกลียดชังท่านเพราะเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ทั้ง​ปวง​จะ​เกลียดชัง​เจ้า เหตุ​เพราะ​ชื่อ​ของ​เรา
  • 哥林多後書 4:11 - 的確,我們這些活著的人,為了耶穌的緣故,總是被置於死地,好讓耶穌的生命也顯明在我們這會死的肉體上。
  • 約翰福音 17:14 - 我把你的話語給了他們, 而世界恨他們, 因為他們不屬於這世界, 就像我不屬於這世界那樣。
  • 馬可福音 13:13 - 為了我的名,你們將被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,這個人將會得救。
  • 啟示錄 2:3 - 你也有忍耐,曾為我的名勞苦,並不疲乏。
  • 約翰福音 7:7 - 世界不能恨你們,卻是恨我,因為我見證世界的行為是邪惡的。
  • 哥林多後書 12:10 - 所以,為了基督的緣故,我在那些軟弱中、凌辱中、艱難中、在逼迫和困苦中,都感到喜悅;因為我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。
  • 馬太福音 24:9 - 「那時,他們將要出賣你們,使你們受患難,甚至殺害你們。為了我的名,你們將被萬民憎恨。
  • 馬太福音 10:22 - 為了我的名,你們將被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,這個人將會得救。
  • 哥林多後書 4:5 - 實際上,我們不是傳揚自己,而是傳揚主耶穌基督 ,並且為了耶穌的緣故,我們自己做了你們的奴僕;
  • 腓立比書 1:29 - 原來你們為基督所蒙的恩是:不僅要信基督,而且還要為他受苦,
  • 使徒行傳 9:16 - 我要指示他,為了我的名他必須受多大的苦害。」
  • 馬太福音 5:11 - 「當人們因我的緣故責罵你們、逼迫你們、用各種捏造出來的惡事毀謗你們的時候,你們就是蒙福的。
  • 彼得前書 4:14 - 你們如果因基督的名受責罵,就是蒙福的,因為榮耀的靈,就是神的靈,住在你們身上。
  • 路加福音 6:22 - 當人們因人子的緣故憎恨你們, 排斥你們,責罵你們, 把你們當做惡人革除你們的名, 你們就是蒙福的。
  • 約翰福音 15:19 - 如果你們屬於這世界,世界會把你們做為屬自己的來愛;但是,因為你們不屬於這世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。
  • 約翰福音 15:21 - 但是,因我名的緣故,他們會對你們做這一切事,因為他們不認識派我來的那一位。
圣经
资源
计划
奉献