Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:22 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 因为那是报应的日子,要应验圣经的全部记载。
  • 新标点和合本 - 因为这是报应的日子,使经上所写的都得应验。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为这是报应的日子,要使经上所写的都得应验。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为这是报应的日子,要使经上所写的都得应验。
  • 圣经新译本 - 因为这是报仇的日子,使经上的一切话都得应验。
  • 中文标准译本 - 因为这是报应的日子,为要应验经上所记载的一切。
  • 现代标点和合本 - 因为这是报应的日子,使经上所写的都得应验。
  • 和合本(拼音版) - 因为这是报应的日子,使经上所写的都得应验。
  • New International Version - For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written.
  • New International Reader's Version - This is the time when God will punish Jerusalem. Everything will come true, just as it has been written.
  • English Standard Version - for these are days of vengeance, to fulfill all that is written.
  • New Living Translation - For those will be days of God’s vengeance, and the prophetic words of the Scriptures will be fulfilled.
  • Christian Standard Bible - because these are days of vengeance to fulfill all the things that are written.
  • New American Standard Bible - because these are days of punishment, so that all things which have been written will be fulfilled.
  • New King James Version - For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • Amplified Bible - for these are days of vengeance [of rendering full justice or satisfaction], so that all things which are written will be fulfilled.
  • American Standard Version - For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • King James Version - For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • New English Translation - because these are days of vengeance, to fulfill all that is written.
  • World English Bible - For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • 新標點和合本 - 因為這是報應的日子,使經上所寫的都得應驗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為這是報應的日子,要使經上所寫的都得應驗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為這是報應的日子,要使經上所寫的都得應驗。
  • 當代譯本 - 因為那是報應的日子,要應驗聖經的全部記載。
  • 聖經新譯本 - 因為這是報仇的日子,使經上的一切話都得應驗。
  • 呂振中譯本 - 因為那些 日子 是報應的日子,使所記載的都得應驗。
  • 中文標準譯本 - 因為這是報應的日子,為要應驗經上所記載的一切。
  • 現代標點和合本 - 因為這是報應的日子,使經上所寫的都得應驗。
  • 文理和合譯本 - 蓋此乃報復之日、致所載者皆應也、
  • 文理委辦譯本 - 是譴責之日、記所載者應矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋是日乃譴責之日、為應凡載於經者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是為報應之日。經中所載、悉將見驗。
  • Nueva Versión Internacional - Ese será el tiempo del juicio cuando se cumplirá todo lo que está escrito.
  • 현대인의 성경 - 이 때는 성경에 기록된 모든 것이 이루 어지는 형벌의 날이다.
  • Новый Русский Перевод - потому что это будет временем возмездия и исполнения всего написанного .
  • Восточный перевод - потому что это будет временем возмездия и исполнения всего написанного .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что это будет временем возмездия и исполнения всего написанного .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что это будет временем возмездия и исполнения всего написанного .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces jours-là, en effet, seront des jours de châtiment où tout ce que disent les Ecritures s’accomplira.
  • リビングバイブル - 神のさばきの日だからです。預言者が書いた聖書のことばどおりのことが起こるのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἡμέραι ἐκδικήσεως αὗταί εἰσιν τοῦ πλησθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἡμέραι ἐκδικήσεως αὗταί εἰσιν τοῦ πλησθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα.
  • Nova Versão Internacional - Pois esses são os dias da vingança, em cumprimento de tudo o que foi escrito.
  • Hoffnung für alle - Denn dies sind die Tage der göttlichen Vergeltung. Jetzt erfüllt sich, was in der Heiligen Schrift vorausgesagt ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đó là thời kỳ đoán phạt của Đức Chúa Trời theo đúng lời tiên tri trong Thánh Kinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะนี่เป็นวาระแห่งการลงโทษ เพื่อให้สิ่งทั้งปวงสำเร็จตามที่มีเขียนไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​นี่​เป็น​เวลา​ลง​โทษ เพื่อ​จะ​ได้​ให้​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​บรรลุ​ผล​ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้
交叉引用
  • 撒迦利亚书 11:1 - 黎巴嫩啊,打开你的门吧, 好让火焰吞噬你的香柏树。
  • 撒迦利亚书 11:2 - 松树啊,哀号吧, 因为香柏树已经倒下, 挺拔的树木已被毁坏。 巴珊的橡树啊,哀号吧, 因为茂密的树林已被砍倒。
  • 撒迦利亚书 11:3 - 听啊,牧人在哀号, 因为他们肥美的草场已被毁坏。 听啊,狮子在吼叫, 因为约旦河畔的丛林已被毁坏。
  • 彼得后书 2:9 - 可见上帝知道怎样拯救敬虔的人脱离试炼,把不义的人拘禁在刑罚之下,等候审判的日子,
  • 诗篇 69:22 - 愿他们面前的宴席变为网罗, 成为他们的报应和陷阱。
  • 诗篇 69:23 - 愿他们眼目昏暗,无法看见; 愿他们颤颤巍巍,直不起腰来。
  • 诗篇 69:24 - 求你向他们倾倒烈怒, 愿你的怒火淹没他们。
  • 诗篇 69:25 - 愿他们的家园一片荒凉, 愿他们的帐篷无人居住。
  • 诗篇 69:26 - 因为他们迫害你击打过的人, 嘲笑你所打伤之人的痛苦。
  • 诗篇 69:27 - 求你清算他们的种种罪行, 不要让他们得享你的拯救。
  • 诗篇 69:28 - 愿他们从生命册上被抹去, 不得和义人的名字同列。
  • 罗马书 2:5 - 你这样硬着心不肯悔改,等于是在为自己积蓄烈怒,上帝的烈怒必在祂施行公义审判的日子临到你。
  • 撒迦利亚书 14:1 - 看啊,耶和华的日子快到了,那时你那里的财物必被抢掠和瓜分。
  • 撒迦利亚书 14:2 - 因为我必招聚万国去攻打耶路撒冷。那时,城必失守,房屋必被洗劫,妇女必被玷污。半城的人必被掳去,剩下的人必不会从城中被铲除。
  • 彼得后书 3:7 - 现在的天地同样是凭上帝的话语保留到被火焚烧的日子,就是不敬虔的人被审判和毁灭的日子。
  • 但以理书 9:24 - “已经为你的同胞和圣城定了七十个七,以终结叛逆,除掉罪恶,赎尽过犯,带来永远的公义,封住异象和预言,膏抹至圣所 。
  • 但以理书 9:25 - 你要知道,也要明白,从重建耶路撒冷的命令发出,到受膏的君王来临,其间有七个七加六十二个七。耶路撒冷城及其广场和壕沟必得重建,且是在艰难时期。
  • 但以理书 9:26 - 六十二个七之后,受膏者必被杀害,一无所有。另有一王要兴起,他的臣民要毁灭这城和圣所。结局必如洪水冲来,战争将持续到末了,到处一片荒凉。这已经命定。
  • 但以理书 9:27 - 那王必与许多人缔结一七之久的盟约。一七之半,他必终止祭牲和供物,并且在圣殿里设立带来毁灭的可憎之物,直到所定的结局临到这可憎者。”
  • 以赛亚书 61:2 - 宣告耶和华的恩年和我们上帝报仇的日子, 安慰一切悲哀的人;
  • 申命记 32:34 - “祂说,‘我把这一切积存起来, 封在我的仓库里。
  • 申命记 32:43 - “列邦啊, 你们当与祂的子民一同欢乐! 因为祂要为自己的仆人报血仇, 报应祂的仇敌, 洁净祂的土地和子民。”
  • 耶利米书 51:6 - “离开巴比伦,各自逃命吧! 不要让她的罪恶连累你们, 以致你们灭亡, 因为这是耶和华报应她的时候, 耶和华要惩罚她。
  • 马太福音 1:22 - 这一切应验了主借着先知所说的话:
  • 玛拉基书 4:1 - “万军之耶和华说,‘那日要来临了,就像烧红的火炉,所有狂妄自大、作恶多端的人都要像碎秸一样被火烧尽。那将临之日必焚烧他们,使他们连根带枝荡然无存。
  • 申命记 29:19 - 免得有人听了这誓言后,心存侥幸地说,‘即使我一意孤行,连累他人,也必平安无事。’
  • 申命记 29:20 - 耶和华绝不会赦免这样的人,祂必向这样的人发烈怒和义愤,使记在这书上的一切咒诅临到他身上,从世上抹去他的名字。
  • 申命记 29:21 - 耶和华必把他从以色列各支派中隔离出来,使他按律法书上约中的一切咒诅受惩罚。
  • 申命记 29:22 - “你们的子孙后代和从远方来的外族人,必看见耶和华降在这地方的灾祸和疾病。
  • 申命记 29:23 - 遍地将是硫磺和盐,无法耕种,寸草不生,如同耶和华盛怒之下毁灭的所多玛、蛾摩拉、押玛和洗扁。
  • 申命记 29:24 - 万国必问,‘耶和华为什么要这样对待这地方?祂为什么大发烈怒?’
  • 申命记 29:25 - 必有人回答说,‘因为这地方的人背弃了他们祖先的上帝耶和华领他们出埃及时与他们所立的约,
  • 申命记 29:26 - 去供奉其他神明,祭拜他们不认识、也非耶和华分派给他们的神明。
  • 申命记 29:27 - 因此,耶和华向这片土地发怒,把这书上写的一切咒诅都降在这里。
  • 申命记 29:28 - 耶和华在怒气、义愤和烈怒中把他们从这地方连根拔起,扔到别的地方,正如今日的情形。’
  • 申命记 28:15 - “你们若不听从你们的上帝耶和华,不谨遵祂今天借我吩咐你们的一切诫命和律例,祂必使以下的咒诅临到你们,追随你们。
  • 申命记 28:16 - “无论你们在城里还是乡间,都必受咒诅。
  • 申命记 28:17 - “你们的篮子和揉面盆都必受咒诅。
  • 申命记 28:18 - “妇女所生的,土地所产的,牛羊所生的都必受咒诅。
  • 申命记 28:19 - “你们出入都必受咒诅。
  • 申命记 28:20 - “因为你们作恶、背弃耶和华,祂要使你们凡事受咒诅、混乱不堪、饱受责罚,直到你们被毁灭,迅速灭亡。
  • 申命记 28:21 - “耶和华要使瘟疫紧紧跟随你们,直到你们在将要占领的土地上被灭绝。
  • 申命记 28:22 - “耶和华要使你们遭受痨病、热症、炎症、炙热、刀剑、干旱和霉烂之灾。这些要危害你们,直到你们灭亡。
  • 申命记 28:23 - “耶和华要使你们头顶的天如铜,脚下的地如铁。
  • 申命记 28:24 - “耶和华要使雨水变为尘土,降在你们身上,直到你们灭亡。
  • 申命记 28:25 - “耶和华要使你们被敌人击败、溃不成军、四散逃命,下场令天下万国惊惧。
  • 申命记 28:26 - 你们的尸体要成为飞禽走兽的食物,必无人赶走它们。
  • 申命记 28:27 - “耶和华要使你们患埃及的脓疮、肿瘤和癣疥,无药可治。
  • 申命记 28:28 - “耶和华要使你们发疯、瞎眼、心智错乱。
  • 申命记 28:29 - “你们必在大白天摸索,就像盲人在黑暗中摸索一样,你们的道路必不得亨通,你们要终日受人欺压抢掠,无人搭救。
  • 申命记 28:30 - “你们聘了妻子,别人必占有她们;你们盖了房屋,必不能住在里面;你们栽种葡萄园,必吃不到园中的出产。
  • 申命记 28:31 - “你们必看着自己的牛被宰杀却吃不到肉,自己的驴被抢走后一去不还,自己的羊被敌人掳走却无人搭救,
  • 申命记 28:32 - 自己的儿女被外族人掳走,你们终日望眼欲穿,却无能为力。
  • 申命记 28:33 - “与你们素不相识的民族必吃光你们土地的出产和劳碌所得,你们必常受欺压,
  • 申命记 28:34 - 以致眼前的一切令你们发疯。
  • 申命记 28:35 - “耶和华要使你们从头到脚长满毒疮,无药可治。
  • 申命记 28:36 - “耶和华要带你们和你们立的王,到一个你们和你们祖先都不知道的国家,你们要在那里供奉木石神像。
  • 申命记 28:37 - “在耶和华驱逐你们去的列国,你们的下场令人惊骇,被人嘲笑和讥讽。
  • 申命记 28:38 - “你们种的多,却收的少,因为庄稼必被蝗虫吃掉。
  • 申命记 28:39 - “你们栽种、修剪葡萄园,却吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因为葡萄必被虫子吃掉。
  • 申命记 28:40 - “你们境内长满橄榄树,却没有橄榄油抹身,因为橄榄必未熟先落。
  • 申命记 28:41 - “你们生儿育女,却留不住一个,因为他们必被掳走。
  • 申命记 28:42 - “蝗虫要吃光你们的树木和地上的出产。
  • 申命记 28:43 - “你们中间的外族人要日益兴旺,你们却要日渐衰微。
  • 申命记 28:44 - “他们要借贷给你们,你们却不能借贷给他们。他们要做首,你们要做尾。
  • 申命记 28:45 - “因为你们不听从你们上帝耶和华的话,不遵守祂吩咐你们的诫命和律例,这些咒诅都必临到你们、追赶你们,直到毁灭你们。
  • 申命记 28:46 - 这些咒诅要永远作为你们和你们子孙的神迹奇事。
  • 申命记 28:47 - 因为你们在富足时不心甘情愿地事奉你们的上帝耶和华,
  • 申命记 28:48 - 所以你们必饥饿干渴、赤身裸体、一无所有地侍奉耶和华派来攻击你们的敌人。祂要把铁轭加在你们的颈上,直到消灭你们。
  • 申命记 28:49 - “耶和华要使一国从遥远的地极兴起,他们要如鹰飞来袭击你们。你们不懂他们的语言。
  • 申命记 28:50 - 他们面目狰狞,不尊重年老的,也不怜悯年少的。
  • 申命记 28:51 - 他们要吃光你们的牛羊、五谷、新酒和油,直到消灭你们。
  • 申命记 28:52 - 在你们的上帝耶和华所赐给你们的整片土地上,他们要把你们围困在各个城邑中,直到你们所依赖的高大坚固的城墙都倒塌。
  • 申命记 28:53 - “当你们被敌人围困、陷入绝境时,你们必吃自己的亲生骨肉,就是你们的上帝耶和华赐给你们的儿女。
  • 申命记 28:54 - 你们被敌人围困在各城中,陷入绝境时,连你们中间最温柔体贴的男人也要独自吞吃子女的肉,不肯分给自己的兄弟、爱妻和剩下的儿女,因为他别无所有。
  • 申命记 28:56 - 你们被敌人困在各城中,陷入绝境时,连你们中间最温柔、娇嫩得连脚也不肯踏在地上的妇女,都要偷偷吃掉自己生的婴儿和胎胞,不肯分给所爱的丈夫和子女。
  • 申命记 28:58 - “如果你们不谨遵这书上所写的一切律法,不敬畏你们的上帝耶和华那荣耀、可畏的名,
  • 申命记 28:59 - 祂必使你们及子孙遭遇严重而长久的灾难和疾病,
  • 申命记 28:60 - 使你们所惧怕的埃及人的一切疾病都降在你们身上,缠住你们,
  • 申命记 28:61 - 还使各种未记在这律法书上的疾病和灾难降在你们身上,直到消灭你们。
  • 申命记 28:62 - 因为你们不听从你们的上帝耶和华的话,即使你们的人数多如天上的星,也将所剩无几。
  • 申命记 28:63 - 正如耶和华喜欢赐福你们,使你们人丁兴旺,祂也同样会不惜消灭你们,使你们在将要占领的土地上被铲除。
  • 申命记 28:64 - “耶和华要把你们分散到天下万邦,你们要在那里供奉祖祖辈辈素不认识的木石神像。
  • 申命记 28:65 - 你们在万邦中将不得安宁,没有落脚之地,耶和华必使你们胆战心惊、目光呆滞、精神颓废。
  • 申命记 28:66 - 你们必惴惴不安,昼夜恐惧,生死难料。
  • 申命记 28:67 - 你们必看见可怕之事,以致心中充满恐惧,早上盼望天黑,晚上盼望天亮。
  • 申命记 28:68 - 耶和华必沿着我曾说你们再不会走的路线,用船把你们送回埃及。你们将在那里卖身做敌人的仆婢,却无人买。”
  • 诗篇 149:8 - 用铁链捆绑他们的君王, 用铁铐锁住他们的首领,
  • 诗篇 149:9 - 按他们的罪状审判他们。 这就是祂忠心的子民所得的荣耀。 你们要赞美耶和华!
  • 利未记 26:14 - “如果你们不听从我,不遵行我的这一切诫命;
  • 利未记 26:15 - 如果你们弃绝我的律例,厌弃我的典章,不听从我的命令,破坏我与你们所立的约,
  • 利未记 26:16 - 我要惩罚你们,使你们陷入恐慌、患痨病和热症,使你们眼睛昏花、心力衰竭。你们撒种却一无所获,因为敌人要吃尽你们所种的。
  • 利未记 26:17 - 我要严惩你们,使你们败在敌人手下;你们要被那些恨你们的人统治,即使没有人追赶,你们也要逃命。
  • 利未记 26:18 - “如果你们经历这些后,仍然不听从我,我要使你为罪多受七倍的惩罚。
  • 利未记 26:19 - 我要重挫你们的傲气,使你们头上的天如铁,脚下的地如铜。
  • 利未记 26:20 - 你们劳作也是徒然,因为你们的土地必不长庄稼,果树也不结果实。
  • 利未记 26:21 - “如果你们仍然与我作对,不肯听从我,我要用七倍的灾难惩治你们的罪。
  • 利未记 26:22 - 我要让野兽攻击你们,残害你们的子女,吞噬你们的牲畜,使你们人口锐减,道路荒凉。
  • 利未记 26:23 - “如果你们还是不服管教,继续与我作对,
  • 利未记 26:24 - 我也要与你们作对,用七倍的灾难惩治你们的罪。
  • 利未记 26:25 - 因为你们毁约,我要用战祸报应你们。你们躲进各城的时候,我要在你们中间降下瘟疫,使你们落在敌人手里。
  • 利未记 26:26 - 我要断绝你们的粮源。那时候,十个妇女将用一个烤炉烤饼,按定量分饼给你们,你们吃却吃不饱。
  • 利未记 26:27 - “如果你们仍然不肯听从我,继续与我作对,
  • 利未记 26:28 - 我也要与你们作对,向你们发烈怒,把比先前严厉七倍的惩罚加在你们身上。
  • 利未记 26:29 - 你们要吃自己儿女的肉。
  • 利未记 26:30 - 我要毁灭你们的丘坛,拆掉你们的香坛,把你们的尸体堆在你们的死偶像上。我必厌恶你们。
  • 利未记 26:31 - 我要使你们的城邑沦为废墟,使你们的敬拜场所荒凉,也不再悦纳你们的馨香之祭。
  • 利未记 26:32 - 我要使你们的土地荒废,连占据那里的敌人也为此而震惊。
  • 利未记 26:33 - 我要把你们驱散到各国,还要拔刀追杀你们。你们的土地将荒废,城邑将沦为废墟。
  • 马可福音 13:19 - 因为那是上帝创造天地以来空前绝后的大灾难。
  • 马可福音 13:20 - 如果主不缩短灾期,恐怕没有人能活命,但为了祂的选民,祂已经缩短灾期。
  • 以赛亚书 63:4 - 我心中定了报仇的日子, 我救赎我子民之年已经来临。
  • 何西阿书 9:7 - 以色列人受惩罚的日子近了, 遭报应的时候到了! 你们必知道。 因为你们罪恶深重,充满憎恨, 先知被当成傻瓜, 被灵感动的人被视为疯子。
  • 以赛亚书 34:8 - 因为这是耶和华报应的日子, 是祂为锡安报仇之年。
  • 以赛亚书 65:12 - 我要使你们注定被杀, 你们都要丧身刀下。 因为我呼唤你们,你们不回应; 我讲话,你们不聆听。 你们做我视为恶的事, 专行令我不悦的事。”
  • 以赛亚书 65:13 - 所以主耶和华说: “看啊,我的仆人必有吃有喝, 你们却要饥渴交加; 我的仆人必欢喜, 你们却要受羞辱;
  • 以赛亚书 65:14 - 我的仆人因心里欢喜而歌唱, 你们却因心里悲伤而哭喊, 因伤心欲绝而嚎啕大哭。
  • 以赛亚书 65:15 - 我的选民必用你们的名字作咒诅, 主耶和华必杀死你们, 给祂的仆人另起名字。
  • 以赛亚书 65:16 - 因此,在地上求福祉的人都必向信实的上帝祈求, 在地上起誓的人都必凭信实的上帝起誓。 因为过去的苦难已经被遗忘, 从我眼前消失了。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 因为那是报应的日子,要应验圣经的全部记载。
  • 新标点和合本 - 因为这是报应的日子,使经上所写的都得应验。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为这是报应的日子,要使经上所写的都得应验。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为这是报应的日子,要使经上所写的都得应验。
  • 圣经新译本 - 因为这是报仇的日子,使经上的一切话都得应验。
  • 中文标准译本 - 因为这是报应的日子,为要应验经上所记载的一切。
  • 现代标点和合本 - 因为这是报应的日子,使经上所写的都得应验。
  • 和合本(拼音版) - 因为这是报应的日子,使经上所写的都得应验。
  • New International Version - For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written.
  • New International Reader's Version - This is the time when God will punish Jerusalem. Everything will come true, just as it has been written.
  • English Standard Version - for these are days of vengeance, to fulfill all that is written.
  • New Living Translation - For those will be days of God’s vengeance, and the prophetic words of the Scriptures will be fulfilled.
  • Christian Standard Bible - because these are days of vengeance to fulfill all the things that are written.
  • New American Standard Bible - because these are days of punishment, so that all things which have been written will be fulfilled.
  • New King James Version - For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • Amplified Bible - for these are days of vengeance [of rendering full justice or satisfaction], so that all things which are written will be fulfilled.
  • American Standard Version - For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • King James Version - For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • New English Translation - because these are days of vengeance, to fulfill all that is written.
  • World English Bible - For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • 新標點和合本 - 因為這是報應的日子,使經上所寫的都得應驗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為這是報應的日子,要使經上所寫的都得應驗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為這是報應的日子,要使經上所寫的都得應驗。
  • 當代譯本 - 因為那是報應的日子,要應驗聖經的全部記載。
  • 聖經新譯本 - 因為這是報仇的日子,使經上的一切話都得應驗。
  • 呂振中譯本 - 因為那些 日子 是報應的日子,使所記載的都得應驗。
  • 中文標準譯本 - 因為這是報應的日子,為要應驗經上所記載的一切。
  • 現代標點和合本 - 因為這是報應的日子,使經上所寫的都得應驗。
  • 文理和合譯本 - 蓋此乃報復之日、致所載者皆應也、
  • 文理委辦譯本 - 是譴責之日、記所載者應矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋是日乃譴責之日、為應凡載於經者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是為報應之日。經中所載、悉將見驗。
  • Nueva Versión Internacional - Ese será el tiempo del juicio cuando se cumplirá todo lo que está escrito.
  • 현대인의 성경 - 이 때는 성경에 기록된 모든 것이 이루 어지는 형벌의 날이다.
  • Новый Русский Перевод - потому что это будет временем возмездия и исполнения всего написанного .
  • Восточный перевод - потому что это будет временем возмездия и исполнения всего написанного .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что это будет временем возмездия и исполнения всего написанного .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что это будет временем возмездия и исполнения всего написанного .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces jours-là, en effet, seront des jours de châtiment où tout ce que disent les Ecritures s’accomplira.
  • リビングバイブル - 神のさばきの日だからです。預言者が書いた聖書のことばどおりのことが起こるのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἡμέραι ἐκδικήσεως αὗταί εἰσιν τοῦ πλησθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἡμέραι ἐκδικήσεως αὗταί εἰσιν τοῦ πλησθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα.
  • Nova Versão Internacional - Pois esses são os dias da vingança, em cumprimento de tudo o que foi escrito.
  • Hoffnung für alle - Denn dies sind die Tage der göttlichen Vergeltung. Jetzt erfüllt sich, was in der Heiligen Schrift vorausgesagt ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đó là thời kỳ đoán phạt của Đức Chúa Trời theo đúng lời tiên tri trong Thánh Kinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะนี่เป็นวาระแห่งการลงโทษ เพื่อให้สิ่งทั้งปวงสำเร็จตามที่มีเขียนไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​นี่​เป็น​เวลา​ลง​โทษ เพื่อ​จะ​ได้​ให้​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​บรรลุ​ผล​ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้
  • 撒迦利亚书 11:1 - 黎巴嫩啊,打开你的门吧, 好让火焰吞噬你的香柏树。
  • 撒迦利亚书 11:2 - 松树啊,哀号吧, 因为香柏树已经倒下, 挺拔的树木已被毁坏。 巴珊的橡树啊,哀号吧, 因为茂密的树林已被砍倒。
  • 撒迦利亚书 11:3 - 听啊,牧人在哀号, 因为他们肥美的草场已被毁坏。 听啊,狮子在吼叫, 因为约旦河畔的丛林已被毁坏。
  • 彼得后书 2:9 - 可见上帝知道怎样拯救敬虔的人脱离试炼,把不义的人拘禁在刑罚之下,等候审判的日子,
  • 诗篇 69:22 - 愿他们面前的宴席变为网罗, 成为他们的报应和陷阱。
  • 诗篇 69:23 - 愿他们眼目昏暗,无法看见; 愿他们颤颤巍巍,直不起腰来。
  • 诗篇 69:24 - 求你向他们倾倒烈怒, 愿你的怒火淹没他们。
  • 诗篇 69:25 - 愿他们的家园一片荒凉, 愿他们的帐篷无人居住。
  • 诗篇 69:26 - 因为他们迫害你击打过的人, 嘲笑你所打伤之人的痛苦。
  • 诗篇 69:27 - 求你清算他们的种种罪行, 不要让他们得享你的拯救。
  • 诗篇 69:28 - 愿他们从生命册上被抹去, 不得和义人的名字同列。
  • 罗马书 2:5 - 你这样硬着心不肯悔改,等于是在为自己积蓄烈怒,上帝的烈怒必在祂施行公义审判的日子临到你。
  • 撒迦利亚书 14:1 - 看啊,耶和华的日子快到了,那时你那里的财物必被抢掠和瓜分。
  • 撒迦利亚书 14:2 - 因为我必招聚万国去攻打耶路撒冷。那时,城必失守,房屋必被洗劫,妇女必被玷污。半城的人必被掳去,剩下的人必不会从城中被铲除。
  • 彼得后书 3:7 - 现在的天地同样是凭上帝的话语保留到被火焚烧的日子,就是不敬虔的人被审判和毁灭的日子。
  • 但以理书 9:24 - “已经为你的同胞和圣城定了七十个七,以终结叛逆,除掉罪恶,赎尽过犯,带来永远的公义,封住异象和预言,膏抹至圣所 。
  • 但以理书 9:25 - 你要知道,也要明白,从重建耶路撒冷的命令发出,到受膏的君王来临,其间有七个七加六十二个七。耶路撒冷城及其广场和壕沟必得重建,且是在艰难时期。
  • 但以理书 9:26 - 六十二个七之后,受膏者必被杀害,一无所有。另有一王要兴起,他的臣民要毁灭这城和圣所。结局必如洪水冲来,战争将持续到末了,到处一片荒凉。这已经命定。
  • 但以理书 9:27 - 那王必与许多人缔结一七之久的盟约。一七之半,他必终止祭牲和供物,并且在圣殿里设立带来毁灭的可憎之物,直到所定的结局临到这可憎者。”
  • 以赛亚书 61:2 - 宣告耶和华的恩年和我们上帝报仇的日子, 安慰一切悲哀的人;
  • 申命记 32:34 - “祂说,‘我把这一切积存起来, 封在我的仓库里。
  • 申命记 32:43 - “列邦啊, 你们当与祂的子民一同欢乐! 因为祂要为自己的仆人报血仇, 报应祂的仇敌, 洁净祂的土地和子民。”
  • 耶利米书 51:6 - “离开巴比伦,各自逃命吧! 不要让她的罪恶连累你们, 以致你们灭亡, 因为这是耶和华报应她的时候, 耶和华要惩罚她。
  • 马太福音 1:22 - 这一切应验了主借着先知所说的话:
  • 玛拉基书 4:1 - “万军之耶和华说,‘那日要来临了,就像烧红的火炉,所有狂妄自大、作恶多端的人都要像碎秸一样被火烧尽。那将临之日必焚烧他们,使他们连根带枝荡然无存。
  • 申命记 29:19 - 免得有人听了这誓言后,心存侥幸地说,‘即使我一意孤行,连累他人,也必平安无事。’
  • 申命记 29:20 - 耶和华绝不会赦免这样的人,祂必向这样的人发烈怒和义愤,使记在这书上的一切咒诅临到他身上,从世上抹去他的名字。
  • 申命记 29:21 - 耶和华必把他从以色列各支派中隔离出来,使他按律法书上约中的一切咒诅受惩罚。
  • 申命记 29:22 - “你们的子孙后代和从远方来的外族人,必看见耶和华降在这地方的灾祸和疾病。
  • 申命记 29:23 - 遍地将是硫磺和盐,无法耕种,寸草不生,如同耶和华盛怒之下毁灭的所多玛、蛾摩拉、押玛和洗扁。
  • 申命记 29:24 - 万国必问,‘耶和华为什么要这样对待这地方?祂为什么大发烈怒?’
  • 申命记 29:25 - 必有人回答说,‘因为这地方的人背弃了他们祖先的上帝耶和华领他们出埃及时与他们所立的约,
  • 申命记 29:26 - 去供奉其他神明,祭拜他们不认识、也非耶和华分派给他们的神明。
  • 申命记 29:27 - 因此,耶和华向这片土地发怒,把这书上写的一切咒诅都降在这里。
  • 申命记 29:28 - 耶和华在怒气、义愤和烈怒中把他们从这地方连根拔起,扔到别的地方,正如今日的情形。’
  • 申命记 28:15 - “你们若不听从你们的上帝耶和华,不谨遵祂今天借我吩咐你们的一切诫命和律例,祂必使以下的咒诅临到你们,追随你们。
  • 申命记 28:16 - “无论你们在城里还是乡间,都必受咒诅。
  • 申命记 28:17 - “你们的篮子和揉面盆都必受咒诅。
  • 申命记 28:18 - “妇女所生的,土地所产的,牛羊所生的都必受咒诅。
  • 申命记 28:19 - “你们出入都必受咒诅。
  • 申命记 28:20 - “因为你们作恶、背弃耶和华,祂要使你们凡事受咒诅、混乱不堪、饱受责罚,直到你们被毁灭,迅速灭亡。
  • 申命记 28:21 - “耶和华要使瘟疫紧紧跟随你们,直到你们在将要占领的土地上被灭绝。
  • 申命记 28:22 - “耶和华要使你们遭受痨病、热症、炎症、炙热、刀剑、干旱和霉烂之灾。这些要危害你们,直到你们灭亡。
  • 申命记 28:23 - “耶和华要使你们头顶的天如铜,脚下的地如铁。
  • 申命记 28:24 - “耶和华要使雨水变为尘土,降在你们身上,直到你们灭亡。
  • 申命记 28:25 - “耶和华要使你们被敌人击败、溃不成军、四散逃命,下场令天下万国惊惧。
  • 申命记 28:26 - 你们的尸体要成为飞禽走兽的食物,必无人赶走它们。
  • 申命记 28:27 - “耶和华要使你们患埃及的脓疮、肿瘤和癣疥,无药可治。
  • 申命记 28:28 - “耶和华要使你们发疯、瞎眼、心智错乱。
  • 申命记 28:29 - “你们必在大白天摸索,就像盲人在黑暗中摸索一样,你们的道路必不得亨通,你们要终日受人欺压抢掠,无人搭救。
  • 申命记 28:30 - “你们聘了妻子,别人必占有她们;你们盖了房屋,必不能住在里面;你们栽种葡萄园,必吃不到园中的出产。
  • 申命记 28:31 - “你们必看着自己的牛被宰杀却吃不到肉,自己的驴被抢走后一去不还,自己的羊被敌人掳走却无人搭救,
  • 申命记 28:32 - 自己的儿女被外族人掳走,你们终日望眼欲穿,却无能为力。
  • 申命记 28:33 - “与你们素不相识的民族必吃光你们土地的出产和劳碌所得,你们必常受欺压,
  • 申命记 28:34 - 以致眼前的一切令你们发疯。
  • 申命记 28:35 - “耶和华要使你们从头到脚长满毒疮,无药可治。
  • 申命记 28:36 - “耶和华要带你们和你们立的王,到一个你们和你们祖先都不知道的国家,你们要在那里供奉木石神像。
  • 申命记 28:37 - “在耶和华驱逐你们去的列国,你们的下场令人惊骇,被人嘲笑和讥讽。
  • 申命记 28:38 - “你们种的多,却收的少,因为庄稼必被蝗虫吃掉。
  • 申命记 28:39 - “你们栽种、修剪葡萄园,却吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因为葡萄必被虫子吃掉。
  • 申命记 28:40 - “你们境内长满橄榄树,却没有橄榄油抹身,因为橄榄必未熟先落。
  • 申命记 28:41 - “你们生儿育女,却留不住一个,因为他们必被掳走。
  • 申命记 28:42 - “蝗虫要吃光你们的树木和地上的出产。
  • 申命记 28:43 - “你们中间的外族人要日益兴旺,你们却要日渐衰微。
  • 申命记 28:44 - “他们要借贷给你们,你们却不能借贷给他们。他们要做首,你们要做尾。
  • 申命记 28:45 - “因为你们不听从你们上帝耶和华的话,不遵守祂吩咐你们的诫命和律例,这些咒诅都必临到你们、追赶你们,直到毁灭你们。
  • 申命记 28:46 - 这些咒诅要永远作为你们和你们子孙的神迹奇事。
  • 申命记 28:47 - 因为你们在富足时不心甘情愿地事奉你们的上帝耶和华,
  • 申命记 28:48 - 所以你们必饥饿干渴、赤身裸体、一无所有地侍奉耶和华派来攻击你们的敌人。祂要把铁轭加在你们的颈上,直到消灭你们。
  • 申命记 28:49 - “耶和华要使一国从遥远的地极兴起,他们要如鹰飞来袭击你们。你们不懂他们的语言。
  • 申命记 28:50 - 他们面目狰狞,不尊重年老的,也不怜悯年少的。
  • 申命记 28:51 - 他们要吃光你们的牛羊、五谷、新酒和油,直到消灭你们。
  • 申命记 28:52 - 在你们的上帝耶和华所赐给你们的整片土地上,他们要把你们围困在各个城邑中,直到你们所依赖的高大坚固的城墙都倒塌。
  • 申命记 28:53 - “当你们被敌人围困、陷入绝境时,你们必吃自己的亲生骨肉,就是你们的上帝耶和华赐给你们的儿女。
  • 申命记 28:54 - 你们被敌人围困在各城中,陷入绝境时,连你们中间最温柔体贴的男人也要独自吞吃子女的肉,不肯分给自己的兄弟、爱妻和剩下的儿女,因为他别无所有。
  • 申命记 28:56 - 你们被敌人困在各城中,陷入绝境时,连你们中间最温柔、娇嫩得连脚也不肯踏在地上的妇女,都要偷偷吃掉自己生的婴儿和胎胞,不肯分给所爱的丈夫和子女。
  • 申命记 28:58 - “如果你们不谨遵这书上所写的一切律法,不敬畏你们的上帝耶和华那荣耀、可畏的名,
  • 申命记 28:59 - 祂必使你们及子孙遭遇严重而长久的灾难和疾病,
  • 申命记 28:60 - 使你们所惧怕的埃及人的一切疾病都降在你们身上,缠住你们,
  • 申命记 28:61 - 还使各种未记在这律法书上的疾病和灾难降在你们身上,直到消灭你们。
  • 申命记 28:62 - 因为你们不听从你们的上帝耶和华的话,即使你们的人数多如天上的星,也将所剩无几。
  • 申命记 28:63 - 正如耶和华喜欢赐福你们,使你们人丁兴旺,祂也同样会不惜消灭你们,使你们在将要占领的土地上被铲除。
  • 申命记 28:64 - “耶和华要把你们分散到天下万邦,你们要在那里供奉祖祖辈辈素不认识的木石神像。
  • 申命记 28:65 - 你们在万邦中将不得安宁,没有落脚之地,耶和华必使你们胆战心惊、目光呆滞、精神颓废。
  • 申命记 28:66 - 你们必惴惴不安,昼夜恐惧,生死难料。
  • 申命记 28:67 - 你们必看见可怕之事,以致心中充满恐惧,早上盼望天黑,晚上盼望天亮。
  • 申命记 28:68 - 耶和华必沿着我曾说你们再不会走的路线,用船把你们送回埃及。你们将在那里卖身做敌人的仆婢,却无人买。”
  • 诗篇 149:8 - 用铁链捆绑他们的君王, 用铁铐锁住他们的首领,
  • 诗篇 149:9 - 按他们的罪状审判他们。 这就是祂忠心的子民所得的荣耀。 你们要赞美耶和华!
  • 利未记 26:14 - “如果你们不听从我,不遵行我的这一切诫命;
  • 利未记 26:15 - 如果你们弃绝我的律例,厌弃我的典章,不听从我的命令,破坏我与你们所立的约,
  • 利未记 26:16 - 我要惩罚你们,使你们陷入恐慌、患痨病和热症,使你们眼睛昏花、心力衰竭。你们撒种却一无所获,因为敌人要吃尽你们所种的。
  • 利未记 26:17 - 我要严惩你们,使你们败在敌人手下;你们要被那些恨你们的人统治,即使没有人追赶,你们也要逃命。
  • 利未记 26:18 - “如果你们经历这些后,仍然不听从我,我要使你为罪多受七倍的惩罚。
  • 利未记 26:19 - 我要重挫你们的傲气,使你们头上的天如铁,脚下的地如铜。
  • 利未记 26:20 - 你们劳作也是徒然,因为你们的土地必不长庄稼,果树也不结果实。
  • 利未记 26:21 - “如果你们仍然与我作对,不肯听从我,我要用七倍的灾难惩治你们的罪。
  • 利未记 26:22 - 我要让野兽攻击你们,残害你们的子女,吞噬你们的牲畜,使你们人口锐减,道路荒凉。
  • 利未记 26:23 - “如果你们还是不服管教,继续与我作对,
  • 利未记 26:24 - 我也要与你们作对,用七倍的灾难惩治你们的罪。
  • 利未记 26:25 - 因为你们毁约,我要用战祸报应你们。你们躲进各城的时候,我要在你们中间降下瘟疫,使你们落在敌人手里。
  • 利未记 26:26 - 我要断绝你们的粮源。那时候,十个妇女将用一个烤炉烤饼,按定量分饼给你们,你们吃却吃不饱。
  • 利未记 26:27 - “如果你们仍然不肯听从我,继续与我作对,
  • 利未记 26:28 - 我也要与你们作对,向你们发烈怒,把比先前严厉七倍的惩罚加在你们身上。
  • 利未记 26:29 - 你们要吃自己儿女的肉。
  • 利未记 26:30 - 我要毁灭你们的丘坛,拆掉你们的香坛,把你们的尸体堆在你们的死偶像上。我必厌恶你们。
  • 利未记 26:31 - 我要使你们的城邑沦为废墟,使你们的敬拜场所荒凉,也不再悦纳你们的馨香之祭。
  • 利未记 26:32 - 我要使你们的土地荒废,连占据那里的敌人也为此而震惊。
  • 利未记 26:33 - 我要把你们驱散到各国,还要拔刀追杀你们。你们的土地将荒废,城邑将沦为废墟。
  • 马可福音 13:19 - 因为那是上帝创造天地以来空前绝后的大灾难。
  • 马可福音 13:20 - 如果主不缩短灾期,恐怕没有人能活命,但为了祂的选民,祂已经缩短灾期。
  • 以赛亚书 63:4 - 我心中定了报仇的日子, 我救赎我子民之年已经来临。
  • 何西阿书 9:7 - 以色列人受惩罚的日子近了, 遭报应的时候到了! 你们必知道。 因为你们罪恶深重,充满憎恨, 先知被当成傻瓜, 被灵感动的人被视为疯子。
  • 以赛亚书 34:8 - 因为这是耶和华报应的日子, 是祂为锡安报仇之年。
  • 以赛亚书 65:12 - 我要使你们注定被杀, 你们都要丧身刀下。 因为我呼唤你们,你们不回应; 我讲话,你们不聆听。 你们做我视为恶的事, 专行令我不悦的事。”
  • 以赛亚书 65:13 - 所以主耶和华说: “看啊,我的仆人必有吃有喝, 你们却要饥渴交加; 我的仆人必欢喜, 你们却要受羞辱;
  • 以赛亚书 65:14 - 我的仆人因心里欢喜而歌唱, 你们却因心里悲伤而哭喊, 因伤心欲绝而嚎啕大哭。
  • 以赛亚书 65:15 - 我的选民必用你们的名字作咒诅, 主耶和华必杀死你们, 给祂的仆人另起名字。
  • 以赛亚书 65:16 - 因此,在地上求福祉的人都必向信实的上帝祈求, 在地上起誓的人都必凭信实的上帝起誓。 因为过去的苦难已经被遗忘, 从我眼前消失了。
圣经
资源
计划
奉献