luk 21:25 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - “จะ​มี​สิ่ง​แปลก​ประหลาด​เกิด​ขึ้น​กับ​ดวง​อาทิตย์ ดวงจันทร์ และ​ดวงดาว​ต่างๆ ส่วน​ใน​โลกนี้ ชนชาติ​ต่างๆ​ก็​จะ​หวาดกลัว และ​สับสน​วุ่นวาย​กับ​เสียง​ร้อง​กึกก้อง​ของ​คลื่น​ใน​ทะเล
  • 新标点和合本 - “日、月、星辰要显出异兆,地上的邦国也有困苦;因海中波浪的响声,就慌慌不定。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “日月星辰要显出预兆,地上的邦国也有困苦,因海中波浪的响声而惶惶不安。
  • 和合本2010(神版-简体) - “日月星辰要显出预兆,地上的邦国也有困苦,因海中波浪的响声而惶惶不安。
  • 当代译本 - “日月星辰必显出异兆,怒海汹涌、波涛翻腾,令各国惊恐不安。
  • 圣经新译本 - “日月星辰将有异兆;在地上,各国也要因着海洋波涛的咆哮而困苦不安。
  • 中文标准译本 - “在太阳、月亮和星辰中将有征兆出现 ;在地上,因海洋的咆哮和翻腾,列国的人就惊慌失措,陷入困惑混乱之中;
  • 现代标点和合本 - 日、月、星辰要显出异兆,地上的邦国也有困苦,因海中波浪的响声就慌慌不定。
  • 和合本(拼音版) - “日月星辰要显出异兆,地上的邦国也有困苦,因海中波浪的响声,就慌慌不定。
  • New International Version - “There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
  • New International Reader's Version - “There will be signs in the sun, moon and stars. The nations of the earth will be in terrible pain. They will be puzzled by the roaring and tossing of the sea.
  • English Standard Version - “And there will be signs in sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves,
  • New Living Translation - “And there will be strange signs in the sun, moon, and stars. And here on earth the nations will be in turmoil, perplexed by the roaring seas and strange tides.
  • The Message - “It will seem like all hell has broken loose—sun, moon, stars, earth, sea, in an uproar and everyone all over the world in a panic, the wind knocked out of them by the threat of doom, the powers-that-be quaking.
  • Christian Standard Bible - “Then there will be signs in the sun, moon, and stars; and there will be anguish on the earth among nations bewildered by the roaring of the sea and the waves.
  • New American Standard Bible - “There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth distress among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,
  • New King James Version - “And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring;
  • Amplified Bible - “There will be signs (attesting miracles) in the sun and moon and stars; and on the earth [there will be] distress and anguish among nations, in perplexity at the roaring and tossing of the sea and the waves,
  • American Standard Version - And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows;
  • King James Version - And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
  • New English Translation - “And there will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth nations will be in distress, anxious over the roaring of the sea and the surging waves.
  • World English Bible - There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves;
  • 新標點和合本 - 「日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦;因海中波浪的響聲,就慌慌不定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「日月星辰要顯出預兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲而惶惶不安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「日月星辰要顯出預兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲而惶惶不安。
  • 當代譯本 - 「日月星辰必顯出異兆,怒海洶湧、波濤翻騰,令各國驚恐不安。
  • 聖經新譯本 - “日月星辰將有異兆;在地上,各國也要因著海洋波濤的咆哮而困苦不安。
  • 呂振中譯本 - 『在日月星辰上必有迹象,在地上列國人必有困苦;因了海和翻浪之響聲,人都在為難失措中;
  • 中文標準譯本 - 「在太陽、月亮和星辰中將有徵兆出現 ;在地上,因海洋的咆哮和翻騰,列國的人就驚慌失措,陷入困惑混亂之中;
  • 現代標點和合本 - 日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲就慌慌不定。
  • 文理和合譯本 - 日月星辰、將有異兆、在地諸國困苦顚連、海波漰湃故也、
  • 文理委辦譯本 - 日月星辰、必有異象、地上諸國、困苦顛連、海波漰湱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 日月星辰、必有異兆、地上諸國、困苦顛沛、海波澎湃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 日月星辰、異兆色色、海濤怒吼、萬國杌楻、
  • Nueva Versión Internacional - »Habrá señales en el sol, la luna y las estrellas. En la tierra, las naciones estarán angustiadas y perplejas por el bramido y la agitación del mar.
  • 현대인의 성경 - “그리고 해와 달과 별에 이상한 일이 일어날 것이며 땅에서는 성난 바다와 파도 소리에 놀라 민족들이 불안에 떨 것이다.
  • Новый Русский Перевод - На солнце, луне и звездах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рева морских волн .
  • Восточный перевод - – На солнце, луне и звёздах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рёва морских волн .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – На солнце, луне и звёздах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рёва морских волн .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – На солнце, луне и звёздах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рёва морских волн .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y aura des signes extraordinaires dans le soleil, la lune et les étoiles. Sur la terre, les peuples seront paralysés de frayeur devant le fracas d’une mer démontée.
  • リビングバイブル - それから、天に不思議な現象が起こります。太陽と月と星には不吉な前兆が現れ、地上では荒れ狂う海と高潮のために、諸国民はおじ惑います。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἔσονται σημεῖα ἐν ἡλίῳ καὶ σελήνῃ καὶ ἄστροις, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐθνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἤχους θαλάσσης καὶ σάλου,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔσονται σημεῖα ἐν ἡλίῳ, καὶ σελήνῃ, καὶ ἄστροις; καὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐθνῶν, ἐν ἀπορίᾳ ἤχους θαλάσσης καὶ σάλου,
  • Nova Versão Internacional - “Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra, as nações estarão em angústia e perplexidade com o bramido e a agitação do mar.
  • Hoffnung für alle - »Zu dieser Zeit werden an Sonne, Mond und Sternen seltsame Erscheinungen zu sehen sein. Die Völker der Erde fürchten sich und wissen nicht mehr weiter, weil das Meer tobt und Sturmfluten über sie hereinbrechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhiều dấu lạ sẽ hiện ra trên mặt trời, mặt trăng, và các vì sao. Dưới đất, các dân tộc đều hoang mang rối loạn trước cảnh biển động, sóng thần.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จะมีหมายสำคัญที่ดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และดวงดาวทั้งหลาย ในโลกนี้ประชาชาติต่างๆ จะตกอยู่ในความทุกข์ทรมานและความฉงนสนเท่ห์ที่เกิดเสียงกึกก้องและเกิดความปั่นป่วนในท้องทะเล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะ​มี​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ที่​ดวง​อาทิตย์ ดวง​จันทร์ และ​ดวง​ดาว ชาติ​ต่างๆ บน​โลก​จะ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์ร้อน และ​งงงวย​กับ​เสียง​ทะเล​และ​คลื่น​ซึ่ง​ก้อง​คำราม
  • Thai KJV - จะมีหมายสำคัญที่ดวงอาทิตย์ ที่ดวงจันทร์ และที่ดวงดาวทั้งปวง และบนแผ่นดินก็จะมีความทุกข์ร้อนตามชาติต่างๆ ซึ่งมีความฉงนสนเท่ห์เพราะเสียงกึกก้องของทะเลและคลื่น
交叉引用
  • มัทธิว 27:45 - ตั้งแต่​เที่ยงวัน มี​แต่​ความ​มืดมิด​ปกคลุม​ไป​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​จน​ถึง​บ่าย​สาม​โมง
  • เยเรมียาห์ 4:23 - ผม​มอง​ไป​ที่​แผ่นดิน​มัน​ก็​ว่างเปล่า​ไม่มี​อะไรเลย แล้ว​ผม​ก็​มอง​ขึ้นไป​บน​ฟ้าสวรรค์​ก็​ไม่เห็น​มี​แสงสว่าง
  • มีคาห์ 7:4 - คน​ที่​ดี​ที่สุด​ของ​พวกเขา​ก็​ยัง​เหมือน​กับ​พุ่มหนาม คน​ที่​ซื่อตรง​ที่สุด​ของ​พวกเขา​ก็​เหมือน​กับ​ลวดหนาม ข้าแต่​พระยาห์เวห์ เวลานั้น​ที่​พวก​คนเฝ้ายาม ของ​พระองค์​ทำนาย​เอา​ไว้ ใกล้​เข้า​มา​แล้ว เวลานั้น​ที่​พระองค์​จะ​มา​ลงโทษ​ใกล้​เข้า​มา​แล้ว แล้ว​เมื่อนั้น พวกคนชั่ว​ทั้งหลาย​จะ​สับสน​วุ่นวาย
  • มัทธิว 24:29 - ‘ทันที​ที่​วัน​แห่ง​ความ​ทุกข์ยาก​นั้น​สิ้นสุด​ลง ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด​มิด ดวงจันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง ดวงดาว​จะ​ร่วง​หล่น​จาก​ท้องฟ้า พวก​ผู้​มี​อำนาจ​ใน​ฟ้า​สวรรค์​จะ​ถูก​สั่นคลอน’
  • อิสยาห์ 5:30 - ในวันนั้น พวกศัตรู​จะ​คำราม​เหนือ​อิสราเอล เหมือนกับ​เสียงร้อง​กึกก้อง​ของคลื่น​ในทะเล และ​เมื่อ​คนหนึ่ง​มอง​เข้าไป​ในแผ่นดิน ก็​จะ​เห็น​แต่​ความมืด​และ​ความเจ็บปวด​รวดร้าว และ​หมู่เมฆนั้น​ก็​ได้​บดบัง​แสงสว่าง​ไป​จน​มืดมิด
  • สดุดี 93:3 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ คลื่น​ส่งเสียง ใช่แล้ว คลื่น​ส่งเสียง​ดังขึ้น เสียง​คลื่น​กระทบฝั่ง​ดังขึ้นเรื่อยๆ
  • สดุดี 93:4 - เสียงร้อง​ของ​มหาสมุทร​ช่างดัง​กึกก้อง​มาก เสียง​น้ำทะเล​แตกกระจาย ช่างทรงพลัง​เหลือเกิน แต่​พระยาห์เวห์​ผู้​อยู่​เบื้องบน​ก็​ยัง​ทรงพลัง​ยิ่งกว่า
  • อิสยาห์ 22:4 - ดังนั้น​ผม​ถึง​พูดว่า “อย่ามองผม ให้​ผม​ร้องไห้​อย่างขมขื่น ไม่ต้อง​พยายาม​มา​ปลอบโยนผม​ใน​เรื่องที่​พวกคน​ที่ผมรัก​ถูกทำลาย”
  • อิสยาห์ 22:5 - พระยาห์เวห์ องค์เจ้าชีวิต​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น ได้เลือก​วันหนึ่ง​ไว้แล้ว ในวันนั้น​มี​การจลาจล​เหยียบย่ำกัน​และ​ความสับสนวุ่นวาย​ขึ้น​ใน​หุบเขา​แห่งนิมิต กำแพงเมือง​ถูกทำลายลง และ​คน​ในหุบเขา​ได้​ร้องขอ​ความช่วยเหลือ​จาก​คน​ที่อยู่​บนภูเขา
  • สดุดี 46:3 - แม้​ท้องทะเล​จะ​แผดเสียง​คำราม​และ​ปั่นป่วน และ​ภูเขา​สั่นสะเทือน​ด้วย​ความบ้าคลั่ง​ของ​ทะเลนั้น เซลาห์
  • อาโมส 8:9 - พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต​พูดว่า “ใน​วันนั้น​เรา​จะ​ทำ​ให้​ดวง​อาทิตย์​ตก​ใน​ตอนเที่ยงวัน และ​จะ​ทำ​ให้​โลกนี้​มืดมน​ไป​ตอนกลางวัน
  • อาโมส 8:10 - เรา​จะ​เปลี่ยน​การเฉลิม​ฉลอง​ของเจ้า​ให้​กลาย​เป็น​เวลา​เศร้า​หมอง และ​เปลี่ยน​เสียงเพลง​ของเจ้า​ให้​กลาย​เป็น​เพลงไว้ทุกข์ เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ต้อง​สวมใส่​ผ้า​กระสอบ​รอบเอว​ของเจ้า​ทุกคน และ​จะ​ทำ​ให้​พวกเจ้า​ต้อง​โกนหัว​เพราะ​เศร้าโศก​เสียใจ เรา​จะ​ทำ​ให้​ความเศร้าโศก​นั้น​เหมือน​เศร้าโศก​ที่​สูญเสีย​ลูกชาย​เพียง​คนเดียว​ไป วัน​เวลานั้น​จะ​ขมขื่น​ถึงที่สุด”
  • มาระโก 15:33 - ใน​ตอน​เที่ยง มี​แต่​ความ​มืดมิด​ปกคลุม​ไป​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​จน​ถึง​บ่าย​สาม​โมง
  • วิวรณ์ 20:11 - ผม​เห็น​บัลลังก์​ใหญ่​สีขาว และ​พระองค์​ผู้​ที่​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​นั้น เมื่อ​พระองค์​มา​ปรากฏ แผ่นดิน​โลก​และ​สวรรค์​ก็​หายไป​และ​ไม่​หลงเหลือ​ร่องรอย​ให้​ใคร​เห็น​อีกเลย
  • มาระโก 13:24 - ต่อ​จาก​ความ​ทุกข์ยาก​นั้น ‘ดวง​อาทิตย์​จะ​มืดมิด​ไป ดวงจันทร์​จะ​ไม่​ส่อง​แสง
  • กิจการ 2:19 - เรา​จะ​แสดง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ใน​ท้องฟ้า​เบื้อง​บน​และ​สิ่ง​อัศจรรย์​ใน​โลก​เบื้อง​ล่าง ได้​แก่​เลือด ไฟ​และ​หมอก​ควัน​หนา​ทึบ
  • มาระโก 13:26 - แล้ว​ผู้คน​ก็​จะ​ได้​เห็น​บุตร​มนุษย์​เสด็จ​มา​ใน​หมู่​เมฆ​พร้อม​ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​อัน​ยิ่งใหญ่ และ​เต็ม​ไป​ด้วย​สง่าราศี
  • อิสยาห์ 13:13 - ดังนั้น​เรา​จะ​ทำให้​ท้องฟ้า​สะเทือนสะท้าน และ​แผ่นดินโลก​ก็​จะ​ถูกสั่นสะเทือน​หลุดออก​จาก​ที่ของมัน” ด้วย​ความโกรธแค้น​ของ​พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น สิ่งนี้​จะ​เกิดขึ้น​ใน​วันที่​ความโกรธ​ของพระองค์​ลุกเป็นไฟ​ขึ้นมา
  • อิสยาห์ 13:14 - แล้ว​คน​ต่าง​ชาติ​ที่​อยู่​ใน​บาบิโลน​ก็​จะ​กลับไปหา​คนของตัวเอง​และ​วิ่งหนี​กลับไป​ยัง​ดินแดน​ของตัวเอง เหมือน​กวาง​ที่​ถูกล่า และ​เหมือน​แกะ​ที่​ไม่มี​ผู้เลี้ยง
  • อิสยาห์ 51:15 - เรา​คือ​ยาห์เวห์ พระเจ้า​ของเจ้า เรา​เป็น​ผู้ที่​ทำให้​ทะเล​สงบลง​ตอนที่​เกิด​คลื่นคะนอง ชื่อ​ของเรา​คือ​ยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น”
  • 2 เปโตร 3:10 - แต่​วันที่​องค์​เจ้า​ชีวิต​กลับ​มา​นั้น​จะ​มา​เหมือนกับ​ขโมย ใน​วันนั้น​ท้องฟ้า​ก็​จะ​สูญหาย​ไป​ด้วย​เสียง​ร้อง​กึกก้อง​ของ​ลูกไฟ และ​ดวงสว่าง​ต่างๆ​ใน​ท้องฟ้า​ก็​จะ​ถูก​ทำลาย​ไป และ​คน​ใน​โลกนี้ กับ​การ​กระทำ​ของ​เขา​จะ​ถูก​เปิดเผย​ออก​มา​ให้​พระองค์​พิพากษา
  • 2 เปโตร 3:11 - เมื่อ​รู้​ว่า​สิ่งต่างๆ​จะ​ถูก​ทำลาย​ไป​อย่างนี้​แล้ว คิด​ให้ดีๆ​ว่า​คุณ​ควร​จะ​เป็น​คน​แบบไหน คุณ​ควร​จะ​ใช้​ชีวิต​ให้​บริสุทธิ์ และ​ให้​เกียรติ​พระเจ้า
  • 2 เปโตร 3:12 - ใน​ขณะที่​กำลัง​รอคอย​วัน​ของ​พระเจ้า และ​เร่ง​ให้​มัน​มาถึง​เร็วๆ วันนั้น​ท้องฟ้า​จะ​ถูก​ทำลาย​ด้วย​ไฟ​และ​ทุกอย่าง​ใน​ท้องฟ้า​จะ​ถูก​หลอม​ละลาย​ด้วย​เปลวไฟ​นั้น
  • อิสยาห์ 24:23 - พระจันทร์​จะ​ได้รับ​ความอับอาย พระอาทิตย์​จะ​ถูกทำให้​ขายหน้า เพราะ​พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​จะ​ปกครอง​เป็น​กษัตริย์​บน​ภูเขาศิโยน​ใน​เมืองเยรูซาเล็ม และ​สง่าราศี​ของพระองค์​จะ​ปรากฏ​ต่อหน้า​พวกผู้อาวุโส​ของเมืองนั้น
  • วิวรณ์ 6:12 - เมื่อ​ลูกแกะ​เปิด​ผนึก​ที่​หก​ออก ผม​เห็น​แผ่นดิน​ไหว​อย่าง​รุนแรง ดวง​อาทิตย์​ก็​มืดมิด​ไป​เหมือน​ผ้า​กระสอบ​ขนสัตว์​สีดำ ดวงจันทร์​กลายเป็น​สีแดง​เหมือน​เลือด
  • วิวรณ์ 6:13 - ดวงดาว​บน​ท้องฟ้า​ตกลง​มา​บน​พื้นโลก เหมือนกับ​ผลมะเดื่อ​ที่​ยัง​ไม่สุก​ถูก​พายุ​พัด​ร่วง​ลง​มา​จาก​ต้น
  • วิวรณ์ 6:14 - ท้องฟ้า​ม้วน​ขึ้น​เหมือนกับ​หนังสือม้วน ภูเขา​และ​เกาะ​ทั้งหลาย​ก็​เคลื่อน​ไป​จาก​ที่​ของ​พวกมัน
  • เอเสเคียล 32:7 - เมื่อ​เรา​ดับ​เจ้า เรา​จะ​คลุม​ฟ้าสวรรค์​ไว้ เรา​จะ​ทำให้​ดวงดาว​มืดลง เรา​จะ​เอา​เมฆ​มา​บดบัง​ดวง​อาทิตย์​ไว้​และ​ดวงจันทร์​จะ​ไม่​ส่องแสง​ใน​ตอน​กลางคืน
  • เอเสเคียล 32:8 - เรา​จะ​ทำให้​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​ส่องแสง​อยู่​บนฟ้า​มืดลง​เหนือ​แผ่นดิน​เจ้า เรา​จะ​นำ​ความมืด​มา​สู่​แผ่นดิน​ของเจ้า” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่าง​นั้น
  • ดาเนียล 12:1 - ในเวลา​นั้นเอง เจ้าชาย​มีคาเอล​ผู้ยิ่งใหญ่ ผู้ที่​เฝ้า​รักษา​ประชาชน​ของเจ้า​ก็​จะ​ยืนขึ้น แล้ว​ก็​จะ​ถึง​เวลา​แห่ง​ความ​ทุกข์ยาก​ลำบาก ชนิดที่​ไม่เคย​เกิดขึ้น​มาก่อน ตั้งแต่​คน​พวกนี้​เป็น​ชนชาติ​ขึ้นมา​จนถึง​เวลานั้น แต่ ดาเนียล ใน​เวลานั้น​คน​ของเจ้า​ทุกคน ที่​มี​ชื่อ​เขียน​อยู่ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต​ก็​จะ​รอด​ชีวิต
  • โยเอล 2:30 - เรา​จะ​ทำ​ลาง​อัศจรรย์​ใน​ท้องฟ้า​และ​บน​ดิน มัน​จะ​มี​ทั้ง​เลือด ไฟ​และ​กลุ่ม​ควัน
  • โยเอล 2:31 - ก่อน​ที่​วัน​อัน​ยิ่งใหญ่​และ​น่าสะพรึงกลัว​ของ​พระยาห์เวห์​จะ​มาถึง ดวง​อาทิตย์​จะ​มืด​ไป ดวงจันทร์​จะ​แดง​เหมือน​เลือด
  • อิสยาห์ 13:10 - ดวงดาวต่างๆ​ใน​ท้องฟ้า​และ​หมู่ดาวนั้น​จะ​ไม่ส่องแสง​ของพวกมัน ดวง​อาทิตย์​ก็​จะ​มืด​เมื่อ​มันขึ้นมา​และ​ดวงจันทร์​จะ​ไม่ฉายแสง​ของมัน
逐节对照交叉引用