luk 21:7 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวก​เขา​ก็​เลย​ถาม​ว่า “อาจารย์ เรื่อง​พวกนี้​จะ​เกิด​ขึ้น​เมื่อไหร่ แล้ว​จะ​มี​อะไร​บอก​เหตุ​ไหม​ครับ​ว่า​มัน​จะ​เกิด​ขึ้น​แล้ว”
  • 新标点和合本 - 他们问他说:“夫子!什么时候有这事呢?这事将到的时候有什么预兆呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们问他:“老师,什么时候有这些事呢?这些事将临到的时候有什么预兆呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们问他:“老师,什么时候有这些事呢?这些事将临到的时候有什么预兆呢?”
  • 当代译本 - 他们问:“老师,这些事什么时候会发生?发生的时候有什么预兆?”
  • 圣经新译本 - 那些人问他:“老师,什么时候会有这些事呢?这些事要发生的时候,有什么预兆呢?”
  • 中文标准译本 - 他们就问耶稣,说:“老师,那么,这些事什么时候会发生呢?这些事将要发生的时候,会有什么预兆呢?”
  • 现代标点和合本 - 他们问他说:“夫子,什么时候有这事呢?这事将到的时候有什么预兆呢?”
  • 和合本(拼音版) - 他们问他说:“夫子,什么时候有这事呢?这事将到的时候,有什么预兆呢?”
  • New International Version - “Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”
  • New International Reader's Version - “Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”
  • English Standard Version - And they asked him, “Teacher, when will these things be, and what will be the sign when these things are about to take place?”
  • New Living Translation - “Teacher,” they asked, “when will all this happen? What sign will show us that these things are about to take place?”
  • The Message - They asked him, “Teacher, when is this going to happen? What clue will we get that it’s about to take place?”
  • Christian Standard Bible - “Teacher,” they asked him, “so when will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?”
  • New American Standard Bible - They asked Him questions, saying, “Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?”
  • New King James Version - So they asked Him, saying, “Teacher, but when will these things be? And what sign will there be when these things are about to take place?”
  • Amplified Bible - They asked Him, “Teacher, when will these things happen? And what will be the sign when these things are about to happen?”
  • American Standard Version - And they asked him, saying, Teacher, when therefore shall these things be? and what shall be the sign when these things are about to come to pass?
  • King James Version - And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?
  • New English Translation - So they asked him, “Teacher, when will these things happen? And what will be the sign that these things are about to take place?”
  • World English Bible - They asked him, “Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?”
  • 新標點和合本 - 他們問他說:「夫子!甚麼時候有這事呢?這事將到的時候有甚麼預兆呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們問他:「老師,甚麼時候有這些事呢?這些事將臨到的時候有甚麼預兆呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們問他:「老師,甚麼時候有這些事呢?這些事將臨到的時候有甚麼預兆呢?」
  • 當代譯本 - 他們問:「老師,這些事什麼時候會發生?發生的時候有什麼預兆?」
  • 聖經新譯本 - 那些人問他:“老師,甚麼時候會有這些事呢?這些事要發生的時候,有甚麼預兆呢?”
  • 呂振中譯本 - 他們就詰問他說:『先生,那麼甚麼時候會有這些事呢?這些事將要發生的時候、會有甚麼迹象呢?』
  • 中文標準譯本 - 他們就問耶穌,說:「老師,那麼,這些事什麼時候會發生呢?這些事將要發生的時候,會有什麼預兆呢?」
  • 現代標點和合本 - 他們問他說:「夫子,什麼時候有這事呢?這事將到的時候有什麼預兆呢?」
  • 文理和合譯本 - 眾問曰、夫子、何時有此、斯事將應之時、有何兆乎、
  • 文理委辦譯本 - 眾問曰、先生何時有此、是事應時、將有何兆乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾問耶穌曰、師、何時有此、是事將應之時、有何預兆、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人問之曰:『事在何時、將臨更有何兆?』
  • Nueva Versión Internacional - —Maestro —le preguntaron—, ¿cuándo sucederá eso, y cuál será la señal de que está a punto de suceder?
  • 현대인의 성경 - 그들이 예수님께 “선생님, 언제 이런 일이 일어나겠습니까? 또 이런 일이 일어나려고 할 때 어떤 징조가 있겠습니까?” 하고 물었다.
  • Новый Русский Перевод - Его спросили: – Учитель, когда это произойдет? И какое знамение укажет на приближение этих событий?
  • Восточный перевод - Его спросили: – Учитель, когда это произойдёт? И какое знамение укажет на приближение этих событий?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его спросили: – Учитель, когда это произойдёт? И какое знамение укажет на приближение этих событий?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его спросили: – Учитель, когда это произойдёт? И какое знамение укажет на приближение этих событий?
  • La Bible du Semeur 2015 - – Maître, lui demandèrent-ils alors, quand cela se produira-t-il et à quel signe reconnaîtra-t-on que tous ces événements devront avoir lieu ?
  • リビングバイブル - 驚いた弟子たちが質問しました。「いつのことですか! その前に、何か前兆があるのでしょうか。」
  • Nestle Aland 28 - Ἐπηρώτησαν δὲ αὐτὸν λέγοντες· διδάσκαλε, πότε οὖν ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα γίνεσθαι;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπηρώτησαν δὲ αὐτὸν λέγοντες, Διδάσκαλε, πότε οὖν ταῦτα ἔσται, καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα γίνεσθαι?
  • Nova Versão Internacional - “Mestre”, perguntaram eles, “quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que elas estão prestes a acontecer?”
  • Hoffnung für alle - Die Jünger fragten ihn: »Lehrer, wann wird das geschehen? Welches Ereignis wird ankündigen, dass diese Dinge bevorstehen?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các môn đệ hỏi: “Thưa Thầy, bao giờ việc đó xảy ra? Có dấu hiệu gì báo trước không?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทูลถามว่า “พระอาจารย์ สิ่งเหล่านี้จะเกิดขึ้นเมื่อใด? และอะไรเป็นหมายสำคัญว่าสิ่งเหล่านี้กำลังจะเกิดขึ้น?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ทั้ง​หลาย​ถาม​ว่า “อาจารย์ เมื่อไหร่​สิ่ง​เหล่า​นี้​จะ​เกิด​ขึ้น และ​ปรากฏการณ์​สำคัญ​อันใด​ที่​จะ​บ่งบอก​ให้​รู้​ว่า สิ่ง​เหล่า​นี้​ใกล้​จะ​เกิด​ขึ้น”
  • Thai KJV - เขาทั้งหลายทูลถามพระองค์ว่า “พระอาจารย์เจ้าข้า เหตุการณ์เหล่านี้จะบังเกิดขึ้นเมื่อไร สิ่งไรเป็นหมายสำคัญว่าการณ์ทั้งปวงนี้จวนจะบังเกิดขึ้น”
交叉引用
  • ลูกา 21:20 - “เมื่อ​พวก​คุณ​เห็น​กองทัพ​มา​ล้อม​เมือง​เยรูซาเล็ม ก็​ให้​รู้​ว่า​เมืองนี้​ใกล้​จะ​ถูก​ทำลาย​แล้ว
  • ลูกา 21:21 - ถ้า​ตอน​นั้น​คุณ​อยู่​ใน​แคว้น​ยูเดีย ก็​ให้​รีบ​หนี​ขึ้น​ไป​บน​ภูเขา ถ้า​คุณ​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม ก็​ให้​รีบ​หนี​ออก​ไป​นอก​เมือง คน​ที่​อยู่​นอก​เมือง ก็​อย่า​ได้​เข้า​มา​ใน​เมือง
  • ดาเนียล 12:8 - ผม​ได้ยิน​แต่​ไม่เข้าใจ ผม​ก็​เลย​ถาม​ว่า “ท่านครับ แล้ว​เหตุการณ์​เหล่านี้​จะ​จบลง​ยังไง​ครับ”
  • มาระโก 13:14 - เมื่อ​พวก​คุณ​เห็น​สิ่ง​ที่​น่า​ขยะแขยง ที่​เป็น​ต้นเหตุ​ของ​ความหายนะ อยู่​ใน​ที่​ที่​ไม่​ควร​จะ​อยู่ (ผู้​อ่าน​น่า​จะ​รู้​ว่า​หมายถึง​อะไร) ก็​ให้​คน​ที่​อยู่​ใน​แคว้น​ยูเดีย​หนี​ไป​ที่​ภูเขา
  • ยอห์น 21:21 - เมื่อ​เปโตร​เห็น​เขา​อยู่​ข้างหลัง เขา​ถาม​พระเยซู​ว่า “องค์​เจ้า​ชีวิต แล้ว​เขา​ล่ะ จะ​เป็น​ยังไง”
  • ยอห์น 21:22 - พระเยซู​ตอบ​เปโตร​ว่า “ถ้า​เรา​อยาก​จะ​ให้​เขา​อยู่​จน​เรา​กลับ​มา แล้ว​มัน​เรื่อง​อะไร​ของ​คุณ​ด้วย ตาม​เรา​มา​เถอะ”
  • ลูกา 21:32 - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า สิ่ง​เหล่านี้​ทั้งหมด​จะ​เกิด​ขึ้น​ก่อน​ที่​คน​รุ่นนี้​จะ​ตาย​ไป
  • มัทธิว 24:3 - ใน​ขณะ​ที่​พระเยซู​กำลัง​นั่ง​อยู่​บน​ภูเขา​มะกอกเทศ พวก​ศิษย์​มา​หา​พระองค์​เป็น​การ​ส่วนตัว และ​พูด​ว่า “ช่วย​บอก​หน่อย​ครับ​ว่า สิ่ง​เหล่านี้​จะ​เกิด​ขึ้น​เมื่อไหร่ แล้ววัน​ที่​อาจารย์​จะ​กลับ​มา​และ​วัน​สิ้นยุค​นั้น จะ​เกิด​ขึ้น​เมื่อ​ไหร่ แล้ว​จะ​มี​อะไร​บอก​เหตุ​ให้​รู้​ก่อน​ไหม​ครับ​ว่า​มัน​จะ​เกิด​ขึ้น​แล้ว”
  • มาระโก 13:3 - เมื่อ​พระเยซู​นั่ง​อยู่​บน​ภูเขา​มะกอกเทศ ที่​อยู่​ตรง​ข้าม​กับ​วิหาร​นั้น เปโตร ยากอบ ยอห์น และ​อันดรูว์ มา​ถาม​พระองค์​เป็น​การส่วนตัว​ว่า
  • มาระโก 13:4 - “สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านี้​จะ​เกิด​ขึ้น​เมื่อไหร่​ครับ แล้ว​จะ​มี​อะไร​บอก​เหตุ​ให้​รู้​ก่อน​ไหม​ครับ​ว่า​มัน​จะ​เกิด​ขึ้น​แล้ว”
  • มัทธิว 24:15 - ‘สิ่ง​ที่​น่า​ขยะแขยง’ ที่​ทำลาย​วิหาร​จน​ราบเรียบ​เป็น​หน้ากลอง ตาม​ที่​ดาเนียล​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ได้​บอก​ไว้​นั้น คุณ​จะ​ได้​เห็น​ตั้ง​อยู่​ใน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์” (คน​อ่าน​ต้อง​ทำ​ความ​เข้าใจ​กับ​สิ่งนี้​ให้​ดี)
  • มัทธิว 24:16 - “เมื่อ​ถึง​เวลา​นั้น ให้​คน​ที่​อยู่​ใน​แคว้น​ยูเดีย​วิ่ง​หนี​ไป​ที่​ภูเขา
  • ลูกา 21:27 - แล้ว​พวก​เขา​จะ​เห็น​บุตร​มนุษย์​เสด็จ​มา​ใน​หมู่​เมฆ เต็ม​ไป​ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​และ​สง่าราศี​อัน​ยิ่งใหญ่
  • ลูกา 21:28 - เมื่อ​สิ่ง​เหล่านี้​เริ่ม​เกิด​ขึ้น ขอ​ให้​ลุก​ขึ้น​ด้วย​ความมั่นใจ เพราะ​ใกล้​ถึง​เวลา​ที่​พระเจ้า​จะ​ทำ​ให้​พวก​คุณ​เป็น​อิสระ​แล้ว”
  • ดาเนียล 12:6 - คนหนึ่ง​ใน​สองคนนั้น ถาม​คน​ที่​สวม​ชุด​ผ้าลินิน (คือ​คน​ที่​ยืน​อยู่​เหนือ​น้ำ) ว่า “อีก​นานไหม​กว่า​เรื่อง​เลวร้าย​พวกนี้​จะ​เกิดขึ้น”
  • กิจการ 1:6 - เมื่อ​พระเยซู​กับ​พวกศิษย์เอก​มา​อยู่​กัน​พร้อม​หน้า พวกศิษย์เอก​ถาม​พระองค์​ว่า “พระองค์​เจ้า​ข้า ตอนนี้​พระองค์​กำลัง​จะ​คืน​แผ่นดิน​ให้​กับ​อิสราเอล​แล้ว​ใช่​ไหม​ครับ”
  • กิจการ 1:7 - พระองค์​ตอบ​ว่า “มัน​ไม่​ใช่​เรื่อง​ของ​คุณ พระบิดา​เอง​ได้​ตัดสิน​วัน​เวลา​นั้น​ไว้​ก่อน​แล้ว
逐节对照交叉引用