逐节对照
- Новый Русский Перевод - Он задавал Ему много вопросов, но Иисус ничего не отвечал.
- 新标点和合本 - 于是问他许多的话,耶稣却一言不答。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是问他许多的话,耶稣却一言不答。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是问他许多的话,耶稣却一言不答。
- 当代译本 - 他问了耶稣许多问题,耶稣却一言不发。
- 圣经新译本 - 于是他问了耶稣许多话,但耶稣什么也不回答。
- 中文标准译本 - 于是他问了耶稣许多话,但是耶稣什么都不回答。
- 现代标点和合本 - 于是问他许多的话,耶稣却一言不答。
- 和合本(拼音版) - 于是问他许多的话,耶稣却一言不答。
- New International Version - He plied him with many questions, but Jesus gave him no answer.
- New International Reader's Version - Herod asked him many questions, but Jesus gave him no answer.
- English Standard Version - So he questioned him at some length, but he made no answer.
- New Living Translation - He asked Jesus question after question, but Jesus refused to answer.
- Christian Standard Bible - So he kept asking him questions, but Jesus did not answer him.
- New American Standard Bible - And he questioned Him at some length; but He offered him no answer at all.
- New King James Version - Then he questioned Him with many words, but He answered him nothing.
- Amplified Bible - And he questioned Him at some length, but Jesus made no reply.
- American Standard Version - And he questioned him in many words; but he answered him nothing.
- King James Version - Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
- New English Translation - So Herod questioned him at considerable length; Jesus gave him no answer.
- World English Bible - He questioned him with many words, but he gave no answers.
- 新標點和合本 - 於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。
- 當代譯本 - 他問了耶穌許多問題,耶穌卻一言不發。
- 聖經新譯本 - 於是他問了耶穌許多話,但耶穌甚麼也不回答。
- 呂振中譯本 - 於是用好些話問耶穌;耶穌呢、甚麼都不回答他。
- 中文標準譯本 - 於是他問了耶穌許多話,但是耶穌什麼都不回答。
- 現代標點和合本 - 於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。
- 文理和合譯本 - 以多言問之、而耶穌一無所答、
- 文理委辦譯本 - 故多端問之、耶穌不答、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故以多端問之、耶穌一言不答、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因多方詰之、而耶穌嘿然不答一詞。
- Nueva Versión Internacional - Lo acosó con muchas preguntas, pero Jesús no le contestaba nada.
- 현대인의 성경 - 헤롯은 예수님께 여러 가지를 물어 보았으나 예수님은 아무 대답도 하지 않으셨다.
- Восточный перевод - Он задавал Ему много вопросов, но Иса ничего не отвечал.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он задавал Ему много вопросов, но Иса ничего не отвечал.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он задавал Ему много вопросов, но Исо ничего не отвечал.
- La Bible du Semeur 2015 - Il lui posa de nombreuses questions, mais Jésus ne lui répondit pas un mot.
- リビングバイブル - ヘロデはイエスを前にして、次から次へと質問をあびせました。ところがイエスは口をつぐみ、何一つ答えません。
- Nestle Aland 28 - ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς, αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς, αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ.
- Nova Versão Internacional - Interrogou-o com muitas perguntas, mas Jesus não lhe deu resposta.
- Hoffnung für alle - Der König stellte Frage um Frage, aber Jesus gab ihm keine einzige Antwort.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hê-rốt hỏi Chúa Giê-xu nhiều câu nhưng Chúa Giê-xu không trả lời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เฮโรดซักถามพระองค์หลายประการ แต่พระเยซูไม่ได้ตรัสตอบเลย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จึงซักไซ้ไล่เลียงพระองค์ด้วยคำถามมากมาย แต่ไม่ได้รับคำตอบใดๆ
交叉引用
- Псалтирь 39:1 - Дирижеру хора. Псалом Давида.
- Псалтирь 39:2 - Твердо надеялся я на Господа, и Он склонился ко мне и услышал мой крик.
- Деяния 8:32 - А читал он следующее место из Писания: «Как овца, Он был веден на заклание, и, как ягненок перед стригущим безмолвен, так и Он не открывал уст Своих.
- Псалтирь 39:9 - Бог мой, я желаю волю Твою исполнить, и в сердце моем Твой Закон».
- 1 Петра 2:23 - Когда Его оскорбляли, Он не отвечал оскорблениями; страдая, Он не угрожал, но доверял Себя Тому, Кто судит справедливо.
- Луки 13:32 - Иисус ответил: – Пойдите и передайте этой лисице: «Я буду изгонять демонов и исцелять людей сегодня и завтра, а на третий день Я закончу Свое дело».
- Матфея 7:6 - Того, что свято, не давайте псам, а не то они, обернувшись, растерзают вас. И не разбрасывайте своих драгоценностей перед свиньями, не то они растопчут их. ( Лк. 11:9-13 ; 6:31 )
- Псалтирь 38:13 - Услышь молитву мою, Господи; внемли моему крику о помощи; не будь безмолвен к моим слезам. Ведь я скиталец у Тебя, чужеземец, как все мои предки.
- Псалтирь 38:14 - Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду и меня не станет».
- Исаия 53:7 - Он был угнетаем и мучим, но уст Своих не открывал. Как ягненок, Он был веден на заклание, и как овца перед стригущими безмолвна, так и Он не открывал уст Своих.
- Матфея 27:14 - Но Он, к удивлению наместника, не отвечал ни на одно из обвинений. ( Мк. 15:6-15 ; Лк. 23:13-25 ; Ин. 18:39–19:16 )