逐节对照
- English Standard Version - Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall become straight, and the rough places shall become level ways,
- 新标点和合本 - 一切山洼都要填满; 大小山冈都要削平! 弯弯曲曲的地方要改为正直; 高高低低的道路要改为平坦!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 一切山洼都要填满; 大小山冈都要削平! 弯弯曲曲的地方要改为笔直; 高高低低的道路要改为平坦!
- 和合本2010(神版-简体) - 一切山洼都要填满; 大小山冈都要削平! 弯弯曲曲的地方要改为笔直; 高高低低的道路要改为平坦!
- 当代译本 - 一切山谷要被填满, 大山小丘要被削平, 弯曲的道路要变得笔直, 崎岖的路径要变得平坦。
- 圣经新译本 - 一切洼谷都当填满, 大小山冈都要削平! 弯弯曲曲的改为正直, 高高低低的修成平坦!
- 中文标准译本 - 一切山谷将被填满, 山岭小丘将被削平; 扭曲的道将要修直, 崎岖的路将要铺平。
- 现代标点和合本 - 一切山洼都要填满, 大小山冈都要削平, 弯弯曲曲的地方要改为正直, 高高低低的道路要改为平坦。
- 和合本(拼音版) - 一切山洼都要填满, 大小山冈都要削平。 弯弯曲曲的地方要改为正直, 高高低低的道路要改为平坦。
- New International Version - Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.
- New International Reader's Version - Every valley will be filled in. Every mountain and hill will be made level. The crooked roads will become straight. The rough ways will become smooth.
- New Living Translation - The valleys will be filled, and the mountains and hills made level. The curves will be straightened, and the rough places made smooth.
- Christian Standard Bible - Every valley will be filled, and every mountain and hill will be made low; the crooked will become straight, the rough ways smooth,
- New American Standard Bible - Every ravine will be filled, And every mountain and hill will be lowered; The crooked will become straight, And the rough roads smooth;
- New King James Version - Every valley shall be filled And every mountain and hill brought low; The crooked places shall be made straight And the rough ways smooth;
- Amplified Bible - Every ravine shall be filled up, And every mountain and hill shall be leveled; And the crooked [places] shall be made straight, And the rough roads smooth;
- American Standard Version - Every valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low; And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth;
- King James Version - Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth;
- New English Translation - Every valley will be filled, and every mountain and hill will be brought low, and the crooked will be made straight, and the rough ways will be made smooth,
- World English Bible - Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, and the rough ways smooth.
- 新標點和合本 - 一切山窪都要填滿; 大小山岡都要削平! 彎彎曲曲的地方要改為正直; 高高低低的道路要改為平坦!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 一切山窪都要填滿; 大小山岡都要削平! 彎彎曲曲的地方要改為筆直; 高高低低的道路要改為平坦!
- 和合本2010(神版-繁體) - 一切山窪都要填滿; 大小山岡都要削平! 彎彎曲曲的地方要改為筆直; 高高低低的道路要改為平坦!
- 當代譯本 - 一切山谷要被填滿, 大山小丘要被削平, 彎曲的道路要變得筆直, 崎嶇的路徑要變得平坦。
- 聖經新譯本 - 一切窪谷都當填滿, 大小山岡都要削平! 彎彎曲曲的改為正直, 高高低低的修成平坦!
- 呂振中譯本 - 一切山谷都要填滿, 大山小山都要削低; 彎曲的要改直, 崎嶇的要改為平路;
- 中文標準譯本 - 一切山谷將被填滿, 山嶺小丘將被削平; 扭曲的道將要修直, 崎嶇的路將要鋪平。
- 現代標點和合本 - 一切山窪都要填滿, 大小山岡都要削平, 彎彎曲曲的地方要改為正直, 高高低低的道路要改為平坦。
- 文理和合譯本 - 諸谷填之、山阜卑之、屈曲直之、崎嶇之路平之、
- 文理委辦譯本 - 諸谷填之、岡陵卑之、屈曲使直、崎嶇使平、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸谷必填、岡陵必卑、屈曲使直、崎嶇使平、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 充填空谷、蕩夷山陵; 曲者使直陂者使平。
- Nueva Versión Internacional - Todo valle será rellenado, toda montaña y colina será allanada. Los caminos torcidos se enderezarán, las sendas escabrosas quedarán llanas.
- 현대인의 성경 - 모든 골짜기가 메워지고 모든 산이 낮아질 것이며 굽은 길이 곧아지고 험한 길이 평평해지며
- Новый Русский Перевод - Всякий овраг пусть будет засыпан, а всякая гора и холм – опустятся; извилистые пути пусть станут прямыми, и неровные – пусть станут ровными,
- Восточный перевод - Всякий овраг пусть будет засыпан, а всякая гора и холм пусть станут ниже. Извилистые пути пусть станут прямыми, и неровные пути – ровными,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всякий овраг пусть будет засыпан, а всякая гора и холм пусть станут ниже. Извилистые пути пусть станут прямыми, и неровные пути – ровными,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всякий овраг пусть будет засыпан, а всякая гора и холм пусть станут ниже. Извилистые пути пусть станут прямыми, и неровные пути – ровными,
- La Bible du Semeur 2015 - Toute vallée sera comblée, toute montagne et toute colline seront abaissées, les voies tortueuses deviendront droites, les chemins rocailleux seront nivelés,
- リビングバイブル - 山はけずられ、 谷は埋められ、 曲がった所はまっすぐにされ、 でこぼこ道は平らにされる。
- Nestle Aland 28 - πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται, καὶ ἔσται τὰ σκολιὰ εἰς εὐθεῖαν καὶ αἱ τραχεῖαι εἰς ὁδοὺς λείας·
- unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται, καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται; καὶ ἔσται τὰ σκολιὰ εἰς εὐθείαν, καὶ αἱ τραχεῖαι εἰς ὁδοὺς λείας;
- Nova Versão Internacional - Todo vale será aterrado e todas as montanhas e colinas, niveladas. As estradas tortuosas serão endireitadas e os caminhos acidentados, aplanados.
- Hoffnung für alle - Jedes Tal soll aufgefüllt, jeder Berg und Hügel abgetragen werden, krumme Wege sollen begradigt und holprige Wege eben werden!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lấp đầy các thung lũng, và san phẳng các núi đồi. Hãy làm cho thẳng những khúc quanh co, và san cho bằng những chỗ gồ ghề.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หุบเขาทุกแห่งจะถูกถมให้เต็ม ภูเขาและเนินเขาทุกแห่งจะถูกทำให้ต่ำลง ทางคดเคี้ยวจะกลายเป็นทางตรง ทางขรุขระจะกลับราบเรียบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หุบเขาทุกแห่งจะถมให้เต็ม ภูเขาและเนินเขาทุกลูกจะถูกลดให้ต่ำลง ทางที่คดเคี้ยวจะกลายเป็นทางตรง ถนนที่ขรุขระจะราบเรียบ
交叉引用
- Luke 1:51 - He has shown strength with his arm; he has scattered the proud in the thoughts of their hearts;
- Luke 1:52 - he has brought down the mighty from their thrones and exalted those of humble estate;
- Luke 1:53 - he has filled the hungry with good things, and the rich he has sent away empty.
- Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor; he has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound;
- Isaiah 61:2 - to proclaim the year of the Lord’s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
- Isaiah 61:3 - to grant to those who mourn in Zion— to give them a beautiful headdress instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, the garment of praise instead of a faint spirit; that they may be called oaks of righteousness, the planting of the Lord, that he may be glorified.
- Hebrews 12:12 - Therefore lift your drooping hands and strengthen your weak knees,
- Hebrews 12:13 - and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed.
- Isaiah 35:6 - then shall the lame man leap like a deer, and the tongue of the mute sing for joy. For waters break forth in the wilderness, and streams in the desert;
- Isaiah 35:7 - the burning sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water; in the haunt of jackals, where they lie down, the grass shall become reeds and rushes.
- Isaiah 35:8 - And a highway shall be there, and it shall be called the Way of Holiness; the unclean shall not pass over it. It shall belong to those who walk on the way; even if they are fools, they shall not go astray.
- James 1:9 - Let the lowly brother boast in his exaltation,
- Isaiah 2:11 - The haughty looks of man shall be brought low, and the lofty pride of men shall be humbled, and the Lord alone will be exalted in that day.
- Isaiah 2:12 - For the Lord of hosts has a day against all that is proud and lofty, against all that is lifted up—and it shall be brought low;
- Isaiah 2:13 - against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up; and against all the oaks of Bashan;
- Isaiah 2:14 - against all the lofty mountains, and against all the uplifted hills;
- Isaiah 2:15 - against every high tower, and against every fortified wall;
- Isaiah 2:16 - against all the ships of Tarshish, and against all the beautiful craft.
- Isaiah 2:17 - And the haughtiness of man shall be humbled, and the lofty pride of men shall be brought low, and the Lord alone will be exalted in that day.
- Isaiah 45:2 - “I will go before you and level the exalted places, I will break in pieces the doors of bronze and cut through the bars of iron,
- Ezekiel 17:24 - And all the trees of the field shall know that I am the Lord; I bring low the high tree, and make high the low tree, dry up the green tree, and make the dry tree flourish. I am the Lord; I have spoken, and I will do it.”
- Isaiah 40:4 - Every valley shall be lifted up, and every mountain and hill be made low; the uneven ground shall become level, and the rough places a plain.
- Isaiah 49:11 - And I will make all my mountains a road, and my highways shall be raised up.
- Isaiah 42:16 - And I will lead the blind in a way that they do not know, in paths that they have not known I will guide them. I will turn the darkness before them into light, the rough places into level ground. These are the things I do, and I do not forsake them.