luk 4:14 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระเยซู​กลับ​ไป​แคว้น​กาลิลี พระองค์​เต็ม​ไป​ด้วย​ฤทธิ์เดช​ของ​พระวิญญาณ ชื่อเสียง​ของ​พระองค์​แพร่กระจาย​ไป​ทั่ว​แถบ​นั้น
  • 新标点和合本 - 耶稣满有圣灵的能力,回到加利利;他的名声就传遍了四方。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣带着圣灵的能力回到加利利,他的名声传遍了四方。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣带着圣灵的能力回到加利利,他的名声传遍了四方。
  • 当代译本 - 耶稣带着圣灵的能力回到加利利,祂的名声传遍了周围地区。
  • 圣经新译本 - 耶稣带着圣灵的能力,回到加利利。他的名声传遍了周围各地。
  • 中文标准译本 - 耶稣带着圣灵的能力 回到加利利,他的消息传遍了周围所有的地区。
  • 现代标点和合本 - 耶稣满有圣灵的能力,回到加利利,他的名声就传遍了四方。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣满有圣灵的能力,回到加利利,他的名声就传遍了四方。
  • New International Version - Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about him spread through the whole countryside.
  • New International Reader's Version - Jesus returned to Galilee in the power of the Holy Spirit. News about him spread through the whole countryside.
  • English Standard Version - And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and a report about him went out through all the surrounding country.
  • New Living Translation - Then Jesus returned to Galilee, filled with the Holy Spirit’s power. Reports about him spread quickly through the whole region.
  • The Message - Jesus returned to Galilee powerful in the Spirit. News that he was back spread through the countryside. He taught in their meeting places to everyone’s acclaim and pleasure.
  • Christian Standard Bible - Then Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about him spread throughout the entire vicinity.
  • New American Standard Bible - And Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about Him spread through all the surrounding region.
  • New King James Version - Then Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and news of Him went out through all the surrounding region.
  • Amplified Bible - Then Jesus went back to Galilee in the power of the Spirit, and the news about Him spread through the entire region.
  • American Standard Version - And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and a fame went out concerning him through all the region round about.
  • King James Version - And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.
  • New English Translation - Then Jesus, in the power of the Spirit, returned to Galilee, and news about him spread throughout the surrounding countryside.
  • World English Bible - Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee, and news about him spread through all the surrounding area.
  • 新標點和合本 - 耶穌滿有聖靈的能力,回到加利利;他的名聲就傳遍了四方。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌帶着聖靈的能力回到加利利,他的名聲傳遍了四方。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌帶着聖靈的能力回到加利利,他的名聲傳遍了四方。
  • 當代譯本 - 耶穌帶著聖靈的能力回到加利利,祂的名聲傳遍了周圍地區。
  • 聖經新譯本 - 耶穌帶著聖靈的能力,回到加利利。他的名聲傳遍了周圍各地。
  • 呂振中譯本 - 耶穌帶着靈的能力回 加利利 去;他的名聲就 傳 出來,傳遍了全周圍地區。
  • 中文標準譯本 - 耶穌帶著聖靈的能力 回到加利利,他的消息傳遍了周圍所有的地區。
  • 現代標點和合本 - 耶穌滿有聖靈的能力,回到加利利,他的名聲就傳遍了四方。
  • 文理和合譯本 - 耶穌以聖神之能、歸加利利、其聲聞徧於四方、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌大為聖神所感、歸加利利、聲名洋溢四方、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌大得聖神之能、歸 迦利利 、其聲名遍揚四方、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌充滿神德而歸 加利利 、聲名洋溢乎四境。
  • Nueva Versión Internacional - Jesús regresó a Galilea en el poder del Espíritu, y se extendió su fama por toda aquella región.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 성령님의 능력을 받아 갈릴리로 돌아오시자 이 소문이 사방에 퍼졌다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус возвратился в Галилею, исполненный силой Духа. Молва о Нем распространилась по всей округе.
  • Восточный перевод - Иса возвратился в Галилею исполненный силой Святого Духа. Молва о Нём распространилась по всей округе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса возвратился в Галилею исполненный силой Святого Духа. Молва о Нём распространилась по всей округе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо возвратился в Галилею исполненный силой Святого Духа. Молва о Нём распространилась по всей округе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus, rempli de la puissance de l’Esprit, retourna en Galilée. Sa réputation se répandit dans toute la région.
  • リビングバイブル - イエスが聖霊の力に満たされてガリラヤに戻られると、まもなくその地方一帯にイエスの評判が広まりました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ὑπέστρεψεν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῇ δυνάμει τοῦ πνεύματος εἰς τὴν Γαλιλαίαν. καὶ φήμη ἐξῆλθεν καθ’ ὅλης τῆς περιχώρου περὶ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὑπέστρεψεν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῇ δυνάμει τοῦ Πνεύματος εἰς τὴν Γαλιλαίαν. καὶ φήμη ἐξῆλθεν καθ’ ὅλης τῆς περιχώρου περὶ αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Jesus voltou para a Galileia no poder do Espírito, e por toda aquela região se espalhou a sua fama.
  • Hoffnung für alle - Mit der Kraft des Heiligen Geistes erfüllt, kehrte Jesus nach Galiläa zurück. Schon bald sprach man in der ganzen Gegend von ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu trở về xứ Ga-li-lê, đầy quyền năng Chúa Thánh Linh. Danh tiếng Ngài đồn ra khắp vùng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูเสด็จกลับไปยังแคว้นกาลิลี ทรงเปี่ยมด้วยฤทธิ์อำนาจของพระวิญญาณ และกิตติศัพท์ของพระองค์เลื่องลือไปทั่วแถบนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​กลับ​ไป​ยัง​แคว้น​กาลิลี​โดย​ฤทธานุภาพ​ของ​พระ​วิญญาณ เรื่องราว​เกี่ยว​กับ​พระ​องค์​ได้​แพร่​ไป​ทั่ว​อาณาเขต​โดย​รอบ
  • Thai KJV - พระเยซูได้เสด็จกลับไปด้วยฤทธิ์เดชแห่งพระวิญญาณยังแคว้นกาลิลี และกิตติศัพท์ของพระองค์เลื่องลือไปตามถิ่นโดยรอบ
交叉引用
  • ลูกา 4:37 - แล้ว​ข่าว​เกี่ยว​กับ​พระเยซู​ก็​แพร่​กระจาย​ออก​ไป​จน​ทั่ว​แถบ​นั้น
  • มัทธิว 9:26 - เรื่องนี้​ได้​เลื่องลือ​กัน​ไป​ทั่ว​แคว้น​นั้น
  • ยอห์น 4:43 - หลังจาก​นั้น​สอง​วัน​พระเยซู​เดิน​ทาง​ต่อ​ไป​ที่​แคว้น​กาลิลี
  • มาระโก 1:14 - หลังจาก​ที่​ยอห์น​ถูก​จับ​ขัง​คุก พระเยซู​ไป​ที่​แคว้น​กาลิลี​และ​เริ่ม​ประกาศ​ข่าวดี​ของ​พระเจ้า
  • มัทธิว 4:23 - พระเยซู​เดินทาง​ไป​ทั่ว​แคว้น​กาลิลี เพื่อ​สั่งสอน​คน​ตาม​ที่​ประชุม​ชาวยิว และ​ประกาศ​ข่าวดี​เกี่ยวกับ​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​ให้​ทุก​คน​รู้ นอก​จาก​นี้​ยัง​ได้​รักษา​โรคภัย​ไข้เจ็บ​ต่างๆ​ให้​กับ​คน​ใน​เมือง​จน​หาย​ด้วย
  • มัทธิว 4:24 - ทำ​ให้​ชื่อเสียง​ของ​พระองค์​เลื่องลือ​ไป​ทั่ว​ประเทศ​ซีเรีย ผู้คน​แห่​กัน​มา​หา​พระเยซู เขา​พา​คน​ที่​เจ็บป่วย​ทนทุกข์​ทรมาน​ด้วย​โรค​ต่างๆ คน​ถูก​ผีสิง คน​เป็น​ลม​บ้าหมู และ​คน​เป็น​อัมพาต​มา​ด้วย แล้ว​พระองค์​ได้​รักษา​พวก​เขา​จน​หาย​หมด​ทุก​คน
  • มัทธิว 4:25 - คน​จำนวน​มาก​พา​กัน​ติด​ตาม​พระองค์ มี​ทั้ง​คน​จาก​แคว้น​กาลิลี แคว้น​เดคาโปลิศ เมือง​เยรูซาเล็ม แคว้น​ยูเดีย และ​ดินแดน​ทาง​ตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • มาระโก 1:28 - แล้ว​ชื่อเสียง​ของ​พระองค์​ก็​ดัง​กระฉ่อน​ไป​ทั่ว​แคว้น​กาลิลี
  • กิจการ 10:37 - คุณ​รู้​ถึง​เหตุการณ์​ยิ่งใหญ่​ที่​เกิด​ขึ้น​ทั่ว​แคว้น​ยูเดีย เริ่ม​ตั้งแต่​แคว้น​กาลิลี​หลังจาก​ที่​ยอห์น​ได้​ประกาศ​เรื่อง​การ​ทำ​พิธี​จุ่มน้ำ
  • มัทธิว 4:12 - เมื่อ​พระเยซู​ได้​ข่าว​ว่า​ยอห์น​ถูก​จับ​ขัง​คุก พระองค์​กลับ​ไป​ที่​แคว้น​กาลิลี
逐节对照交叉引用