逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่เหล้าองุ่นใหม่ต้องใส่ในถุงหนังใหม่
- 新标点和合本 - 但新酒必须装在新皮袋里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 相反地,新酒必须装在新皮袋里。
- 和合本2010(神版-简体) - 相反地,新酒必须装在新皮袋里。
- 当代译本 - 所以新酒一定要装在新皮囊里。
- 圣经新译本 - 人总是把新酒装在新皮袋里。
- 中文标准译本 - 因此,新酒必须装在新皮袋里。
- 现代标点和合本 - 但新酒必须装在新皮袋里。
- 和合本(拼音版) - 但新酒必须装在新皮袋里。
- New International Version - No, new wine must be poured into new wineskins.
- New International Reader's Version - No, new wine must be poured into new wineskins.
- English Standard Version - But new wine must be put into fresh wineskins.
- New Living Translation - New wine must be stored in new wineskins.
- Christian Standard Bible - No, new wine is put into fresh wineskins.
- New American Standard Bible - But new wine must be put into fresh wineskins.
- New King James Version - But new wine must be put into new wineskins, and both are preserved.
- Amplified Bible - But new wine must be put into fresh wineskins.
- American Standard Version - But new wine must be put into fresh wine-skins.
- King James Version - But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.
- New English Translation - Instead new wine must be poured into new wineskins.
- World English Bible - But new wine must be put into fresh wine skins, and both are preserved.
- 新標點和合本 - 但新酒必須裝在新皮袋裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 相反地,新酒必須裝在新皮袋裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 相反地,新酒必須裝在新皮袋裏。
- 當代譯本 - 所以新酒一定要裝在新皮囊裡。
- 聖經新譯本 - 人總是把新酒裝在新皮袋裡。
- 呂振中譯本 - 不,新酒必須裝在新皮袋裏。
- 中文標準譯本 - 因此,新酒必須裝在新皮袋裡。
- 現代標點和合本 - 但新酒必須裝在新皮袋裡。
- 文理和合譯本 - 惟新酒必注於新囊也、
- 文理委辦譯本 - 惟新酒盛以新囊、斯兩者存矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟新酒必盛於新囊、則兩者並全、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 必以新酒納諸新囊、斯克兩全。
- Nueva Versión Internacional - Más bien, el vino nuevo debe echarse en odres nuevos.
- 현대인의 성경 - 그러므로 새 포도주는 새 부대에 넣어야 한다.
- Новый Русский Перевод - Нет, молодое вино льют в новые бурдюки.
- Восточный перевод - Нет, молодое вино льют в новые бурдюки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет, молодое вино льют в новые бурдюки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет, молодое вино льют в новые бурдюки.
- La Bible du Semeur 2015 - Non, il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.
- リビングバイブル - 新しいぶどう酒は、新しい皮袋に入れるものです。
- Nestle Aland 28 - ἀλλ’ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς βλητέον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς βλητέον.
- Nova Versão Internacional - Ao contrário, vinho novo deve ser posto em vasilha de couro nova.
- Hoffnung für alle - Nein, jungen Wein füllt man in neue Schläuche!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rượu mới phải đổ vào bầu mới.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่หรอก เหล้าองุ่นใหม่จะต้องใส่ในถุงหนังใหม่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล้าองุ่นใหม่จะต้องเทลงในถุงหนังใหม่
- Thai KJV - แต่น้ำองุ่นใหม่ต้องใส่ในถุงหนังใหม่ ทั้งสองจะถนอมรักษาด้วยกันได้
交叉引用
- กาลาเทีย 2:4 - ที่เราต้องพูดถึงปัญหานี้ ก็เพราะมีบางคนที่แกล้งหลอกว่าเป็นพี่น้อง พวกนี้ได้แอบเข้ามาสอดแนมอยู่ในกลุ่มพวกเรา เพื่อแย่งเอาเสรีภาพที่เรามีในพระเยซูคริสต์ไป และเพื่อทำให้เราตกเป็นทาส
- 1 ทิโมธี 4:8 - เพราะการฝึกฝนทางร่างกายก็มีประโยชน์อยู่บ้าง แต่การรับใช้พระเจ้ามีประโยชน์ทุกอย่าง ทั้งในชีวิตนี้และชีวิตหน้า
- โคโลสี 2:19 - คนพวกนั้นไม่ได้ยึดติดอยู่กับศีรษะซึ่งก็คือพระคริสต์ พระคริสต์นี่เองเป็นแหล่งทำให้ร่างกายทั้งหมดได้รับการบำรุงเลี้ยงดู และยึดส่วนต่างๆของร่างกายเข้าด้วยกันด้วยข้อและเอ็นต่างๆทำให้ทั้งร่างเจริญเติบโตขึ้นตามที่พระเจ้าต้องการ
- โคโลสี 2:20 - ในเมื่อคุณได้ตายร่วมกับพระคริสต์ และเป็นอิสระจากพวกวิญญาณที่ครอบครองโลกนี้แล้ว ทำไมคุณยังทำตัวเหมือนว่าตัวเองยังเป็นของโลกนี้อยู่ และยังยอมอยู่ใต้กฎต่างๆ
- โคโลสี 2:21 - เช่น “ห้ามจับ” “ห้ามชิม” หรือ “ห้ามแตะต้อง”
- โคโลสี 2:22 - กฎพวกนี้มันเกี่ยวกับสิ่งของที่เมื่อเอามาใช้แล้วก็หมดไป กฎพวกนี้ก็เป็นแค่คำสั่งหรือคำสอนจากมนุษย์เท่านั้น
- โคโลสี 2:23 - กฎพวกนี้ฟังดูฉลาดเข้าท่าทีเดียว พวกเขาเคร่งครัดในศาสนาที่มนุษย์คิดขึ้น ทำให้เขาต้องทำหลายสิ่งหลายอย่างเพื่อขจัดกิเลสของตัวเอง รวมทั้งทรมานร่างกายด้วย แต่มันไม่ได้ช่วยยับยั้งความอยากของสันดานเลย
- วิวรณ์ 21:5 - หลังจากนั้นผู้ที่นั่งอยู่บนบัลลังก์พูดว่า “โอ้โหดูสิ เรากำลังสร้างทุกสิ่งทุกอย่างขึ้นมาใหม่” พระองค์พูดอีกว่า “เขียนเรื่องนี้ไว้ เพราะคำพูดเหล่านี้เชื่อถือได้และเป็นความจริง”
- เอเสเคียล 36:26 - เราจะให้หัวใจดวงใหม่แก่เจ้า และเอาวิญญาณใหม่วางไว้ในตัวเจ้า เราจะเอาหัวใจหิน ออกจากเจ้า และให้หัวใจที่มีเลือดเนื้อ แก่เจ้าแทน
- กาลาเทีย 2:12 - คือตอนแรกเขากินอยู่กับพี่น้องที่ไม่ใช่ยิว แต่พอพี่น้องคนยิวที่ยากอบส่งมานั้นมาถึง เปโตรก็ได้ปลีกตัวออกจากพี่น้องที่ไม่ใช่ยิว เพราะกลัวพี่น้องยิวพวกนี้ที่มีความคิดว่าพี่น้องที่ไม่ใช่ยิวจะต้องเข้าพิธีขลิบ
- กาลาเทีย 2:13 - เปโตรก็เลยทำให้พี่น้องยิวคนอื่นๆกลายเป็นคนหน้าซื่อใจคดเหมือนกับเขาไปด้วย แม้แต่บารนาบัสก็ได้รับอิทธิพลไปกับเขาเหมือนกัน
- กาลาเทีย 2:14 - เมื่อผมเห็นว่าพวกเขาไม่ได้ทำตัวสอดคล้องกับความจริงในข่าวดี ผมก็พูดกับเปโตรต่อหน้าคนทั้งหมดว่า “ถ้าคุณที่เป็นคนยิวใช้ชีวิตไม่เหมือนกับคนยิวและคิดก็ไม่เหมือนกับคนยิวแล้วละก็ คุณจะไปบังคับคนที่ไม่ใช่ยิวให้มาใช้ชีวิตอย่างคนยิวทำไมกัน”
- กาลาเทีย 4:9 - แต่ตอนนี้คุณได้รู้จักพระเจ้าแล้ว หรือที่ถูกคือพระเจ้าได้รู้จักคุณแล้ว คุณยังอยากจะกลับไปเป็นทาสของพวกวิญญาณที่ครอบครองโลกนี้ ที่อ่อนแอและน่าสมเพชเหล่านั้นอีกหรือ
- กาลาเทีย 4:10 - คุณหันไปนับถือวัน เดือน ฤดู และปีของชาวยิว
- กาลาเทีย 4:11 - ผมกลัวเหลือเกินว่า งานที่ผมได้ทุ่มเทไปกับพวกคุณนั้นจะเปล่าประโยชน์
- ฟีลิปปี 3:5 - คือผมได้เข้าพิธีขลิบตอนอายุได้แปดวัน ผมเป็นคนเชื้อชาติอิสราเอล มาจากเผ่าเบนยามิน เป็นชาวฮีบรูแท้ๆ เกิดจากพ่อแม่ชาวฮีบรู ในเรื่องศาสนา ผมอยู่ในกลุ่มที่เคร่งครัดที่สุด คือกลุ่มฟาริสี
- ฟีลิปปี 3:6 - ผมร้อนรนมากถึงขนาดไปข่มเหงหมู่ประชุมของพระเจ้า ส่วนเรื่องการทำตามกฎของโมเสสนั้น ผมไม่เคยทำผิดเลย
- ฟีลิปปี 3:7 - แต่เพราะเห็นแก่พระคริสต์ สิ่งต่างๆเหล่านั้นที่ครั้งหนึ่งผมถือว่ามีค่ามาก ตอนนี้ผมถือว่าไร้ค่าแล้ว
- 2 โครินธ์ 5:17 - ถ้าใครก็ตามมีส่วนในพระคริสต์ คนนั้นได้เข้าสู่โลกใหม่ที่พระเจ้าได้สร้างขึ้นมาแล้ว สิ่งเก่าๆหายไปหมดแล้ว ดูสิ สิ่งใหม่ๆก็เกิดขึ้น
- กาลาเทีย 5:1 - เมื่อพระคริสต์ได้ปลดปล่อยให้เราเป็นอิสระแล้ว ก็ให้อยู่อย่างคนอิสระเถิด รักษามันไว้ให้ดี อย่ากลับไปเป็นทาสของกฎอีก
- กาลาเทีย 5:2 - ฟังไว้ให้ดี ผมเปาโล ขอบอกให้รู้ว่า ถ้าพวกคุณยอมเข้าทำพิธีขลิบ พระคริสต์ก็ไม่มีประโยชน์อะไรกับคุณอีกแล้ว
- กาลาเทีย 5:3 - ผมขอย้ำว่า คนที่ยังทำพิธีขลิบนั้นก็จะต้องรักษากฎให้ครบทุกข้อ
- กาลาเทีย 5:4 - ถ้าคุณพยายามที่จะให้พระเจ้ายอมรับคุณเพราะคุณรักษากฎ คุณก็ถูกแยกออกจากพระคริสต์แล้ว และหลุดจากความเมตตากรุณาของพระเจ้า
- กาลาเทีย 5:5 - พวกเรามีพระวิญญาณเพราะได้ไว้วางใจ เราถึงได้ตั้งหน้าตั้งตาคอยสิ่งที่เราหวังไว้อย่างมั่นอกมั่นใจ ความหวังนั้นคือพระเจ้าจะยอมรับเราแน่ในวันสุดท้าย
- กาลาเทีย 5:6 - เพราะในพระเยซูคริสต์ การทำหรือไม่ทำพิธีขลิบนั้นไม่สำคัญอะไรเลย แต่สิ่งที่สำคัญคือความเชื่อที่แสดงออกด้วยความรัก
- กาลาเทีย 6:13 - ขนาดพวกมันเองที่เข้าพิธีขลิบแล้ว ก็ยังไม่ทำตามกฎ แต่ที่พวกมันอยากให้คุณทำพิธีขลิบ ก็เพื่อจะได้ไปโม้โอ้อวดว่าพวกมันนี่แน่ ที่ทำให้คุณเข้าพิธีขลิบได้
- กาลาเทีย 6:14 - ขอให้ผมอย่าได้โอ้อวดเรื่องอะไรเลย นอกจากเรื่องกางเขนของพระเยซูคริสต์เจ้าของพวกเราเท่านั้น โลกนี้ก็ได้ตาย จากผมไปแล้ว และผมเองก็ได้ตายต่อโลกนี้ไปแล้วเหมือนกัน
- ฮีบรู 13:9 - อย่าปล่อยให้คำสอนที่แปลกๆนำพวกคุณให้หลงไป เพราะความเมตตากรุณาของพระเจ้านั้นดีอยู่แล้ว ทำให้จิตใจของเราเข้มแข็งขึ้น แต่การกินอาหารตามธรรมเนียมพิธีนั้นไม่ได้ช่วยจิตใจของคนที่ถืออย่างนั้นเลย
- ฮีบรู 13:10 - เรามีแท่นบูชาที่คนที่รับใช้อยู่ในเต็นท์ศักดิ์สิทธิ์ไม่มีสิทธิ์ที่จะกินจากแท่นนั้นได้
- ฮีบรู 8:8 - แต่พระเจ้าติเตียนประชาชนชาวอิสราเอลว่า “องค์เจ้าชีวิตพูดว่า ‘เวลาที่เราจะทำสัญญาใหม่ กับชาวอิสราเอลและชาวยูดาห์กำลังจะมาถึงแล้ว
- ฮีบรู 8:9 - ซึ่งจะไม่เหมือนกับคำสัญญา ที่เราเคยทำไว้กับบรรพบุรุษของพวกเขา ตอนที่เราจูงมือพวกเขาออกมาจากประเทศอียิปต์ เพราะพวกเขาไม่ซื่อสัตย์ต่อคำสัญญาของเราอีกต่อไป เราจึงหันหลังไม่สนใจพวกเขา’ องค์เจ้าชีวิตพูดอย่างนี้แหละ
- ฮีบรู 8:10 - นี่เป็นคำสัญญาใหม่ที่เราจะทำกับประชาชนชาวอิสราเอล หลังจากเวลานั้น องค์เจ้าชีวิตพูดอย่างนี้ เราจะใส่กฎของเราเข้าไปในจิตใจของพวกเขา เราจะเขียนพวกมันลงไปในหัวใจของพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาจะเป็นคนของเรา
- ฮีบรู 8:11 - เขาจะไม่ต้องมาสอนเพื่อนบ้าน หรือพี่น้องของเขาว่า ‘มารู้จักองค์เจ้าชีวิตสิ’ เพราะตั้งแต่คนต่ำต้อยที่สุด จนถึงคนยิ่งใหญ่ที่สุด พวกเขาทุกคนก็จะรู้จักเรา
- ฮีบรู 8:12 - เพราะเราจะยกโทษให้กับความชั่วของพวกเขา และเราจะไม่จดจำความบาปของพวกเขาอีกต่อไป”
- ฮีบรู 8:13 - เมื่อพระองค์เรียกคำสัญญานี้ว่า “อันใหม่” แสดงว่าพระองค์เคยทำให้คำสัญญาเดิม นั้นล้าสมัยไปแล้ว สิ่งที่ล้าสมัยและเก่าแก่ไปแล้ว ก็กำลังจะสูญหายไปในไม่ช้า