逐节对照
- Amplified Bible - and Matthew (Levi, the tax collector) and Thomas; and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
- 新标点和合本 - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和激进党的西门,
- 和合本2010(神版-简体) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和激进党的西门,
- 当代译本 - 马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、激进党人 西门、
- 圣经新译本 - 马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、称为激进派的西门、
- 中文标准译本 - 马太、多马, 亚勒腓的儿子 雅各, 称为激进派 的西门,
- 现代标点和合本 - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
- 和合本(拼音版) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
- New International Version - Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
- New International Reader's Version - Matthew Thomas James, son of Alphaeus Simon who was called the Zealot
- English Standard Version - and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
- New Living Translation - Matthew, Thomas, James (son of Alphaeus), Simon (who was called the zealot),
- Christian Standard Bible - Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
- New American Standard Bible - and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
- New King James Version - Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
- American Standard Version - and Matthew and Thomas, and James the son of Alphæus, and Simon who was called the Zealot,
- King James Version - Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
- New English Translation - Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
- World English Bible - Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;
- 新標點和合本 - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門,
- 和合本2010(神版-繁體) - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門,
- 當代譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、激進黨人 西門、
- 聖經新譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、稱為激進派的西門、
- 呂振中譯本 - 馬太 和 多馬 、 亞勒腓 的 兒子 雅各 、和稱為熱心派的人 西門 、
- 中文標準譯本 - 馬太、多馬, 亞勒腓的兒子 雅各, 稱為激進派 的西門,
- 現代標點和合本 - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
- 文理和合譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓之子雅各、加那尼人西門、
- 文理委辦譯本 - 馬太、多馬、亞勒非子雅各、西門稱銳、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪太 與 多瑪 、 亞勒非 子 雅各 、 西門 稱銳、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亞爾咈 子 雅谷伯 、奮銳黨 西門 、
- Nueva Versión Internacional - Mateo, Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, Simón, al que llamaban el Zelote,
- 현대인의 성경 - 마태, 도마, 알패오의 아들 야고보, 열심 당원 시몬,
- Новый Русский Перевод - Матфея, Фому, Иакова, сына Алфея, Симона, прозванного Зилотом ,
- Восточный перевод - Матая, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Матая, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Матто, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
- La Bible du Semeur 2015 - Matthieu, Thomas, Jacques, fils d’Alphée, Simon le Zélé ,
- Nestle Aland 28 - καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον ζηλωτὴν
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ Μαθθαῖον, καὶ Θωμᾶν, καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου, καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν,
- Nova Versão Internacional - Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Simão, chamado zelote;
- Hoffnung für alle - Matthäus, Thomas und Jakobus, der Sohn von Alphäus; sowie Simon, der ehemalige Freiheitskämpfer,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-thi-ơ, Thô-ma, Gia-cơ (con An-phê), Si-môn (thuộc đảng Xê-lốt ),
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มัทธิว โธมัส ยากอบบุตรอัลเฟอัส ซีโมนที่เรียกว่านักชาตินิยม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัทธิว โธมัส ยากอบบุตรของอัลเฟอัส ซีโมนที่เรียกว่าเป็นพรรคชาตินิยม
交叉引用
- Mark 2:14 - As He was passing by, He saw Levi (Matthew) the son of Alphaeus sitting in the tax collector’s booth, and He said to him, “Follow Me [as My disciple, accepting Me as your Master and Teacher and walking the same path of life that I walk].” And he got up and followed Him [becoming His disciple, believing and trusting in Him and following His example].
- Acts 15:13 - When they had finished speaking, James replied, “Brothers, listen to me.
- John 20:24 - But Thomas, one of the twelve [disciples], who was called Didymus (the twin), was not with them when Jesus came.
- Galatians 2:9 - And recognizing the grace [that God had] bestowed on me, James and Cephas (Peter) and John, who were reputed to be pillars [of the Jerusalem church], gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, so that we could go to the Gentiles [with their blessing] and they to the circumcised (Jews).
- Galatians 1:19 - But I did not see any other apostle except James, the [half] brother of the Lord.
- Matthew 10:3 - Philip and Bartholomew (Nathanael); Thomas and Matthew (Levi) the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus (Judas, not Iscariot);
- Matthew 10:4 - Simon the Cananaean (Zealot), and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.
- Luke 5:27 - After this Jesus went out and noticed a tax collector named Levi (Matthew) sitting at the tax booth; and He said to him, “Follow Me [as My disciple, accepting Me as your Master and Teacher and walking the same path of life that I walk].”
- John 11:16 - Then Thomas, who was called Didymus (the twin), said to his fellow disciples, “Let us go too, that we may die with Him.”
- James 1:1 - James, a bond-servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve [Hebrew] tribes [scattered abroad among the Gentiles] in the dispersion: Greetings (rejoice)!
- Mark 3:18 - and [He also appointed] Andrew, and Philip, and Bartholomew (Nathanael), and Matthew (Levi the tax collector), and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus (Judas the son of James), and Simon the Zealot;
- Acts 1:13 - When they had entered the city, they went upstairs to the upper room where they were staying [indefinitely]; that is, Peter, and John and [his brother] James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew (Nathanael) and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas (Thaddaeus) the son of James.
- Matthew 9:9 - As Jesus went on from there, He saw a man named Matthew (Levi) sitting in the tax collector’s booth; and He said to him, “Follow Me [as My disciple, accepting Me as your Master and Teacher and walking the same path of life that I walk].” And Matthew got up and followed Him.