luk 6:19 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ทุก​คน​พยายาม​จะ​แตะต้อง​ตัว​พระองค์ เพราะ​ฤทธิ์​ที่​แผ่​ออก​มา​จาก​พระองค์​นั้น​รักษา​พวก​เขา​ให้​หาย​ทุก​คน
  • 新标点和合本 - 众人都想要摸他;因为有能力从他身上发出来,医好了他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 众人都想要摸他,因为有能力从他身上发出来,治好了他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 众人都想要摸他,因为有能力从他身上发出来,治好了他们。
  • 当代译本 - 众人都想去摸祂,因为有能力从祂身上发出来,治好了所有人。
  • 圣经新译本 - 群众都设法摸他,因为有能力从他身上出来,治好众人。
  • 中文标准译本 - 众人都想要摸到他,因为有能力从他身上发出,使所有的人得痊愈。
  • 现代标点和合本 - 众人都想要摸他,因为有能力从他身上发出来,医好了他们。
  • 和合本(拼音版) - 众人都想要摸他,因为有能力从他身上发出来,医好了他们。
  • New International Version - and the people all tried to touch him, because power was coming from him and healing them all.
  • New International Reader's Version - Everyone tried to touch Jesus. Power was coming from him and healing them all.
  • English Standard Version - And all the crowd sought to touch him, for power came out from him and healed them all.
  • New Living Translation - Everyone tried to touch him, because healing power went out from him, and he healed everyone.
  • Christian Standard Bible - The whole crowd was trying to touch him, because power was coming out from him and healing them all.
  • New American Standard Bible - And all the people were trying to touch Him, because power was coming from Him and healing them all.
  • New King James Version - And the whole multitude sought to touch Him, for power went out from Him and healed them all.
  • Amplified Bible - All the people were trying to touch Him, because [healing] power was coming from Him and healing them all.
  • American Standard Version - And all the multitude sought to touch him; for power came forth from him, and healed them all.
  • King James Version - And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.
  • New English Translation - The whole crowd was trying to touch him, because power was coming out from him and healing them all.
  • World English Bible - All the multitude sought to touch him, for power came out of him and healed them all.
  • 新標點和合本 - 眾人都想要摸他;因為有能力從他身上發出來,醫好了他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾人都想要摸他,因為有能力從他身上發出來,治好了他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 眾人都想要摸他,因為有能力從他身上發出來,治好了他們。
  • 當代譯本 - 眾人都想去摸祂,因為有能力從祂身上發出來,治好了所有人。
  • 聖經新譯本 - 群眾都設法摸他,因為有能力從他身上出來,治好眾人。
  • 呂振中譯本 - 全羣的人都想法子要摸他,因為有能力從耶穌身上發出,來醫治眾人。
  • 中文標準譯本 - 眾人都想要摸到他,因為有能力從他身上發出,使所有的人得痊癒。
  • 現代標點和合本 - 眾人都想要摸他,因為有能力從他身上發出來,醫好了他們。
  • 文理和合譯本 - 眾皆欲捫耶穌、因有能由之出、而悉醫之、○
  • 文理委辦譯本 - 耶穌顯能以醫人、故眾欲捫之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾皆欲捫耶穌、因有能力由耶穌出而醫眾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾爭欲一撫之、蓋有神力發自其身、無疾不療也。
  • Nueva Versión Internacional - así que toda la gente procuraba tocarlo, porque de él salía poder que sanaba a todos.
  • 현대인의 성경 - 예수님께서 큰 능력으로 모든 사람을 고치시는 것을 보고 사람들은 저마다 그분을 만지려고 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Все в толпе старались прикоснуться к Иисусу, потому что из Него исходила сила, которая всех исцеляла.
  • Восточный перевод - Все в толпе старались прикоснуться к Исе, потому что из Него исходила сила, которая всех исцеляла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все в толпе старались прикоснуться к Исе, потому что из Него исходила сила, которая всех исцеляла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все в толпе старались прикоснуться к Исо, потому что из Него исходила сила, которая всех исцеляла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout le monde cherchait à le toucher, parce qu’une puissance sortait de lui et guérissait tous les malades.
  • リビングバイブル - だれもがみな、イエスにさわろうと押し合いへし合いの大騒ぎです。さわれば、病気を治す力がイエスから出て、どんな病気もいやされたからです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐζήτουν ἅπτεσθαι αὐτοῦ, ὅτι δύναμις παρ’ αὐτοῦ ἐξήρχετο καὶ ἰᾶτο πάντας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐζήτουν ἅπτεσθαι αὐτοῦ; ὅτι δύναμις παρ’ αὐτοῦ ἐξήρχετο καὶ ἰᾶτο πάντας.
  • Nova Versão Internacional - e todos procuravam tocar nele, porque dele saía poder que curava todos.
  • Hoffnung für alle - Jeder versuchte, Jesus zu berühren; denn von ihm ging eine Kraft aus, die sie alle heilte. ( Matthäus 5,1‒12 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người tìm cách lại gần sờ Chúa, vì quyền năng từ Ngài phát ra chữa lành bệnh tật cho họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงพยายามแตะต้องพระองค์เพราะฤทธิ์อำนาจออกมาจากพระองค์และรักษาพวกเขาทุกคนให้หาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝูง​ชน​ทั้ง​ปวง​ก็​พยายาม​จะ​แตะต้อง​พระ​เยซู เพราะ​ฤทธานุภาพ​ที่​ออก​มา​จาก​กาย​ของ​พระ​องค์ ทำ​ให้​คน​ทั้ง​ปวง​หาย​จาก​โรค​ภัย​ต่างๆ ได้
  • Thai KJV - ประชาชนต่างก็พยายามที่จะถูกต้องพระองค์ เพราะว่ามีฤทธิ์ซ่านออกจากพระองค์รักษาเขาให้หายทุกคน
交叉引用
  • ยอห์น 3:14 - โมเสส​เคย​ยก​งู​ขึ้น​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง บุตร​มนุษย์​ก็​จะ​ต้อง​ถูก​ยก​ขึ้น​อย่าง​นั้น​เหมือน​กัน
  • ยอห์น 3:15 - เพื่อ​ทุก​คน​ที่​ไว้วางใจ​ใน​บุตร​มนุษย์​นั้น​จะ​ได้​มี​ชีวิต​กับ​พระเจ้า​ตลอด​ไป”
  • กันดารวิถี 21:8 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ทำ​งู​พิษ​ขึ้น​มา​ตัวหนึ่ง แล้ว​เอา​ไป​แขวน​ไว้​บน​เสา เมื่อ​คน​ที่​ถูก​งู​กัด มอง​ดู​มัน คนๆ​นั้น​ก็​จะ​หาย”
  • กันดารวิถี 21:9 - ดังนั้น​โมเสส​จึง​ทำ​งู​จาก​ทอง​สัมฤทธิ์ และ​เอา​ไป​แขวน​ไว้​บน​เสา เมื่อ​งู​ไป​กัด​ใคร​เข้า แล้ว​คนๆ​นั้น​มอง​ไป​ที่​งู​ทอง​สัมฤทธิ์ เขา​ก็​จะ​หาย
  • กิจการ 5:15 - ดังนั้น​ประชาชน​ต่าง​ก็​นำ​คน​เจ็บป่วย​มา​วาง​บน​แคร่​หรือ​เสื่อ​แล้ว​นำ​ไป​ไว้​ข้าง​ถนน เพื่อ​ว่า​เวลา​ที่​เปโตร​เดิน​ผ่าน​ไป อย่าง​น้อย​เงา​ของ​ท่าน​อาจ​จะ​ได้​ทอด​ลง​มา​บน​ตัว​ของ​พวก​เขา​บ้าง
  • กิจการ 5:16 - มี​ฝูงชน​ที่​มา​จาก​ชาน​เมือง​รอบๆ​เมือง​เยรูซาเล็ม​ด้วย พวก​เขา​ต่าง​ก็​พา​คน​ป่วย​และ​คน​ที่​ได้รับ​ความ​ทุกข์ทรมาน​จาก​ผีร้าย​เข้า​สิง​มา ซึ่ง​พวกนี้​ก็​ได้รับ​การ​รักษา​ให้​หาย​ทุก​คน
  • 1 เปโตร 2:9 - แต่​คุณ​เป็น​ผู้ที่​พระเจ้า​คัดเลือก​มา เป็น​นักบวช​ของ​พระองค์​ผู้​เป็น​กษัตริย์ เป็น​ชนชาติ​ที่​ได้​อุทิศ​ไว้​กับ​พระเจ้า และ​เป็น​คน​ของ​พระเจ้า​โดย​เฉพาะ พระองค์​ทำ​อย่างนี้​เพื่อ​คุณ​จะ​ได้​ไป​ป่าว​ประกาศ​ถึง​การ​กระทำ​อัน​ยอดเยี่ยม​ทั้งหลาย​ของ​พระองค์ พระองค์​ได้​เรียก​คุณ​ออก​มา​จาก​ความมืด ให้​เข้า​มาหา​ความ​สว่าง​ที่​สุดแสน​จะ​วิเศษ​ของ​พระองค์
  • กิจการ 19:12 - แม้แต่​ผ้า​เช็ดหน้า​กับ​ผ้า​กัน​เปื้อน​ที่​เปาโล​จับ เมื่อ​เอา​ไป​วาง​ไว้​ที่​ตัว​คนป่วย โรคภัย​ไข้เจ็บ​ก็​หาย​ไป และ​พวก​ผีชั่ว​ก็​ออก​จาก​ร่าง​ไป​ด้วย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 13:21 - มี​อยู่​ครั้งหนึ่ง ใน​ขณะ​ที่​ชาว​อิสราเอล​กำลัง​ฝังศพ​ชาย​คนหนึ่ง​อยู่ ทันใดนั้น พวกเขา​ก็​ได้​เห็น​กองโจรมา พวกเขา​จึง​โยนศพ​ของ​ชาย​คนนั้น​ลง​ไป​ใน​หลุมศพ​ของ​เอลีชา เมื่อ​ศพนั้น​ไป​โดน​กระดูก​ของ​เอลีชา​เข้า ชาย​คนนั้น​ก็​กลับ​มี​ชีวิตขึ้น และ​ยืน​ขึ้น​มา
  • ลูกา 5:17 - อยู่​มา​วัน​หนึ่ง​ใน​ขณะ​ที่​พระเยซู​กำลัง​สอน​อยู่ มี​พวก​ฟาริสี​และ​พวก​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​ที่​เดินทาง​มา​จาก​ทุก​หมู่บ้าน​ใน​แคว้น​กาลิลี แคว้น​ยูเดีย และ​เมือง​เยรูซาเล็ม​นั่ง​อยู่​ที่​นั่น​ด้วย และ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ให้​ฤทธิ์​อำนาจ​กับ​พระเยซู​เพื่อ​จะ​รักษา​โรค​ได้
  • ลูกา 8:45 - พระเยซู​ถาม​ขึ้น​ว่า “ใคร​แตะ​ตัว​เรา” พวก​เขา​ต่าง​ปฏิเสธ เปโตร​พูด​ว่า “อาจารย์​ครับ มี​คน​เบียดเสียด​พระองค์​แน่น​ไป​หมด”
  • ลูกา 8:46 - แต่​พระองค์​ก็​พูด​ว่า “มี​คน​แตะ​ตัว​เรา​แน่ เพราะ​เรา​รู้สึก​ว่า​มี​พลัง​แผ่ซ่าน​ออก​จาก​ตัว”
  • มาระโก 6:56 - ไม่ว่า​พระองค์​จะ​เข้า​ไป​ใน​หมู่บ้าน หรือ​ใน​เมือง หรือ​ใน​ชนบท ชาว​บ้าน​ก็​จะ​นำ​คน​ป่วย​มา​วาง​ไว้​ที่​ตลาด และ​พวก​คน​ป่วย​ต่าง​อ้อนวอน​ขอ​แค่​แตะ​พู่​ที่​ชาย​เสื้อคลุม​ของ​พระองค์ และ​ทุก​คน​ที่​ได้​แตะ​ก็​หาย​กัน​หมด
  • มาระโก 5:30 - พระเยซู​รู้​ทันที​ว่า​ฤทธิ์​ใน​ตัว​ของ​พระองค์​ได้​แผ่ซ่าน​ออก​ไป จึง​หัน​ไป​ถาม​ฝูงชน​ว่า “ใคร​แตะ​เสื้อ​เรา”
  • มัทธิว 9:20 - ขณะ​นั้น​มี​ผู้หญิง​คน​หนึ่ง​ที่​ทน​ทุกข์ทรมาน​มาก​เพราะ​ตกเลือด​มา​สิบสอง​ปี​แล้ว เธอ​เบียด​คน​เข้า​มา​อยู่​ข้าง​หลัง​พระองค์​และ​แตะ​พู่​ที่​ชาย​เสื้อคลุม​พระองค์
  • มัทธิว 9:21 - เธอ​คิด​ใน​ใจ​ว่า “ขอ​แค่​ได้​แตะ​เสื้อคลุม​ของ​เขา ฉัน​ก็​จะ​หาย”
  • มาระโก 8:22 - เมื่อ​พวก​เขา​มา​ถึง​เมือง​เบธไซดา มี​คน​พา​คน​ตาบอด​มาหา​พระองค์ อ้อนวอน​ให้​พระองค์​แตะต้อง​เขา
  • มาระโก 3:10 - คน​ที่​เป็น​โรค​ต่างๆ​เบียดเสียด​กัน​เข้า​มา​เพื่อ​จับต้อง​พระองค์ เพราะ​พระองค์​ได้​รักษา​คน​เป็น​จำนวน​มาก
  • มัทธิว 14:36 - พวก​คน​ป่วย​ต่าง​อ้อนวอน​ขอ​แค่​แตะ​พู่​ที่​ชาย​เสื้อคลุม​ของ​พระองค์ และ​ทุก​คน​ที่​ได้​แตะ​ก็​หาย​ป่วย​กัน​หมด
逐节对照交叉引用