逐节对照
- New American Standard Bible - But the man from whom the demons had gone out was begging Him that he might accompany Him; but Jesus sent him away, saying,
- 新标点和合本 - 鬼所离开的那人恳求和耶稣同在;耶稣却打发他回去,说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 鬼已从身上出去的那人恳求要和耶稣在一起,耶稣却打发他回去,说:
- 和合本2010(神版-简体) - 鬼已从身上出去的那人恳求要和耶稣在一起,耶稣却打发他回去,说:
- 当代译本 - 那不再被鬼附身的人恳求耶稣让他随行,耶稣却让他回去,说:
- 圣经新译本 - 鬼已经离开的那人求耶稣,要跟他在一起;但耶稣打发他回去,说:
- 中文标准译本 - 鬼魔所离开的那人央求耶稣,要和他在一起,但耶稣 让他走,说:
- 现代标点和合本 - 鬼所离开的那人恳求和耶稣同在,耶稣却打发他回去,说:
- 和合本(拼音版) - 鬼所离开的那人恳求和耶稣同在,耶稣却打发他回去,说:
- New International Version - The man from whom the demons had gone out begged to go with him, but Jesus sent him away, saying,
- New International Reader's Version - The man who was now free of the demons begged to go with him. But Jesus sent him away. He said to him,
- English Standard Version - The man from whom the demons had gone begged that he might be with him, but Jesus sent him away, saying,
- New Living Translation - The man who had been freed from the demons begged to go with him. But Jesus sent him home, saying,
- Christian Standard Bible - The man from whom the demons had departed begged him earnestly to be with him. But he sent him away and said,
- New King James Version - Now the man from whom the demons had departed begged Him that he might be with Him. But Jesus sent him away, saying,
- Amplified Bible - But the man from whom the demons had gone out kept begging Him, pleading to go with Him; but Jesus sent him away, saying,
- American Standard Version - But the man from whom the demons were gone out prayed him that he might be with him: but he sent him away, saying,
- King James Version - Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying,
- New English Translation - The man from whom the demons had gone out begged to go with him, but Jesus sent him away, saying,
- World English Bible - But the man from whom the demons had gone out begged him that he might go with him, but Jesus sent him away, saying,
- 新標點和合本 - 鬼所離開的那人懇求和耶穌同在;耶穌卻打發他回去,說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 鬼已從身上出去的那人懇求要和耶穌在一起,耶穌卻打發他回去,說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 鬼已從身上出去的那人懇求要和耶穌在一起,耶穌卻打發他回去,說:
- 當代譯本 - 那不再被鬼附身的人懇求耶穌讓他隨行,耶穌卻讓他回去,說:
- 聖經新譯本 - 鬼已經離開的那人求耶穌,要跟他在一起;但耶穌打發他回去,說:
- 呂振中譯本 - 鬼所由出的那人祈求耶穌、要跟他在一起;耶穌卻打發他走,說:
- 中文標準譯本 - 鬼魔所離開的那人央求耶穌,要和他在一起,但耶穌 讓他走,說:
- 現代標點和合本 - 鬼所離開的那人懇求和耶穌同在,耶穌卻打發他回去,說:
- 文理和合譯本 - 諸鬼所由出之人求與之偕、耶穌遣之去、曰、
- 文理委辦譯本 - 先患鬼之人、求偕耶穌、耶穌使之去、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 魔所離之人、求許其偕行、耶穌命之去、曰、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟脫魔者求與偕往、耶穌遣之歸、
- Nueva Versión Internacional - Ahora bien, el hombre de quien habían salido los demonios le rogaba que le permitiera acompañarlo, pero Jesús lo despidió y le dijo:
- 현대인의 성경 - 그때 귀신 나간 사람이 함께 가게 해 달라고 간청하였으나 예수님은 그를 돌려 보내시며
- Новый Русский Перевод - Человек, из которого вышли демоны, просил взять его с Собой, но Иисус отослал его, сказав:
- Восточный перевод - Человек, из которого вышли демоны, просил взять его с Собой, но Иса отослал его, сказав:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек, из которого вышли демоны, просил взять его с Собой, но Иса отослал его, сказав:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек, из которого вышли демоны, просил взять его с Собой, но Исо отослал его, сказав:
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme qui avait été libéré des esprits mauvais lui demanda s’il pouvait l’accompagner, mais Jésus le renvoya en lui disant :
- リビングバイブル - 悪霊の去った男がお伴を願い出ましたが、イエスはお許しになりませんでした。
- Nestle Aland 28 - ἐδεῖτο δὲ αὐτοῦ ὁ ἀνὴρ ἀφ’ οὗ ἐξεληλύθει τὰ δαιμόνια εἶναι σὺν αὐτῷ· ἀπέλυσεν δὲ αὐτὸν λέγων·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐδεῖτο δὲ αὐτοῦ ὁ ἀνὴρ ἀφ’ οὗ ἐξεληλύθει τὰ δαιμόνια, εἶναι σὺν αὐτῷ. ἀπέλυσεν δὲ αὐτὸν λέγων,
- Nova Versão Internacional - O homem de quem haviam saído os demônios suplicava-lhe que o deixasse ir com ele; mas Jesus o mandou embora, dizendo:
- Hoffnung für alle - Der Mann, aus dem die Dämonen gewichen waren, bat darum, bei ihm bleiben zu dürfen. Aber Jesus beauftragte ihn:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người vốn bị quỷ ám xin đi theo. Nhưng Chúa Giê-xu không cho, Ngài bảo:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายคนที่ผีได้ออกไปจากเขาแล้วนั้นอ้อนวอนขอไปกับพระองค์ แต่พระเยซูทรงส่งเขากลับไปและตรัสสั่งว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนชายที่มารออกจากตัวไปแล้ว ก็ได้อ้อนวอนขอติดตามพระองค์ไปด้วย แต่พระเยซูไม่อนุญาต และกล่าวว่า
交叉引用
- Psalms 78:3 - Which we have heard and known, And our fathers have told us.
- Psalms 78:4 - We will not conceal them from their children, But we will tell the generation to come the praises of the Lord, And His power and His wondrous works that He has done.
- Psalms 78:5 - For He established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers That they were to teach them to their children,
- Psalms 78:6 - So that the generation to come would know, the children yet to be born, That they would arise and tell them to their children,
- Isaiah 63:7 - I will make mention of the mercies of the Lord, and the praises of the Lord, According to all that the Lord has granted us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has granted them according to His compassion And according to the abundance of His mercies.
- Isaiah 63:8 - For He said, “Certainly they are My people, Sons who will not deal falsely.” So He became their Savior.
- Isaiah 63:9 - In all their distress He was distressed, And the angel of His presence saved them; In His love and in His mercy He redeemed them, And He lifted them and carried them all the days of old.
- Isaiah 63:10 - But they rebelled And grieved His Holy Spirit; Therefore He turned Himself to become their enemy, He fought against them.
- Isaiah 63:11 - Then His people remembered the days of old, of Moses. Where is He who brought them up out of the sea with the shepherds of His flock? Where is He who put His Holy Spirit in the midst of them,
- Isaiah 63:12 - Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, Who divided the waters before them to make for Himself an everlasting name,
- Isaiah 63:13 - Who led them through the depths? Like the horse in the wilderness, they did not stumble;
- Galatians 1:23 - but they only kept hearing, “The man who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy.”
- Galatians 1:24 - And they were glorifying God because of me.
- Acts 9:13 - But Ananias answered, “Lord, I have heard from many people about this man, how much harm he did to Your saints in Jerusalem;
- Acts 9:14 - and here he has authority from the chief priests to arrest all who call on Your name.”
- Acts 9:15 - But the Lord said to him, “Go, for he is a chosen instrument of Mine, to bear My name before the Gentiles and kings and the sons of Israel;
- Acts 9:16 - for I will show him how much he must suffer in behalf of My name.”
- Deuteronomy 10:20 - You shall fear the Lord your God; you shall serve Him, and cling to Him, and you shall swear by His name.
- Deuteronomy 10:21 - He is your glory and He is your God, who has done these great and awesome things for you which your eyes have seen.
- Exodus 13:8 - And you shall tell your son on that day, saying, ‘It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.’
- Exodus 13:9 - And it shall serve as a sign to you on your hand, and as a reminder on your forehead, that the law of the Lord may be in your mouth; for with a powerful hand the Lord brought you out of Egypt.
- Psalms 107:21 - They shall give thanks to the Lord for His mercy, And for His wonders to the sons of mankind!
- Psalms 107:22 - They shall also offer sacrifices of thanksgiving, And tell of His works with joyful singing.
- Psalms 71:17 - God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds.
- Psalms 71:18 - And even when I am old and gray, God, do not abandon me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to all who are to come.
- Exodus 13:14 - And it shall be when your son asks you in time to come, saying, ‘What is this?’ then you shall say to him, ‘With a powerful hand the Lord brought us out of Egypt, from the house of slavery.
- Exodus 13:15 - And it came about, when Pharaoh was stubborn about letting us go, that the Lord put to death every firstborn in the land of Egypt, from human firstborns to animal firstborns. Therefore, I sacrifice to the Lord the males, every firstborn of a womb, but every firstborn of my sons I redeem.’
- Exodus 13:16 - So it shall serve as a sign on your hand and as phylacteries on your forehead, for with a powerful hand the Lord brought us out of Egypt.”
- Psalms 145:3 - Great is the Lord, and highly to be praised; And His greatness is unsearchable.
- Psalms 145:4 - One generation will praise Your works to another, And will declare Your mighty acts.
- Psalms 145:5 - On the glorious splendor of Your majesty And on Your wonderful works, I will meditate.
- Psalms 145:6 - People will speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.
- Psalms 145:7 - They will burst forth in speaking of Your abundant goodness, And will shout joyfully of Your righteousness.
- Psalms 145:8 - The Lord is gracious and compassionate; Slow to anger and great in mercy.
- Psalms 145:9 - The Lord is good to all, And His mercies are over all His works.
- Psalms 145:10 - All Your works will give thanks to You, Lord, And Your godly ones will bless You.
- Psalms 145:11 - They will speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your might,
- Psalms 145:12 - To make known to the sons of mankind Your mighty acts, And the glory of the majesty of Your kingdom.
- Psalms 111:2 - Great are the works of the Lord; They are studied by all who delight in them.
- Psalms 111:3 - Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.
- Psalms 111:4 - He has caused His wonders to be remembered; The Lord is gracious and compassionate.
- Psalms 32:7 - You are my hiding place; You keep me from trouble; You surround me with songs of deliverance. Selah
- Psalms 107:31 - They shall give thanks to the Lord for His mercy, And for His wonders to the sons of mankind!
- Psalms 107:32 - They shall also exalt Him in the congregation of the people, And praise Him at the seat of the elders.
- Luke 8:37 - And all the people of the territory of the Gerasenes and the surrounding region asked Him to leave them, because they were overwhelmed by great fear; and He got into a boat and returned.
- Exodus 12:25 - When you enter the land which the Lord will give you, as He has promised, you shall keep this rite.
- Exodus 12:26 - And when your children say to you, ‘ What does this rite mean to you?’
- Exodus 12:27 - then you shall say, ‘It is a Passover sacrifice to the Lord because He passed over the houses of the sons of Israel in Egypt when He struck the Egyptians, but spared our homes.’ ” And the people bowed low and worshiped.
- Philippians 1:23 - But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better;
- Psalms 116:12 - What shall I repay to the Lord For all His benefits to me?
- Luke 8:28 - And seeing Jesus, he cried out and fell down before Him, and said with a loud voice, “ What business do You have with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg You, do not torment me!”
- 1 Timothy 1:13 - even though I was previously a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor. Yet I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief;
- 1 Timothy 1:14 - and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus.
- 1 Timothy 1:15 - It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost.
- 1 Timothy 1:16 - Yet for this reason I found mercy, so that in me as the foremost sinner Jesus Christ might demonstrate His perfect patience as an example for those who would believe in Him for eternal life.
- Psalms 27:4 - One thing I have asked from the Lord, that I shall seek: That I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, To behold the beauty of the Lord And to meditate in His temple.
- Psalms 116:16 - O Lord, I surely am Your slave, I am Your slave, the son of Your female slave, You have unfastened my restraints.
- Mark 5:18 - And as He was getting into the boat, the man who had been demon-possessed was begging Him that he might accompany Him.
- Mark 5:19 - And He did not let him, but He *said to him, “Go home to your people and report to them what great things the Lord has done for you, and how He had mercy on you.”
- Mark 5:20 - And he went away and began to proclaim in Decapolis what great things Jesus had done for him; and everyone was amazed.