逐节对照
- New English Translation - Then his disciples asked him what this parable meant.
- 新标点和合本 - 门徒问耶稣说:“这比喻是什么意思呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 门徒问耶稣这比喻是什么意思。
- 和合本2010(神版-简体) - 门徒问耶稣这比喻是什么意思。
- 当代译本 - 门徒请耶稣解释这比喻的意思,
- 圣经新译本 - 门徒问他这比喻是什么意思。
- 中文标准译本 - 耶稣的门徒们问他这比喻到底是什么意思。
- 现代标点和合本 - 门徒问耶稣说:“这比喻是什么意思呢?”
- 和合本(拼音版) - 门徒问耶稣说:“这比喻是什么意思呢?”
- New International Version - His disciples asked him what this parable meant.
- New International Reader's Version - His disciples asked him what the story meant.
- English Standard Version - And when his disciples asked him what this parable meant,
- New Living Translation - His disciples asked him what this parable meant.
- The Message - His disciples asked, “Why did you tell this story?”
- Christian Standard Bible - Then his disciples asked him, “What does this parable mean?”
- New American Standard Bible - Now His disciples began asking Him what this parable meant.
- New King James Version - Then His disciples asked Him, saying, “What does this parable mean?”
- Amplified Bible - Now His disciples began asking Him what this parable meant.
- American Standard Version - And his disciples asked him what this parable might be.
- King James Version - And his disciples asked him, saying, What might this parable be?
- World English Bible - Then his disciples asked him, “What does this parable mean?”
- 新標點和合本 - 門徒問耶穌說:「這比喻是甚麼意思呢?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 門徒問耶穌這比喻是甚麼意思。
- 和合本2010(神版-繁體) - 門徒問耶穌這比喻是甚麼意思。
- 當代譯本 - 門徒請耶穌解釋這比喻的意思,
- 聖經新譯本 - 門徒問他這比喻是甚麼意思。
- 呂振中譯本 - 門徒問耶穌這比喻有甚麼意思。
- 中文標準譯本 - 耶穌的門徒們問他這比喻到底是什麼意思。
- 現代標點和合本 - 門徒問耶穌說:「這比喻是什麼意思呢?」
- 文理和合譯本 - 其徒問之曰、此喻何耶、
- 文理委辦譯本 - 門徒問曰、此譬何歟、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門徒問之曰、此喻何意、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 門徒問斯譬之旨、
- Nueva Versión Internacional - Sus discípulos le preguntaron cuál era el significado de esta parábola.
- 현대인의 성경 - 제자들이 이 비유의 뜻을 묻자
- Новый Русский Перевод - И когда ученики спросили, что означает эта притча.
- Восточный перевод - И когда ученики спросили, что означает эта притча,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И когда ученики спросили, что означает эта притча,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И когда ученики спросили, что означает эта притча,
- La Bible du Semeur 2015 - Les disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole.
- リビングバイブル - 「そのたとえはどういう意味ですか。」弟子たちに質問されて、
- Nestle Aland 28 - Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τίς αὕτη εἴη ἡ παραβολή.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, τίς αὕτη εἴη ἡ παραβολή?
- Nova Versão Internacional - Seus discípulos perguntaram-lhe o que significava aquela parábola.
- Hoffnung für alle - Später fragten ihn seine Jünger, was dieses Gleichnis bedeute.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các môn đệ xin Chúa giải thích ý nghĩa ẩn dụ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่าสาวกมาทูลถามพระองค์ถึงความหมายของคำอุปมานี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกสาวกของพระองค์ถามว่า คำอุปมานี้หมายความว่าอย่างไร
交叉引用
- John 15:15 - I no longer call you slaves, because the slave does not understand what his master is doing. But I have called you friends, because I have revealed to you everything I heard from my Father.
- Mark 7:17 - Now when Jesus had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable.
- Mark 7:18 - He said to them, “Are you so foolish? Don’t you understand that whatever goes into a person from outside cannot defile him?
- Matthew 15:15 - But Peter said to him, “Explain this parable to us.”
- Hosea 6:3 - So let us acknowledge him! Let us seek to acknowledge the Lord! He will come to our rescue as certainly as the appearance of the dawn, as certainly as the winter rain comes, as certainly as the spring rain that waters the land.”
- Matthew 13:36 - Then he left the crowds and went into the house. And his disciples came to him saying, “Explain to us the parable of the weeds in the field.”
- Mark 4:34 - He did not speak to them without a parable. But privately he explained everything to his own disciples.
- Mark 4:10 - When he was alone, those around him with the twelve asked him about the parables.
- Matthew 13:10 - Then the disciples came to him and said, “Why do you speak to them in parables?”
- Matthew 13:18 - “So listen to the parable of the sower: