Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:44 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Let these words sink into your ears: for the Son of man shall be delivered up into the hands of men.
  • 新标点和合本 - “你们要把这些话存在耳中,因为人子将要被交在人手里。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们要把这些话听进去,因为人子将要被交在人手里。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们要把这些话听进去,因为人子将要被交在人手里。”
  • 当代译本 - “你们要牢记人子所说的话,因为祂将被交在人手中。”
  • 圣经新译本 - “你们要把这些话存在心里:人子将要被交在人的手里。”
  • 中文标准译本 - “你们要把这话存在耳中:人子将要被交在 人的手中。”
  • 现代标点和合本 - “你们要把这些话存在耳中,因为人子将要被交在人手里。”
  • 和合本(拼音版) - “你们要把这些话存在耳中,因为人子将要被交在人手里。”
  • New International Version - “Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.”
  • New International Reader's Version - “Listen carefully to what I am about to tell you. The Son of Man is going to be handed over to men.”
  • English Standard Version - “Let these words sink into your ears: The Son of Man is about to be delivered into the hands of men.”
  • New Living Translation - “Listen to me and remember what I say. The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.”
  • Christian Standard Bible - “Let these words sink in: The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”
  • New American Standard Bible - “As for you, let these words sink into your ears: for the Son of Man is going to be handed over to men.”
  • New King James Version - “Let these words sink down into your ears, for the Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”
  • Amplified Bible - “Let these words sink into your ears: the Son of Man is going to be betrayed and handed over to men [who are His enemies].”
  • King James Version - Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
  • New English Translation - “Take these words to heart, for the Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.”
  • World English Bible - “Let these words sink into your ears, for the Son of Man will be delivered up into the hands of men.”
  • 新標點和合本 - 「你們要把這些話存在耳中,因為人子將要被交在人手裏。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們要把這些話聽進去,因為人子將要被交在人手裏。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們要把這些話聽進去,因為人子將要被交在人手裏。」
  • 當代譯本 - 「你們要牢記人子所說的話,因為祂將被交在人手中。」
  • 聖經新譯本 - “你們要把這些話存在心裡:人子將要被交在人的手裡。”
  • 呂振中譯本 - 『人子將要被送交在人手裏:你們要把這些話聽進耳中。』
  • 中文標準譯本 - 「你們要把這話存在耳中:人子將要被交在 人的手中。」
  • 現代標點和合本 - 「你們要把這些話存在耳中,因為人子將要被交在人手裡。」
  • 文理和合譯本 - 爾宜以此言藏諸耳、蓋人子將見付於人手矣、
  • 文理委辦譯本 - 人子將賣與人、當以此言藏諸耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子將見賣於人手、爾當以此言藏諸耳、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『爾等其將此言深貯耳中!人子行將被付於人手矣!』
  • Nueva Versión Internacional - —Presten mucha atención a lo que les voy a decir: El Hijo del hombre va a ser entregado en manos de los hombres.
  • 현대인의 성경 - “이 말을 귀담아 들어라. 나는 머지않아 사람들의 손에 넘어가게 될 것이다” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - – Слушайте внимательно, что Я вам сейчас скажу: Сын Человеческий будет предан в руки людей.
  • Восточный перевод - – Слушайте внимательно, что Я вам сейчас скажу: Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Слушайте внимательно, что Я вам сейчас скажу: Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Слушайте внимательно, что Я вам сейчас скажу: Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Retenez bien ce que je vais vous dire maintenant : le Fils de l’homme va être livré aux mains des hommes.
  • リビングバイブル - 「いいですか、よく聞いて、しっかり覚えておきなさい。メシヤ(救い主)であるわたしは、やがて裏切られます。」
  • Nestle Aland 28 - θέσθε ὑμεῖς εἰς τὰ ὦτα ὑμῶν τοὺς λόγους τούτους· ὁ γὰρ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου μέλλει παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - θέσθε ὑμεῖς εἰς τὰ ὦτα ὑμῶν τοὺς λόγους τούτους, ὁ γὰρ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου μέλλει παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων.
  • Nova Versão Internacional - “Ouçam atentamente o que vou dizer: O Filho do homem será traído e entregue nas mãos dos homens”.
  • Hoffnung für alle - »Merkt euch gut, was ich euch jetzt sage: Der Menschensohn wird bald in der Gewalt der Menschen sein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Các con ghi nhớ lời này. Con Người sẽ bị phản bội và nộp vào tay người ta!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงตั้งใจฟังสิ่งที่เราจะบอกท่านให้ดี คือบุตรมนุษย์จะถูกทรยศให้ตกอยู่ในมือมนุษย์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​ฟัง​เรา​ให้​ดี จวน​เวลา​แล้ว​ที่​บุตรมนุษย์​จะ​ถูก​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​มนุษย์”
交叉引用
  • Hebrews 12:2 - looking unto Jesus the author and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God.
  • Hebrews 12:3 - For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against himself, that ye wax not weary, fainting in your souls.
  • Hebrews 12:4 - Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin:
  • Hebrews 12:5 - and ye have forgotten the exhortation which reasoneth with you as with sons, My son, regard not lightly the chastening of the Lord, Nor faint when thou art reproved of him;
  • Acts 4:27 - for of a truth in this city against thy holy Servant Jesus, whom thou didst anoint, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel, were gathered together,
  • Acts 4:28 - to do whatsoever thy hand and thy council foreordained to come to pass.
  • John 16:4 - But these things have I spoken unto you, that when their hour is come, ye may remember them, how that I told you. And these things I said not unto you from the beginning, because I was with you.
  • Luke 2:19 - But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.
  • John 2:19 - Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
  • John 2:20 - The Jews therefore said, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days?
  • John 2:21 - But he spake of the temple of his body.
  • John 2:22 - When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he spake this; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
  • Matthew 17:22 - And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be delivered up into the hands of men;
  • Matthew 17:23 - and they shall kill him, and the third day he shall be raised up. And they were exceeding sorry.
  • Matthew 21:38 - But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance.
  • Matthew 21:39 - And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
  • Mark 9:31 - For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered up into the hands of men, and they shall kill him; and when he is killed, after three days he shall rise again.
  • Mark 8:31 - And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected by the elders, and the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again.
  • Luke 1:66 - And all that heard them laid them up in their heart, saying, What then shall this child be? For the hand of the Lord was with him.
  • Hebrews 2:1 - Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away from them.
  • Matthew 26:2 - Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified.
  • John 19:11 - Jesus answered him, Thou wouldest have no power against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath greater sin.
  • Acts 2:23 - him, being delivered up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye by the hand of lawless men did crucify and slay:
  • Luke 24:44 - And he said unto them, These are my words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must needs be fulfilled, which are written in the law of Moses, and the prophets, and the psalms, concerning me.
  • Matthew 20:18 - Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and scribes; and they shall condemn him to death,
  • Matthew 20:19 - and shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up.
  • Luke 24:6 - He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
  • Luke 24:7 - saying that the Son of man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
  • Luke 18:31 - And he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets shall be accomplished unto the Son of man.
  • Luke 2:51 - And he went down with them, and came to Nazareth; and he was subject unto them: and his mother kept all these sayings in her heart.
  • 1 Thessalonians 3:3 - that no man be moved by these afflictions; for yourselves know that hereunto we are appointed.
  • 1 Thessalonians 3:4 - For verily, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know.
  • 2 Samuel 24:14 - And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of Jehovah; for his mercies are great; and let me not fall into the hand of man.
  • Isaiah 32:9 - Rise up, ye women that are at ease, and hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
  • Isaiah 32:10 - For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
  • Matthew 16:21 - From that time began Jesus to show unto his disciples, that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
  • Acts 3:13 - The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Servant Jesus; whom ye delivered up, and denied before the face of Pilate, when he had determined to release him.
  • Acts 3:14 - But ye denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted unto you,
  • Acts 3:15 - and killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses.
  • Luke 9:22 - saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Let these words sink into your ears: for the Son of man shall be delivered up into the hands of men.
  • 新标点和合本 - “你们要把这些话存在耳中,因为人子将要被交在人手里。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们要把这些话听进去,因为人子将要被交在人手里。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们要把这些话听进去,因为人子将要被交在人手里。”
  • 当代译本 - “你们要牢记人子所说的话,因为祂将被交在人手中。”
  • 圣经新译本 - “你们要把这些话存在心里:人子将要被交在人的手里。”
  • 中文标准译本 - “你们要把这话存在耳中:人子将要被交在 人的手中。”
  • 现代标点和合本 - “你们要把这些话存在耳中,因为人子将要被交在人手里。”
  • 和合本(拼音版) - “你们要把这些话存在耳中,因为人子将要被交在人手里。”
  • New International Version - “Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.”
  • New International Reader's Version - “Listen carefully to what I am about to tell you. The Son of Man is going to be handed over to men.”
  • English Standard Version - “Let these words sink into your ears: The Son of Man is about to be delivered into the hands of men.”
  • New Living Translation - “Listen to me and remember what I say. The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.”
  • Christian Standard Bible - “Let these words sink in: The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”
  • New American Standard Bible - “As for you, let these words sink into your ears: for the Son of Man is going to be handed over to men.”
  • New King James Version - “Let these words sink down into your ears, for the Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”
  • Amplified Bible - “Let these words sink into your ears: the Son of Man is going to be betrayed and handed over to men [who are His enemies].”
  • King James Version - Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
  • New English Translation - “Take these words to heart, for the Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.”
  • World English Bible - “Let these words sink into your ears, for the Son of Man will be delivered up into the hands of men.”
  • 新標點和合本 - 「你們要把這些話存在耳中,因為人子將要被交在人手裏。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們要把這些話聽進去,因為人子將要被交在人手裏。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們要把這些話聽進去,因為人子將要被交在人手裏。」
  • 當代譯本 - 「你們要牢記人子所說的話,因為祂將被交在人手中。」
  • 聖經新譯本 - “你們要把這些話存在心裡:人子將要被交在人的手裡。”
  • 呂振中譯本 - 『人子將要被送交在人手裏:你們要把這些話聽進耳中。』
  • 中文標準譯本 - 「你們要把這話存在耳中:人子將要被交在 人的手中。」
  • 現代標點和合本 - 「你們要把這些話存在耳中,因為人子將要被交在人手裡。」
  • 文理和合譯本 - 爾宜以此言藏諸耳、蓋人子將見付於人手矣、
  • 文理委辦譯本 - 人子將賣與人、當以此言藏諸耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子將見賣於人手、爾當以此言藏諸耳、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『爾等其將此言深貯耳中!人子行將被付於人手矣!』
  • Nueva Versión Internacional - —Presten mucha atención a lo que les voy a decir: El Hijo del hombre va a ser entregado en manos de los hombres.
  • 현대인의 성경 - “이 말을 귀담아 들어라. 나는 머지않아 사람들의 손에 넘어가게 될 것이다” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - – Слушайте внимательно, что Я вам сейчас скажу: Сын Человеческий будет предан в руки людей.
  • Восточный перевод - – Слушайте внимательно, что Я вам сейчас скажу: Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Слушайте внимательно, что Я вам сейчас скажу: Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Слушайте внимательно, что Я вам сейчас скажу: Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Retenez bien ce que je vais vous dire maintenant : le Fils de l’homme va être livré aux mains des hommes.
  • リビングバイブル - 「いいですか、よく聞いて、しっかり覚えておきなさい。メシヤ(救い主)であるわたしは、やがて裏切られます。」
  • Nestle Aland 28 - θέσθε ὑμεῖς εἰς τὰ ὦτα ὑμῶν τοὺς λόγους τούτους· ὁ γὰρ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου μέλλει παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - θέσθε ὑμεῖς εἰς τὰ ὦτα ὑμῶν τοὺς λόγους τούτους, ὁ γὰρ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου μέλλει παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων.
  • Nova Versão Internacional - “Ouçam atentamente o que vou dizer: O Filho do homem será traído e entregue nas mãos dos homens”.
  • Hoffnung für alle - »Merkt euch gut, was ich euch jetzt sage: Der Menschensohn wird bald in der Gewalt der Menschen sein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Các con ghi nhớ lời này. Con Người sẽ bị phản bội và nộp vào tay người ta!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงตั้งใจฟังสิ่งที่เราจะบอกท่านให้ดี คือบุตรมนุษย์จะถูกทรยศให้ตกอยู่ในมือมนุษย์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​ฟัง​เรา​ให้​ดี จวน​เวลา​แล้ว​ที่​บุตรมนุษย์​จะ​ถูก​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​มนุษย์”
  • Hebrews 12:2 - looking unto Jesus the author and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God.
  • Hebrews 12:3 - For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against himself, that ye wax not weary, fainting in your souls.
  • Hebrews 12:4 - Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin:
  • Hebrews 12:5 - and ye have forgotten the exhortation which reasoneth with you as with sons, My son, regard not lightly the chastening of the Lord, Nor faint when thou art reproved of him;
  • Acts 4:27 - for of a truth in this city against thy holy Servant Jesus, whom thou didst anoint, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel, were gathered together,
  • Acts 4:28 - to do whatsoever thy hand and thy council foreordained to come to pass.
  • John 16:4 - But these things have I spoken unto you, that when their hour is come, ye may remember them, how that I told you. And these things I said not unto you from the beginning, because I was with you.
  • Luke 2:19 - But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.
  • John 2:19 - Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
  • John 2:20 - The Jews therefore said, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days?
  • John 2:21 - But he spake of the temple of his body.
  • John 2:22 - When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he spake this; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
  • Matthew 17:22 - And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be delivered up into the hands of men;
  • Matthew 17:23 - and they shall kill him, and the third day he shall be raised up. And they were exceeding sorry.
  • Matthew 21:38 - But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance.
  • Matthew 21:39 - And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
  • Mark 9:31 - For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered up into the hands of men, and they shall kill him; and when he is killed, after three days he shall rise again.
  • Mark 8:31 - And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected by the elders, and the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again.
  • Luke 1:66 - And all that heard them laid them up in their heart, saying, What then shall this child be? For the hand of the Lord was with him.
  • Hebrews 2:1 - Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away from them.
  • Matthew 26:2 - Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified.
  • John 19:11 - Jesus answered him, Thou wouldest have no power against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath greater sin.
  • Acts 2:23 - him, being delivered up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye by the hand of lawless men did crucify and slay:
  • Luke 24:44 - And he said unto them, These are my words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must needs be fulfilled, which are written in the law of Moses, and the prophets, and the psalms, concerning me.
  • Matthew 20:18 - Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and scribes; and they shall condemn him to death,
  • Matthew 20:19 - and shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up.
  • Luke 24:6 - He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
  • Luke 24:7 - saying that the Son of man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
  • Luke 18:31 - And he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets shall be accomplished unto the Son of man.
  • Luke 2:51 - And he went down with them, and came to Nazareth; and he was subject unto them: and his mother kept all these sayings in her heart.
  • 1 Thessalonians 3:3 - that no man be moved by these afflictions; for yourselves know that hereunto we are appointed.
  • 1 Thessalonians 3:4 - For verily, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know.
  • 2 Samuel 24:14 - And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of Jehovah; for his mercies are great; and let me not fall into the hand of man.
  • Isaiah 32:9 - Rise up, ye women that are at ease, and hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
  • Isaiah 32:10 - For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
  • Matthew 16:21 - From that time began Jesus to show unto his disciples, that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
  • Acts 3:13 - The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Servant Jesus; whom ye delivered up, and denied before the face of Pilate, when he had determined to release him.
  • Acts 3:14 - But ye denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted unto you,
  • Acts 3:15 - and killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses.
  • Luke 9:22 - saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
圣经
资源
计划
奉献