逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูตอบว่า “ไม่มีผู้ใดที่จับคันไถแล้วหันหน้ากลับไป จะเหมาะสมกับการเป็นผู้รับใช้ในอาณาจักรของพระเจ้า”
- 新标点和合本 - 耶稣说:“手扶着犁向后看的,不配进 神的国。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他说:“手扶着犁向后看的人,不配进上帝的国。”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他说:“手扶着犁向后看的人,不配进 神的国。”
- 当代译本 - 耶稣说:“手扶着犁向后看的人不配进上帝的国。”
- 圣经新译本 - 耶稣说:“手扶着犁向后看的,不适合进 神的国。”
- 中文标准译本 - 耶稣对他说:“手扶着犁又看背后之事的人,不配神的国。”
- 现代标点和合本 - 耶稣说:“手扶着犁向后看的,不配进神的国。”
- 和合本(拼音版) - 耶稣说:“手扶着犁向后看的,不配进上帝的国。”
- New International Version - Jesus replied, “No one who puts a hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of God.”
- New International Reader's Version - Jesus replied, “Suppose someone starts to plow and then looks back. That person is not fit for service in God’s kingdom.”
- English Standard Version - Jesus said to him, “No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God.”
- New Living Translation - But Jesus told him, “Anyone who puts a hand to the plow and then looks back is not fit for the Kingdom of God.”
- The Message - Jesus said, “No procrastination. No backward looks. You can’t put God’s kingdom off till tomorrow. Seize the day.”
- Christian Standard Bible - But Jesus said to him, “No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God.”
- New American Standard Bible - But Jesus said to him, “No one, after putting his hand to the plow and looking back, is fit for the kingdom of God.”
- New King James Version - But Jesus said to him, “No one, having put his hand to the plow, and looking back, is fit for the kingdom of God.”
- Amplified Bible - But Jesus said to him, “No one who puts his hand to the plow and looks back [to the things left behind] is fit for the kingdom of God.”
- American Standard Version - But Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plow, and looking back, is fit for the kingdom of God.
- King James Version - And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.
- New English Translation - Jesus said to him, “No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God.”
- World English Bible - But Jesus said to him, “No one, having put his hand to the plow, and looking back, is fit for God’s Kingdom.”
- 新標點和合本 - 耶穌說:「手扶着犂向後看的,不配進神的國。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他說:「手扶着犁向後看的人,不配進上帝的國。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他說:「手扶着犁向後看的人,不配進 神的國。」
- 當代譯本 - 耶穌說:「手扶著犁向後看的人不配進上帝的國。」
- 聖經新譯本 - 耶穌說:“手扶著犁向後看的,不適合進 神的國。”
- 呂振中譯本 - 耶穌對他說:『手扶着犂、而直向後看的 、沒有在上帝國裏能合用的。』
- 中文標準譯本 - 耶穌對他說:「手扶著犁又看背後之事的人,不配神的國。」
- 現代標點和合本 - 耶穌說:「手扶著犁向後看的,不配進神的國。」
- 文理和合譯本 - 耶穌曰、手執耒耜而顧後者、不宜乎上帝國也、
- 文理委辦譯本 - 耶穌曰、手執耒耜而顧後者、不克當於上帝國也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、手執犁而顧後者、不堪入天主之國、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『手既扶犂、又後顧、不堪擔當天主國。』
- Nueva Versión Internacional - Jesús le respondió: —Nadie que mire atrás después de poner la mano en el arado es apto para el reino de Dios.
- 현대인의 성경 - 예수님은 그에게 “쟁기를 잡고 뒤를 돌아보는 사람은 하나님의 나라에 적당치 않다” 하고 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Иисус ответил: – Ни один человек, положивший руку на плуг и оглядывающийся назад, не пригоден для Божьего Царства.
- Восточный перевод - Иса ответил: – Ни один человек, положивший руку на плуг и оглядывающийся назад, не пригоден для Царства Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил: – Ни один человек, положивший руку на плуг и оглядывающийся назад, не пригоден для Царства Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил: – Ни один человек, положивший руку на плуг и оглядывающийся назад, не пригоден для Царства Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Jésus lui répondit : Celui qui regarde derrière lui au moment où il se met à labourer avec sa charrue n’est pas prêt pour le royaume de Dieu.
- リビングバイブル - しかし、イエスは言われました。「ほんの片時でも、自分のために計画された仕事から目をそらす者は、神の国にふさわしくありません。」
- Nestle Aland 28 - εἶπεν δὲ [πρὸς αὐτὸν] ὁ Ἰησοῦς· οὐδεὶς ἐπιβαλὼν τὴν χεῖρα ἐπ’ ἄροτρον καὶ βλέπων εἰς τὰ ὀπίσω εὔθετός ἐστιν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν δὲ ὁ Ἰησοῦς, οὐδεὶς ἐπιβαλὼν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπ’ ἄροτρον καὶ βλέπων εἰς τὰ ὀπίσω, εὔθετός ἐστιν τῇ Βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ.
- Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Ninguém que põe a mão no arado e olha para trás é apto para o Reino de Deus”.
- Hoffnung für alle - Ihm antwortete Jesus: »Wer beim Pflügen nach hinten schaut, den kann Gott in seinem Reich nicht brauchen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Giê-xu phán với người ấy: “Ai xao lãng công tác Ta ủy thác, đã đặt tay cầm cày còn ngoảnh nhìn lại phía sau, là người không xứng hợp với Nước của Đức Chúa Trời.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสว่า “ผู้ที่มือจับคันไถแล้วยังเหลียวมองข้างหลังก็ไม่เหมาะกับการรับใช้ในอาณาจักรของพระเจ้า”
交叉引用
- กิจการของอัครทูต 15:37 - บาร์นาบัสคิดจะพายอห์นหรือที่มีอีกชื่อหนึ่งว่ามาระโกไปด้วย
- กิจการของอัครทูต 15:38 - แต่เปาโลเห็นว่าไม่สมควร เพราะว่าเขาได้ละทิ้งเปาโลและบาร์นาบัสไว้ที่แคว้นปัมฟีเลีย และไม่ได้ทำงานกับท่านทั้งสองให้เสร็จ
- 2 ทิโมธี 4:10 - เพราะว่าเดมาสผู้หลงรักโลกปัจจุบันได้ละทิ้งข้าพเจ้าไปยังเมืองเธสะโลนิกา เครสเซนส์ได้ไปยังแคว้นกาลาเทีย ทิตัสได้ไปยังแคว้นดาลมาเทีย
- สดุดี 78:8 - พวกเขาไม่ควรเป็นเหมือนบรรพบุรุษของเขาคือ เป็นยุคที่ดื้อรั้นและฝ่าฝืน เป็นยุคที่มีใจโลเล มีจิตวิญญาณที่ไม่ภักดีต่อพระเจ้า
- สดุดี 78:9 - พวกเอฟราอิมที่สะพายคันธนูพร้อมรบ แต่กลับหลังหันในวันสงคราม
- ยากอบ 1:6 - แต่เวลาเขาขอจากพระองค์ เขาต้องมีใจเชื่อโดยไม่สงสัย เพราะคนที่สงสัยเป็นเสมือนคลื่นในทะเลที่ถูกกระแสลมพัดให้ซัดม้วนไปมา
- ยากอบ 1:7 - คนนั้นไม่ควรคิดว่า เขาจะได้รับสิ่งใดจากพระผู้เป็นเจ้าเลย
- ยากอบ 1:8 - เขาเป็นคนสองจิตสองใจ ไม่มั่นคงในสิ่งใดๆ ที่ตนกระทำ
- 2 เปโตร 2:20 - ถ้าเขาได้หลุดพ้นจากมลทินของโลกด้วยการรู้จักพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าและผู้ช่วยให้รอดพ้นของเราแล้ว แต่กลับไปติดกับดักอีกจนพ่ายแพ้ ในบั้นปลายเขาย่อมเสื่อมทรามยิ่งกว่าตอนต้น
- 2 เปโตร 2:21 - หากว่าพวกเขาไม่รู้ทางไปสู่ความชอบธรรม ก็จะดีกว่ารู้แล้วหันหลังให้กับพระบัญญัติอันบริสุทธิ์ซึ่งเขาเคยยอมรับ
- 2 เปโตร 2:22 - เขาก็เป็นจริงตามสุภาษิตที่ว่า “สุนัขกลับไปกินสิ่งที่มันสำรอกออกมา” และ “สุกรที่ถูกทำความสะอาดแล้วกลับไปลุยลงในเลนอีก”
- ลูกา 17:31 - ในวันนั้น คนที่อยู่บนหลังคาบ้านไม่ควรลงมาเก็บสมบัติในบ้าน คนที่อยู่ในทุ่งนาก็ไม่ควรย้อนกลับไป
- ลูกา 17:32 - จงรำลึกถึงภรรยาของโลทเถิด
- ฮีบรู 10:38 - แต่คนที่มีความชอบธรรมของเรา จะมีชีวิตได้โดยความเชื่อ และถ้าเขาถอยกลับ เราจะไม่พอใจในตัวเขา”
- ฟีลิปปี 3:13 - พี่น้องเอ๋ย ข้าพเจ้าถือว่ายังไม่ได้สิ่งนั้น แต่มีสิ่งหนึ่งที่ข้าพเจ้าทำคือ ลืมสิ่งที่อยู่เบื้องหลังเสียและก้าวเหยียดไปสู่สิ่งที่อยู่เบื้องหน้า