逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Proclamation, parole que l’Eternel a adressée à Israël par l’intermédiaire de Malachie .
- 新标点和合本 - 耶和华藉玛拉基传给以色列的默示。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话,藉玛拉基传给以色列的默示。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话,藉玛拉基传给以色列的默示。
- 当代译本 - 以下是耶和华借玛拉基给以色列人的启示。
- 圣经新译本 - 以下是耶和华藉玛拉基对以色列宣判的话。
- 中文标准译本 - 耶和华的话语,就是藉着玛拉基 给以色列的默示:
- 现代标点和合本 - 耶和华藉玛拉基传给以色列的默示。
- 和合本(拼音版) - 耶和华藉玛拉基传给以色列的默示。
- New International Version - A prophecy: The word of the Lord to Israel through Malachi.
- New International Reader's Version - This is a prophecy. It is the Lord’s message to Israel through Malachi.
- English Standard Version - The oracle of the word of the Lord to Israel by Malachi.
- New Living Translation - This is the message that the Lord gave to Israel through the prophet Malachi.
- The Message - A Message. God’s Word to Israel through Malachi:
- Christian Standard Bible - A pronouncement: The word of the Lord to Israel through Malachi.
- New American Standard Bible - The pronouncement of the word of the Lord to Israel through Malachi:
- New King James Version - The burden of the word of the Lord to Israel by Malachi.
- Amplified Bible - The oracle (burdensome message) of the word of the Lord to Israel through [My messenger] Malachi.
- American Standard Version - The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi.
- King James Version - The burden of the word of the Lord to Israel by Malachi.
- New English Translation - What follows is divine revelation. The word of the Lord came to Israel through Malachi:
- World English Bible - A revelation, Yahweh’s word to Israel by Malachi.
- 新標點和合本 - 耶和華藉瑪拉基傳給以色列的默示。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話,藉瑪拉基傳給以色列的默示。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話,藉瑪拉基傳給以色列的默示。
- 當代譯本 - 以下是耶和華藉瑪拉基給以色列人的啟示。
- 聖經新譯本 - 以下是耶和華藉瑪拉基對以色列宣判的話。
- 呂振中譯本 - 神託 永恆主的話由 瑪拉基 經手傳與 以色列 。
- 中文標準譯本 - 耶和華的話語,就是藉著瑪拉基 給以色列的默示:
- 現代標點和合本 - 耶和華藉瑪拉基傳給以色列的默示。
- 文理和合譯本 - 耶和華藉瑪拉基、向以色列所言之警示、○
- 文理委辦譯本 - 耶和華有命、使馬拉基普告以色列族云、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主有言諭 以色列 、默示 瑪拉基 曰、 或作主有言諭以色列託瑪拉基傳之云
- Nueva Versión Internacional - Esta profecía es la palabra del Señor dirigida a Israel por medio de Malaquías.
- 현대인의 성경 - 이것은 여호와께서 말라기를 통해 이스라엘 백성에게 주신 말씀이다.
- Новый Русский Перевод - Пророческое слово Господа к Израилю через Малахию .
- Восточный перевод - Пророческое слово Вечного к Исраилу через Малахию .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пророческое слово Вечного к Исраилу через Малахию .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пророческое слово Вечного к Исроилу через Малахию .
- リビングバイブル - これは、神が預言者マラキを通してイスラエルに与えたことばです。
- Nova Versão Internacional - Uma advertência: a palavra do Senhor contra Israel, por meio de Malaquias .
- Hoffnung für alle - In diesem Buch ist die Botschaft des Herrn aufgeschrieben, die er Israel durch Maleachi verkünden ließ:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lời Chúa Hằng Hữu phán dạy Ít-ra-ên, do Tiên tri Ma-la-chi thông báo:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าถึงอิสราเอลผ่านทางมาลาคี มีดังนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำพยากรณ์แห่งคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าสำหรับอิสราเอลโดยมาลาคี
交叉引用
- Aggée 2:1 - Le vingt et unième jour du septième mois , l’Eternel fit entendre sa parole par la bouche du prophète Aggée en ces termes :
- Zacharie 12:1 - Proclamation. Déclaration de l’Eternel au sujet d’Israël. L’Eternel dit ceci, lui qui a étendu le ciel et posé les fondements de la terre, qui a formé l’esprit humain dans l’homme :
- Nahoum 1:1 - Proclamation sur Ninive . Livre de la révélation reçue par Nahoum, d’Elqosh .
- Aggée 1:1 - La deuxième année du règne du roi Darius, le premier jour du sixième mois , l’Eternel adressa la parole à Zorobabel, fils de Shealtiel, gouverneur de Juda, et à Josué, fils de Yehotsadaq , le grand-prêtre, par l’intermédiaire du prophète Aggée. Voici les termes de ce message :
- Habaquq 1:1 - Proclamation dont Habaquq, le prophète, a reçu la révélation.
- Zacharie 9:1 - Proclamation. La parole de l’Eternel ╵a atteint le pays de Hadrak. Elle s’arrête sur Damas , car là, les hommes portent les regards ╵vers l’Eternel comme le font ╵toutes les tribus d’Israël.
- Esaïe 13:1 - Menace sur Babylone, révélée à Esaïe, fils d’Amots.