mal 1:5 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เมื่อ​พวกเจ้า​ได้เห็น​สิ่งนี้​กับ​ตา​ตัวเอง พวกเจ้า​ก็​จะ​พูดว่า “พระยาห์เวห์​นี้​แน่จริงๆ แม้แต่​นอก​เขตแดน​ของ​อิสราเอล พระองค์​ก็​ยัง​ทำ​สิ่ง​ที่​ยิ่งใหญ่​ได้”
  • 新标点和合本 - 你们必亲眼看见,也必说:“愿耶和华在以色列境界之外被尊为大!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们必亲眼看见,你们要说:“耶和华在以色列疆界之外必尊为大!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们必亲眼看见,你们要说:“耶和华在以色列疆界之外必尊为大!”
  • 当代译本 - 以色列人啊,你们必亲眼看见这事,也必说:“耶和华在以色列境外大受尊崇!”
  • 圣经新译本 - 你们要亲眼看见,也要亲自说:“耶和华在以色列的境地以外,必被尊为大。”
  • 中文标准译本 - 你们必亲眼看见,你们也必说:“愿耶和华在以色列地界之外被尊为大!”
  • 现代标点和合本 - 你们必亲眼看见,也必说:‘愿耶和华在以色列境界之外被尊为大!’”
  • 和合本(拼音版) - 你们必亲眼看见,也必说:“愿耶和华在以色列境界之外被尊为大。”
  • New International Version - You will see it with your own eyes and say, ‘Great is the Lord—even beyond the borders of Israel!’
  • New International Reader's Version - You will see it with your own eyes. You will say, ‘The Lord is great! He rules even beyond the borders of Israel!’
  • English Standard Version - Your own eyes shall see this, and you shall say, “Great is the Lord beyond the border of Israel!”
  • New Living Translation - When you see the destruction for yourselves, you will say, ‘Truly, the Lord’s greatness reaches far beyond Israel’s borders!’”
  • The Message - “Yes, take a good look. Then you’ll see how faithfully I’ve loved you and you’ll want even more, saying, ‘May God be even greater, beyond the borders of Israel!’ * * *
  • Christian Standard Bible - Your own eyes will see this, and you yourselves will say, ‘The Lord is great, even beyond the borders of Israel.’
  • New American Standard Bible - And your eyes will see this, and you will say, “The Lord be exalted beyond the border of Israel!”
  • New King James Version - Your eyes shall see, And you shall say, ‘The Lord is magnified beyond the border of Israel.’
  • Amplified Bible - Your own eyes will see this and you will say, “The Lord is great and shall be magnified beyond the border of Israel!”
  • American Standard Version - And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah be magnified beyond the border of Israel.
  • King James Version - And your eyes shall see, and ye shall say, The Lord will be magnified from the border of Israel.
  • New English Translation - Your eyes will see it, and then you will say, ‘May the Lord be magnified even beyond the border of Israel!’”
  • World English Bible - Your eyes will see, and you will say, “Yahweh is great—even beyond the border of Israel!”
  • 新標點和合本 - 你們必親眼看見,也必說:「願耶和華在以色列境界之外被尊為大!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們必親眼看見,你們要說:「耶和華在以色列疆界之外必尊為大!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們必親眼看見,你們要說:「耶和華在以色列疆界之外必尊為大!」
  • 當代譯本 - 以色列人啊,你們必親眼看見這事,也必說:「耶和華在以色列境外大受尊崇!」
  • 聖經新譯本 - 你們要親眼看見,也要親自說:“耶和華在以色列的境地以外,必被尊為大。”
  • 呂振中譯本 - 你們必親眼看見,而親自說出:『永恆主在 以色列 境地之上被尊為至大。』
  • 中文標準譯本 - 你們必親眼看見,你們也必說:「願耶和華在以色列地界之外被尊為大!」
  • 現代標點和合本 - 你們必親眼看見,也必說:『願耶和華在以色列境界之外被尊為大!』」
  • 文理和合譯本 - 爾必目睹之、曰、願耶和華為大於以色列境之外、○
  • 文理委辦譯本 - 惟爾處於以色列族之境、目睹此事、必曰、願耶和華永獲揄揚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹必得目睹 斯事 、爾曹必將言、在 以色列 境外、主大顯其威、
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes lo verán con sus propios ojos y dirán: “¡Se ha engrandecido el Señor aun más allá de las fronteras de Israel!”
  • 현대인의 성경 - 그리고 너희는 그것을 목격하고 ‘여호와께서는 이스라엘 지역 밖에서까지 위대하시다!’ 하고 말할 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Вы сами увидите это и скажете: „Господь велик и за пределами Израиля!“»
  • Восточный перевод - Вы сами увидите это и скажете: „Вечный велик и за пределами Исраила!“»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы сами увидите это и скажете: „Вечный велик и за пределами Исраила!“»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы сами увидите это и скажете: „Вечный велик и за пределами Исроила!“»
  • La Bible du Semeur 2015 - Et vous le verrez de vos yeux, et vous direz : « L’Eternel est très grand, même au-delà du territoire d’Israël. »
  • リビングバイブル - さあ、イスラエルよ、目を上げて、 神が世界中でしていることを見なさい。 その時、あなたがたはこう言うようになります。 「ほんとうに神の大いなる御力は、 私たちの国境をはるかに越えている。」
  • Nova Versão Internacional - Vocês verão isso com os seus próprios olhos e exclamarão: ‘Grande é o Senhor, até mesmo além das fronteiras de Israel! ’
  • Hoffnung für alle - Ihr werdet mit eigenen Augen sehen, wie dies geschieht, und dann werdet ihr Israeliten bekennen: ›Der Herr zeigt seine Macht weit über Israels Grenzen hinaus!‹«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt các ngươi sẽ chứng kiến những việc này, và lúc ấy, các ngươi sẽ nói: ‘Chúa Hằng Hữu sẽ được tôn sùng tán tụng đến tận bên ngoài biên giới Ít-ra-ên.’”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะเห็นกับตาและกล่าวว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยิ่งใหญ่นัก แม้กระทั่งนอกเขตแดนอิสราเอล!’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​จะ​เห็น​ด้วย​ตา​เอง และ​จะ​พูด​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่​แม้​กระทั่ง​นอก​เขต​แดน​อิสราเอล’”
  • Thai KJV - ตาของเจ้าเองจะเห็นสิ่งนี้และเจ้าจะกล่าวว่า “พระเยโฮวาห์นี้จะใหญ่ยิ่งนักแม้กระทั่งนอกเขตแดนของอิสราเอล”
交叉引用
  • เอเสเคียล 39:21 - “เรา​จะ​แสดง​ความ​ยิ่งใหญ่​ของเรา​ท่ามกลาง​ชนชาติ​ทั้งหลาย และ​ทุก​ชนชาติ​จะ​ได้​เห็น​การ​ลงโทษ​ที่​เรา​นำ​มา​และ​เห็น​มือ​ที่​เรา​วาง​ลง​บน​พวกเขา
  • เอเสเคียล 39:22 - จาก​วันนั้น​เป็น​ต้นไป ครอบครัว​ชาว​อิสราเอล​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​คือ​ยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเขา
  • 1 ซามูเอล 12:16 - ตอนนี้​ยืน​นิ่งๆ​คอย​ดู​สิ่ง​ที่​ยิ่งใหญ่ ที่​พระยาห์เวห์​กำลัง​จะ​ทำให้​เกิดขึ้น​ต่อหน้า​ต่อตา​พวก​ท่าน
  • สดุดี 35:26 - ขอให้​คนเหล่านั้น​ที่​มีความสุข​ใน​ความทุกข์​ของ​ข้าพเจ้า ได้รับ​ความอัปยศ​และ​อับอาย​ขายหน้า ขอให้​คนเหล่านั้น​ที่​อ้างว่า​ตัวเอง​ดีกว่า​ข้าพเจ้า สวม​ความอัปยศ​และ​เสื่อม​เสียเกียรติ
  • สดุดี 35:27 - ขอให้​คนเหล่านั้น​ที่​อยาก​ให้​ข้าพเจ้า​พ้นผิด​ชื่นชม​ยินดี​และ​มีความสุขเถิด ขอให้​พวกเขา​พูด​อยู่เสมอ​ว่า “ขอ​สรรเสริญ​ความยิ่งใหญ่​ของ​พระยาห์เวห์ พระองค์​มีความสุข เมื่อ​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​อยู่เย็น​เป็นสุข”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:7 - เป็น​ท่านเอง ไม่ใช่​ลูกๆ​ของ​ท่าน ที่​ได้​เห็น​การกระทำ​อัน​ยิ่งใหญ่​ทุก​สิ่ง​ที่​พระองค์​ได้​ทำ​ไว้
  • ลูกา 10:23 - พระเยซู​หัน​มา​พูด​กับ​พวก​ศิษย์​เป็น​การส่วนตัว​ว่า “เป็น​เกียรติ​จริงๆ​สำหรับ​พวก​คุณ​ที่​ได้​เห็น​สิ่ง​เหล่านี้
  • ลูกา 10:24 - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า มี​พวกผู้พูดแทนพระเจ้า และ​พวก​กษัตริย์​อยาก​เห็น​อยาก​ได้ยิน​สิ่ง​ที่​พวก​คุณ​เห็น​และ​ได้ยิน​นี้ แต่​พวก​เขา​ก็​ไม่​ได้​เห็น​และ​ก็​ไม่​ได้ยิน​ด้วย”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:3 - พวก​ท่าน​ก็​ได้​เห็น​กับ​ตา​แล้ว ถึง​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ทำ​ลง​ไป​ที่​บาอัล เปโอร์ พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ได้​ทำลาย​คน​ของ​ท่าน​ที่​ไป​บูชา​พระ​บาอัล​เทียม​เท็จ​ที่​เปโอร์
  • เอเสเคียล 38:23 - เรา​จะ​ได้​แสดง​ความ​ยิ่งใหญ่​และ​ความ​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา​ผ่าน​ทาง​เหตุการณ์​เหล่านี้ เรา​จะ​ทำ​ให้​ตัวเรา​เป็น​ที่​รู้จัก​ใน​สายตา​ของ​ชนชาติ​ทั้งหลาย แล้ว​พวกเขา​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์”
  • สดุดี 83:17 - ขอให้​พระองค์​ทำให้​พวกเขา​กลัว​และ​อับอาย​ขายหน้า​ตลอดไป ขอให้​พวกเขา​เสียหน้า​และ​เสียชีวิตไป
  • สดุดี 83:18 - แล้ว​พวกเขา​จะได้​รู้ว่า​พระองค์​ผู้ที่​มีชื่อว่า​ยาห์เวห์ เป็น​เพียง​ผู้เดียว​ที่​เป็น​พระเจ้า ผู้​ทรง​ครอบ​ครอง​ทั้งโลก
  • มีคาห์ 5:4 - ผู้ปกครอง​คนนั้น จะ​ยืนขึ้น​และ​เลี้ยงดู​อิสราเอล​เหมือน​ผู้เลี้ยงแกะ​ด้วย​พละกำลัง​ของ​พระยาห์เวห์ ด้วย​สิทธิอำนาจ​ใน​พระนาม​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเขา พวกเขา​จะ​อยู่​อย่าง​ปลอดภัย เพราะ​ความยิ่งใหญ่​ของเขา​จะ​แผ่​ไป​จนถึง​สุด​ขอบโลก
  • 2 พงศาวดาร 29:8 - ดังนั้น​ความ​โกรธ​ของ​พระยาห์เวห์​จึง​ตก​อยู่​บน​ชาว​ยูดาห์​และ​ชาว​เยรูซาเล็ม พระองค์​ทำให้​พวกเขา​กลาย​เป็น​สิ่ง​ที่​น่ากลัว น่า​สยดสยอง และ​น่า​เยาะเย้ย เหมือน​กับ​ที่​พวกท่าน​เห็น​แล้ว​ด้วย​ตา​ของ​พวกท่านเอง
  • เอเสเคียล 38:16 - เจ้า​จะ​ลุย​ไป​ข้างหน้า​เพื่อ​สู้รบ​กับ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ของเรา เหมือน​กับ​เมฆ​ที่​เข้า​ปกคลุม​แผ่นดิน​นี้ ไอ้โกก ใน​อนาคต​อัน​ไกลโพ้น​นั้น เรา​จะ​นำ​เจ้า​มา​สู้รบ​กับ​แผ่นดิน​ของเรา แล้ว​เรา​จะ​ได้​แสดง​ความ​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา ด้วย​การ​เอาชนะ​เจ้า​ต่อหน้า​ต่อตา​ชนชาติ​ทั้งหลาย เพื่อ​พวกเขา​จะได้​รู้จัก​เรา’”
  • โยชูวา 24:7 - เมื่อ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า​ได้​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​พระยาห์เวห์ เรา​จึง​เอา​ความมืด​ใส่​ไว้​ระหว่าง​พวกเจ้า​กับ​ชาว​อียิปต์ และ​ทำ​ให้​น้ำทะเล​ท่วม​พวก​อียิปต์​จน​มิด และ​สายตา​ของ​พวกเจ้า​ก็​ได้​เห็น​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​ทำ​ต่อ​ชาว​อียิปต์ แล้ว​พวกเจ้า​ก็​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​ทะเลทราย​เป็น​เวลา​นาน
  • สดุดี 58:10 - ขอให้​คนดี​ได้​ดีใจ เมื่อ​เห็น​คน​ที่​ไร้​ความยุติธรรม​ถูกลงโทษ และ​ขอให้​คนดี​คนนั้น​ได้​ล้างเท้า​ใน​เลือด​ของ​คนชั่ว
  • สดุดี 58:11 - แล้ว​ผู้คน​ก็​จะ​พูดว่า “เห็นไหม คน​ที่​ทำ​ถูกต้อง​ได้รับรางวัล เห็นไหม มี​พระเจ้า​ที่​ตัดสิน​อย่าง​ยุติธรรม​อยู่​ในโลกนี้”
逐节对照交叉引用