逐节对照
- King James Version - For I am the Lord, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed.
- 新标点和合本 - “因我耶和华是不改变的,所以你们雅各之子没有灭亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “我—耶和华是不改变的;所以,雅各的子孙啊,你们不致灭亡。
- 和合本2010(神版-简体) - “我—耶和华是不改变的;所以,雅各的子孙啊,你们不致灭亡。
- 当代译本 - “我耶和华永恒不变,所以你们这些雅各的子孙才没有灭绝。
- 圣经新译本 - 万军之耶和华说:“因为我耶和华是不改变的,所以你们雅各的子孙也不会灭没。
- 中文标准译本 - 要知道,我耶和华是不改变的,所以你们雅各的子孙就不会灭亡。”
- 现代标点和合本 - 因我耶和华是不改变的,所以你们雅各之子没有灭亡。”
- 和合本(拼音版) - “因我耶和华是不改变的,所以你们雅各之子没有灭亡。”
- New International Version - “I the Lord do not change. So you, the descendants of Jacob, are not destroyed.
- New International Reader's Version - “I am the Lord. I do not change. That is why I have not destroyed you members of Jacob’s family.
- English Standard Version - “For I the Lord do not change; therefore you, O children of Jacob, are not consumed.
- New Living Translation - “I am the Lord, and I do not change. That is why you descendants of Jacob are not already destroyed.
- The Message - “I am God—yes, I Am. I haven’t changed. And because I haven’t changed, you, the descendants of Jacob, haven’t been destroyed. You have a long history of ignoring my commands. You haven’t done a thing I’ve told you. Return to me so I can return to you,” says God-of-the-Angel-Armies. “You ask, ‘But how do we return?’
- Christian Standard Bible - “Because I, the Lord, have not changed, you descendants of Jacob have not been destroyed.
- New American Standard Bible - “For I, the Lord, do not change; therefore you, the sons of Jacob, have not come to an end.
- New King James Version - “For I am the Lord, I do not change; Therefore you are not consumed, O sons of Jacob.
- Amplified Bible - “For I am the Lord, I do not change [but remain faithful to My covenant with you]; that is why you, O sons of Jacob, have not come to an end.
- American Standard Version - For I, Jehovah, change not; therefore ye, O sons of Jacob, are not consumed.
- New English Translation - “Since, I, the Lord, do not go back on my promises, you, sons of Jacob, have not perished.
- World English Bible - “For I, Yahweh, don’t change; therefore you, sons of Jacob, are not consumed.
- 新標點和合本 - 「因我-耶和華是不改變的,所以你們雅各之子沒有滅亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我-耶和華是不改變的;所以,雅各的子孫啊,你們不致滅亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「我—耶和華是不改變的;所以,雅各的子孫啊,你們不致滅亡。
- 當代譯本 - 「我耶和華永恆不變,所以你們這些雅各的子孫才沒有滅絕。
- 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華說:“因為我耶和華是不改變的,所以你們雅各的子孫也不會滅沒。
- 呂振中譯本 - 『因為我、我永恆主是不改變的;而你們、 雅各 子孫哪、你們也沒有消沒。
- 中文標準譯本 - 要知道,我耶和華是不改變的,所以你們雅各的子孫就不會滅亡。」
- 現代標點和合本 - 因我耶和華是不改變的,所以你們雅各之子沒有滅亡。」
- 文理和合譯本 - 我耶和華不變易、故爾雅各子孫、不見翦滅、○
- 文理委辦譯本 - 我乃耶和華永不移易、故爾雅各人、不盡殲滅。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我耶和華永不 永不或作未嘗 變易、故爾 雅各 之後裔、不盡殲滅、
- Nueva Versión Internacional - »Yo, el Señor, no cambio. Por eso ustedes, descendientes de Jacob, no han sido exterminados.
- 현대인의 성경 - “야곱의 후손들아, 나 여호와는 변하는 자가 아니므로 너희가 완전히 망하지는 않는다.
- Новый Русский Перевод - – Я, Господь, не изменяюсь. Поэтому и вы, потомки Иакова, не исчезли.
- Восточный перевод - – Я, Вечный, не изменяюсь. Поэтому и вы, потомки Якуба, не исчезли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Я, Вечный, не изменяюсь. Поэтому и вы, потомки Якуба, не исчезли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Я, Вечный, не изменяюсь. Поэтому и вы, потомки Якуба, не исчезли.
- La Bible du Semeur 2015 - Moi, je suis l’Eternel et je n’ai pas changé. A cause de cela, descendants de Jacob, vous n’avez pas encore été exterminés .
- リビングバイブル - 「わたしは主であり、決して変わることがない。 あなたがたは滅ぼし尽くされてはいない。 わたしのあわれみは永遠に変わらないからだ。
- Nova Versão Internacional - “De fato, eu, o Senhor, não mudo. Por isso vocês, descendentes de Jacó, não foram destruídos.
- Hoffnung für alle - »Ich, der Herr, habe mich nicht geändert. Ihr aber habt euch auch nicht geändert, ihr seid genau solche Betrüger wie euer Stammvater Jakob!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Vì Ta là Đấng Tự Hữu Hằng Hữu không hề thay đổi, nên các ngươi là dòng dõi Gia-cốp sẽ không bị tiêu diệt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราคือพระยาห์เวห์ผู้ไม่ผันแปร ฉะนั้นเจ้าทั้งหลายผู้เป็นพงศ์พันธุ์ของยาโคบจึงไม่ถูกทำลายไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เราคือพระผู้เป็นเจ้า เราไม่เปลี่ยนแปลง ฉะนั้น โอ บรรดาผู้สืบเชื้อสายของยาโคบเอ๋ย พวกเจ้าจะไม่ถูกทำให้พินาศ
交叉引用
- Genesis 22:16 - And said, By myself have I sworn, saith the Lord, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son:
- Hosea 11:9 - I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
- Romans 5:10 - For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
- Nehemiah 9:7 - Thou art the Lord the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldeans, and gavest him the name of Abraham;
- Nehemiah 9:8 - And foundest his heart faithful before thee, and madest a covenant with him to give the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, and the Perizzites, and the Jebusites, and the Girgashites, to give it, I say, to his seed, and hast performed thy words; for thou art righteous:
- Genesis 15:7 - And he said unto him, I am the Lord that brought thee out of Ur of the Chaldeans, to give thee this land to inherit it.
- Genesis 15:18 - In the same day the Lord made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
- Psalms 78:57 - But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
- Isaiah 42:5 - Thus saith God the Lord, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
- Isaiah 42:6 - I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;
- Isaiah 42:7 - To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.
- Isaiah 42:8 - I am the Lord: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.
- Psalms 103:17 - But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
- Psalms 105:7 - He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
- Psalms 105:8 - He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
- Psalms 105:9 - Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
- Psalms 105:10 - And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
- Isaiah 41:13 - For I the Lord thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.
- Isaiah 43:11 - I, even I, am the Lord; and beside me there is no saviour.
- Isaiah 43:12 - I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the Lord, that I am God.
- Psalms 78:38 - But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.
- Psalms 102:26 - They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
- Romans 11:28 - As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers' sakes.
- Romans 11:29 - For the gifts and calling of God are without repentance.
- 2 Thessalonians 2:13 - But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
- 2 Thessalonians 2:14 - Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
- Philippians 1:6 - Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:
- Isaiah 44:6 - Thus saith the Lord the King of Israel, and his redeemer the Lord of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
- Revelation 22:13 - I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
- Hebrews 6:18 - That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
- Isaiah 45:5 - I am the Lord, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:
- Isaiah 45:6 - That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the Lord, and there is none else.
- Isaiah 45:7 - I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the Lord do all these things.
- Isaiah 45:8 - Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the Lord have created it.
- Revelation 1:8 - I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
- 1 Samuel 15:29 - And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.
- Isaiah 40:28 - Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the Lord, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding.
- Isaiah 40:29 - He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
- Isaiah 40:30 - Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:
- Isaiah 40:31 - But they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
- Exodus 3:14 - And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
- Exodus 3:15 - And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.
- Romans 8:28 - And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
- Romans 8:29 - For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
- Romans 8:30 - Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
- Romans 8:31 - What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
- Romans 8:32 - He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
- Jeremiah 32:27 - Behold, I am the Lord, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
- Lamentations 3:22 - It is of the Lord's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
- Lamentations 3:23 - They are new every morning: great is thy faithfulness.
- James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
- Hebrews 13:8 - Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
- Numbers 23:19 - God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?