mal 4:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เจ้า​ก็​จะ​เหยียบย่ำ​คนชั่ว​พวกนั้น เพราะ​พวกมัน​จะ​เป็น​เหมือน​ขี้เถ้า​ใต้​ฝ่าเท้า​ของเจ้า สิ่งนี้​จะ​เกิดขึ้น​ใน​วัน​ที่​เรา​ทำให้​มัน​เกิดขึ้น” พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​อย่างนี้
  • 新标点和合本 - 你们必践踏恶人;在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。这是万军之耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们必践踏恶人;在我所定的日子,他们必成为你们脚掌下的灰尘。这是万军之耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们必践踏恶人;在我所定的日子,他们必成为你们脚掌下的灰尘。这是万军之耶和华说的。
  • 当代译本 - 到我所定的日子,你们必践踏恶人,他们必成为你们脚下的尘土。’这是万军之耶和华说的。
  • 圣经新译本 - 万军之耶和华说:“你们必践踏恶人;在我施行作为的日子,他们必在你们脚掌之下成为尘土。
  • 中文标准译本 - 万军之耶和华说:“你们必践踏恶人;要知道,在我预备的日子,他们必在你们脚掌之下成为灰烬。
  • 现代标点和合本 - 你们必践踏恶人,在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。这是万军之耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 你们必践踏恶人,在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。这是万军之耶和华说的。
  • New International Version - Then you will trample on the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I act,” says the Lord Almighty.
  • New International Reader's Version - Then you will stomp on sinful people. They will be like ashes under your feet. That will happen on the day I judge,” says the Lord.
  • English Standard Version - And you shall tread down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet, on the day when I act, says the Lord of hosts.
  • New Living Translation - On the day when I act, you will tread upon the wicked as if they were dust under your feet,” says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Christian Standard Bible - You will trample the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet on the day I am preparing,” says the Lord of Armies.
  • New American Standard Bible - And you will crush the wicked underfoot, for they will be ashes under the soles of your feet on the day that I am preparing,” says the Lord of armies.
  • New King James Version - You shall trample the wicked, For they shall be ashes under the soles of your feet On the day that I do this,” Says the Lord of hosts.
  • Amplified Bible - You will trample the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet on the day that I do this,” says the Lord of hosts.
  • American Standard Version - And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I make, saith Jehovah of hosts.
  • King James Version - And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the Lord of hosts.
  • New English Translation - You will trample on the wicked, for they will be like ashes under the soles of your feet on the day which I am preparing,” says the Lord who rules over all.
  • World English Bible - You shall tread down the wicked; for they will be ashes under the soles of your feet in the day that I make,” says Yahweh of Armies.
  • 新標點和合本 - 你們必踐踏惡人;在我所定的日子,他們必如灰塵在你們腳掌之下。這是萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們必踐踏惡人;在我所定的日子,他們必成為你們腳掌下的灰塵。這是萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們必踐踏惡人;在我所定的日子,他們必成為你們腳掌下的灰塵。這是萬軍之耶和華說的。
  • 當代譯本 - 到我所定的日子,你們必踐踏惡人,他們必成為你們腳下的塵土。』這是萬軍之耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華說:“你們必踐踏惡人;在我施行作為的日子,他們必在你們腳掌之下成為塵土。
  • 呂振中譯本 - 你們必踹着惡人,因為在我行動的日子、萬軍之永恆主說、他們必在你們腳掌之下成了爐灰。
  • 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華說:「你們必踐踏惡人;要知道,在我預備的日子,他們必在你們腳掌之下成為灰燼。
  • 現代標點和合本 - 你們必踐踏惡人,在我所定的日子,他們必如灰塵在你們腳掌之下。這是萬軍之耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 爾必蹂躪惡人、於我所定之日、彼若灰塵、在爾足下、萬軍之耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本 - 定期既屆、爾將蹂躪、惡徒踐於足下有若泥沙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主曰、在我所定之日、爾必蹂躪惡人、彼若灰塵、在爾足掌之下、
  • Nueva Versión Internacional - El día que yo actúe ustedes pisotearán a los malvados, y bajo sus pies quedarán hechos polvo —dice el Señor Todopoderoso—.
  • 현대인의 성경 - 내가 이것을 행하는 날에 너희가 악인을 짓밟을 것이며 그들은 너희 발밑에 있는 재와 같을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Вы растопчете злодеев. Они станут пылью у вас под ногами в тот день, когда Я буду действовать, – говорит Господь Сил.
  • Восточный перевод - Вы растопчете злодеев. Они станут пылью у вас под ногами в тот день, когда Я буду действовать, – говорит Вечный, Повелитель Сил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы растопчете злодеев. Они станут пылью у вас под ногами в тот день, когда Я буду действовать, – говорит Вечный, Повелитель Сил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы растопчете злодеев. Они станут пылью у вас под ногами в тот день, когда Я буду действовать, – говорит Вечный, Повелитель Сил.
  • リビングバイブル - その時あなたがたは、灰を踏みつけるように、 悪者どもを踏みつける。」 全能の主は語ります。
  • Nova Versão Internacional - Depois esmagarão os ímpios, que serão como pó sob as solas dos seus pés, no dia em que eu agir”, diz o Senhor dos Exércitos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi sẽ chà đạp kẻ ác như tro bụi dưới chân, trong ngày Ta,” Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán vậy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเจ้าจะเหยียบย่ำคนชั่ว พวกเขาจะเป็นเหมือนขี้เถ้าใต้ฝ่าเท้าของเจ้าในวันที่เราลงมือทำสิ่งเหล่านี้” พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พวก​เจ้า​จะ​เหยียบ​ย่ำ​คน​ชั่วร้าย เพราะ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ดั่ง​เถ้า​ใต้​เท้า​ของ​พวก​เจ้า​ใน​วัน​ที่​เรา​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนั้น
  • Thai KJV - และเจ้าจะเหยียบย่ำคนชั่ว เพราะว่าเขาจะเป็นเหมือนขี้เถ้าที่ใต้ฝ่าเท้าของเจ้าในวันนั้นเมื่อเราประกอบกิจ พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้แหละ
交叉引用
  • สดุดี 91:13 - ท่าน​จะ​เดิน​บน​พวกสิงโต​และ​งูเห่า และ​เหยียบย่ำ​พวกสิงโต​ดุร้าย​และ​พวกงูพิษ​ได้
  • เอเสเคียล 28:18 - เจ้า​ทำให้​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ทั้งหลาย​ของเจ้า​ต้อง​เสื่อมไป ด้วย​ความบาป​มากมาย​และ​การค้า​ที่​ไม่ซื่อสัตย์​ของเจ้า ดังนั้น​เรา​จึง​ทำให้​ไฟ​พุ่ง​ออกมา​จาก​ตัวเจ้า​และ​เผาผลาญ​เจ้า เรา​ทำให้​เจ้า​กลาย​เป็น​ขี้เถ้า​บน​พื้นดิน​ต่อหน้าต่อตา​ของ​ผู้ที่​กำลัง​ดู​เจ้า​อยู่
  • โยชูวา 10:24 - เมื่อ​พวกเขา​นำ​ตัว​กษัตริย์​เหล่านั้น​ออก​มา​ยัง​โยชูวา โยชูวา​จึง​เรียก​ประชุม​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด และ​เขา​ได้​พูด​กับ​พวก​แม่ทัพ​ที่​ได้​ร่วม​ออกรบ​กับ​เขา​ว่า “มา​นี่​สิ และ​เอา​เท้า​ของ​พวกท่าน​เหยียบ​คอ​กษัตริย์​เหล่านี้​ไว้” พวกเขา​จึง​เข้า​มา​และ​เอา​เท้า​วาง​ไว้​บน​คอ​ของ​กษัตริย์​ทั้ง​ห้า​คน​นั้น
  • โยชูวา 10:25 - โยชูวา​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “อย่า​กลัว​หรือ​ท้อแท้ ให้​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​ไว้ เพราะ​พระยาห์เวห์​จะ​ทำ​อย่างนี้​กับ​ศัตรู​ทั้งหลาย​ที่​ท่าน​กำลัง​จะ​สู้รบ​ด้วย”
  • โรม 16:20 - ใน​ไม่​ช้า พระเจ้า​ผู้​เป็น​แหล่ง​สันติสุข​จะ​บด​ขยี้​ซาตาน​ให้​อยู่​ใต้​เท้า​ของ​พวก​คุณ ขอ​ให้​พระเยซู​เจ้า​เมตตา​กับ​พวก​คุณ​ด้วย​เถิด
  • ปฐมกาล 3:15 - เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​กับ​หญิงนั้น​เป็น​ศัตรูกัน ลูกหลาน​ของเจ้า​กับ​ลูกหลาน​ของหญิงนั้น​จะเป็น​ศัตรูกัน ลูกหลาน​ของหญิงนั้น​จะ​ทำให้​หัว​ของเจ้า​ฟกช้ำ แล้ว​เจ้า​จะ​ทำให้​ส้นเท้า​ของเขา​ฟกช้ำ”
  • ดาเนียล 7:18 - และ​หลังจากนั้น​พวก​ผู้ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์​ผู้สูงสุด ก็​จะ​ได้รับ​ตำแหน่ง​กษัตริย์​และ​จะ​ครอบ​ครอง​ตลอดไป’
  • อิสยาห์ 25:10 - เพราะ​มือของพระองค์​จะ​วาง​ปกป้อง​อยู่​บนภูเขา​ของพระองค์ แต่​พวกชาวโมอับ​จะ​ถูกเหยียบย่ำลง​ในที่​ของ​พวกเขานั้น เหมือนกับ​ฟาง​ที่​ถูกเหยียบย่ำ​ลงใน​กองขี้
  • 2 ซามูเอล 22:43 - ข้าพเจ้า​ทุบตี​พวกเขา​แหลก​ละเอียด​เหมือน​ฝุ่น​ของ​แผ่นดิน​โลก ข้าพเจ้า​บดขยี้​พวก​เขา​และ​เหยียบย่ำ​พวกเขา​เหมือน​โคลน​ตาม​ท้องถนน
  • ดาเนียล 7:27 - หลังจากนั้น ตำแหน่ง​กษัตริย์ สิทธิอำนาจ รวมทั้ง​ความยิ่งใหญ่​ของ​อาณาจักร​ทุก​อาณาจักร​ใน​โลก​จะ​ถูก​มอบ​ให้​กับ​กลุ่ม​คน​พวกนั้น​ที่​เป็น​ของ​เหล่า​ผู้ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์​ผู้สูงสุด กลุ่ม​คน​พวกนั้น​จะ​ครอบ​ครอง​ตำแหน่ง​กษัตริย์​ไป​ชั่วนิจนิรันดร์ และ​ผู้​มี​อำนาจ​ทุกคน​จะ​ต้อง​รับใช้​และ​เชื่อฟัง​พวกเขา’
  • อิสยาห์ 63:3 - พระองค์​ตอบว่า “เรา​เหยียบย่ำองุ่น​อยู่​ในบ่อ​เพียงคนเดียว ไม่มี​ชนชาติไหน​ช่วยเราเลย เรา​เหยียบย่ำ​พวกชนชาติ​เหล่านั้น​ด้วย​ความโกรธ เรา​ได้​บดขยี้​พวกมัน​ด้วย​ความโกรธแค้น เลือด​ของ​พวกมัน​กระเด็น​ใส่เสื้อผ้าเรา เรา​ได้​ทำให้​เสื้อผ้า​ของเรา​เปรอะ​เปื้อน​ไปหมด
  • อิสยาห์ 63:4 - ตอนนั้น เรา​ได้​กำหนด​วันลงโทษ​ชนชาติต่างๆ ตอนนั้น ปี​ที่​จะ​ปลดปล่อย​คนของเรา​ให้​เป็นอิสระ​ได้​มาถึงแล้ว
  • อิสยาห์ 63:5 - เรา​มองไป แต่​ไม่มีใคร​มาช่วย เรา​แปลกใจมาก​ที่​ไม่มีใคร​สนับสนุนเรา เรา​ก็เลย​ชนะ​ด้วย​แขนอันทรงพลัง​ของเราเอง ความโกรธ​ของเราเอง​สนับสนุนเรา
  • อิสยาห์ 63:6 - เรา​ได้​เหยียบย่ำ​ชนชาติต่างๆ​ด้วย​ความโกรธ เรา​ได้​บดขยี้​พวกมัน ด้วย​ความโกรธแค้น เรา​ได้​เท​เลือด​ของ​พวกมัน​ลงบนพื้น”
  • มาลาคี 3:17 - พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า “พวกเขา​จะ​เป็น​ของเรา ใน​วัน​ที่​เรา​ตัดสินใจ​ว่า​อะไร​เป็น​ของรัก​ของหวง​ของเรา เรา​จะ​ไว้ชีวิต​ของเขา เหมือนกับ​ที่​มนุษย์​ไว้ชีวิต​ลูก​ที่​รับใช้​เขา
  • วิวรณ์ 14:20 - ผล​องุ่น​เหล่านั้น​ถูก​เหยียบย่ำ​อยู่​ใน​บ่อย่ำ​องุ่น​นอก​เมือง มี​เลือด​ไหล​ทะลัก​ออก​จาก​บ่อย่ำ​องุ่น มัน​สูง​ถึง​บังเหียน​ม้า มัน​ไหล​นอง​ไป​เป็น​ระยะ​ทาง​สามร้อย​กิโลเมตร
  • วิวรณ์ 11:15 - เมื่อ​เสียง​แตร​จาก​ทูตสวรรค์​องค์​ที่​เจ็ด​ดัง​ขึ้น ก็​มี​เสียง​ใน​สวรรค์​ดัง​ขึ้น​มากมาย​พูด​ว่า “อาณาจักร​ของ​โลก​นี้​ได้​กลาย​เป็น​อาณาจักร​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​เรา​กับ​กษัตริย์​ผู้​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์​แล้ว พระองค์​จะ​ครอบ​ครอง​ตลอดไป”
  • มีคาห์ 7:10 - ขอให้​ศัตรู​ของ​ข้า​ได้​เห็น​เรื่องนี้​และ​อับอาย​ขายหน้า​อย่างยิ่ง แล้ว​ตา​ของ​ข้า​จะ​จ้องมอง​เธอ​คน​ที่​พูด​ใส่หน้า​ข้า​ว่า “ไหนล่ะ พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเจ้า” เมื่อ​ถึง​ตอนนั้น เธอ​จะ​ถูก​เหยียบย่ำ​เหมือน​ขี้โคลน​บน​ถนน
  • เศคาริยาห์ 10:5 - เมื่อ​รวม​ทั้งหมด​เข้า​ด้วยกัน พวกเขา​จะ​เป็น​เหมือน​พวกนักรบ​ใน​สงคราม​ที่​เหยียบย่ำ​ศัตรู​อย่าง​ขี้โคลน​บน​ถนน พวกเขา​จะ​สู้รบ​ใน​สงคราม เพราะ​พระยาห์เวห์​สถิต​อยู่​กับ​พวกเขา และ​พวกเขา​จะ​ทำ​ให้​ทหารม้า​พวกนั้น​อับอาย
  • อิสยาห์ 26:6 - มี​เท้า​เหยียบย่ำ​ไป​บนมัน คือ​เท้า​ของคนที่​ถูกกดขี่​ข่มเหง คือ​ย่างเท้า​ของ​คนที่​ขัดสน”
  • มีคาห์ 5:8 - พวกยาโคบ ที่​เหลือ​รอดชีวิต​ท่ามกลาง​ชนชาติ​ต่างๆ พวกเขา​ที่​อยู่​ท่ามกลาง​ชนชาติ​มากมาย จะ​เป็น​เหมือน​สิงโต​ที่​อยู่​ท่ามกลาง​สัตว์ป่า​ทั้งหลาย​ใน​ป่า เหมือน​สิงโต​หนุ่ม​ที่​อยู่​ท่ามกลาง​ฝูงแกะ เป็น​สิงโต​ที่​ไม่มีใคร​หนีรอด​ไปได้​เมื่อ​มัน​เข้า​จู่โจม​ขย้ำ​และ​ฉีก​เนื้อ​เหยื่อ
  • โยบ 40:12 - มองดู​คน​หยิ่งยโส​ทุกคน และ​ทำ​ให้​พวกเขา​ตกต่ำ​ลง​ไป​สิ ให้​เหยียบย่ำ​คนชั่ว​ตรง​ที่​ที่​เขา​ยืน​อยู่​เถิด
逐节对照交叉引用