逐节对照
- New American Standard Bible - Josiah fathered Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
- 新标点和合本 - 百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟。
- 和合本2010(神版-简体) - 百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟。
- 当代译本 - 约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟, 那时以色列人被掳往巴比伦。
- 圣经新译本 - 犹太人被掳到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟。
- 中文标准译本 - 在被迫迁徙巴比伦的时候, 约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟们。
- 现代标点和合本 - 百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。
- 和合本(拼音版) - 百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。
- New International Version - and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
- New International Reader's Version - And Josiah was the father of Jeconiah and his brothers. At that time, the Jewish people were forced to go away to Babylon.
- English Standard Version - and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
- New Living Translation - Josiah was the father of Jehoiachin and his brothers (born at the time of the exile to Babylon).
- Christian Standard Bible - and Josiah fathered Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
- New King James Version - Josiah begot Jeconiah and his brothers about the time they were carried away to Babylon.
- Amplified Bible - Josiah became the father of Jeconiah [also called Coniah and Jehoiachin] and his brothers, at the time of the deportation (exile) to Babylon.
- American Standard Version - and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.
- King James Version - And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
- New English Translation - and Josiah the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
- World English Bible - Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the exile to Babylon.
- 新標點和合本 - 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的弟兄。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟。
- 和合本2010(神版-繁體) - 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟。
- 當代譯本 - 約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟, 那時以色列人被擄往巴比倫。
- 聖經新譯本 - 猶太人被擄到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟。
- 呂振中譯本 - 人民 被遷徙到 巴比倫 的時候、 約西亞 生 耶哥尼雅 和他的弟兄。
- 中文標準譯本 - 在被迫遷徙巴比倫的時候, 約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟們。
- 現代標點和合本 - 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的弟兄。
- 文理和合譯本 - 民見徙於巴比倫時、約西亞生耶哥尼雅與其兄弟、○
- 文理委辦譯本 - 民見徙於巴比倫時、約西亞生耶哥尼亞兄弟、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約西亞 生 耶哥尼雅 及 耶哥尼雅 兄弟、時、民見徙於 巴比倫 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若西亞 生 耶各尼亞 及其兄弟、時徙 巴比倫 。
- Nueva Versión Internacional - y Josías, padre de Jeconías y de sus hermanos en tiempos de la deportación a Babilonia.
- 현대인의 성경 - 요시야는 바빌론으로 잡혀갈 무렵 여고냐와 그의 형제들을 낳았다.
- Новый Русский Перевод - Иосия – отцом Иоакима, Иоаким – отцом Иехонии и его братьев. В это время народ был переселен в Вавилон.
- Восточный перевод - Иосия – отцом Иехонии и его братьев. В это время народ был переселён в Вавилон.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иосия – отцом Иехонии и его братьев. В это время народ был переселён в Вавилон.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иосия – отцом Иехонии и его братьев. В это время народ был переселён в Вавилон.
- La Bible du Semeur 2015 - A l’époque de la déportation à Babylone, Josias eut pour descendant Yekonia et ses frères.
- リビングバイブル - ヨシヤはエコニヤとその兄弟たちの父です〔彼らは、イスラエルの人たちがバビロンに移住していた時に生まれました〕。
- Nestle Aland 28 - Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος.
- Nova Versão Internacional - e Josias gerou Jeconias e seus irmãos no tempo do exílio na Babilônia.
- Hoffnung für alle - sowie Jojachin und seine Brüder. Sie wurden ungefähr zu der Zeit geboren, als das Volk von Juda nach Babylonien verschleppt wurde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-si-a sinh Giê-cô-nia và các con trước khi người Do Thái bị lưu đày qua Ba-by-lôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และโยสิยาห์เป็นบิดาของเยโคนิยาห์ กับพี่น้องของเขาเมื่อครั้งตกเป็นเชลยที่บาบิโลน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยสิยาห์เป็นบิดาของเยโคนิยาห์กับพวกพี่น้อง เกิดในยามที่ถูกเนรเทศไปยังบาบิโลน
交叉引用
- 2 Chronicles 36:20 - He took into exile those who had escaped from the sword to Babylon; and they were servants to him and to his sons until the rule of the kingdom of Persia,
- 2 Chronicles 36:10 - At the turn of the year King Nebuchadnezzar sent men and had him brought to Babylon with the valuable articles of the house of the Lord; and he made his relative Zedekiah king over Judah and Jerusalem.
- Jeremiah 2:10 - For cross to the coastlands of Kittim and see, And send to Kedar and observe closely, And see if there has been anything like this!
- Jeremiah 2:11 - Has a nation changed gods, When they were not gods? But My people have exchanged their glory For that which is of no benefit.
- Jeremiah 2:12 - Be appalled at this, you heavens, And shudder, be very desolate,” declares the Lord.
- Jeremiah 2:13 - “For My people have committed two evils: They have abandoned Me, The fountain of living waters, To carve out for themselves cisterns, Broken cisterns That do not hold water.
- Jeremiah 2:14 - “Is Israel a slave? Or is he a servant born in the home? Why has he become plunder?
- Jeremiah 2:15 - The young lions have roared at him, They have roared loudly. And they have made his land a waste; His cities have been destroyed, without inhabitant.
- Jeremiah 2:16 - Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved your head.
- Jeremiah 2:17 - Have you not done this to yourself By your abandoning the Lord your God When He led you in the way?
- Jeremiah 2:18 - But now what are you doing on the road to Egypt, Except to drink the waters of the Nile? Or what are you doing on the road to Assyria, Except to drink the waters of the Euphrates River?
- Jeremiah 2:19 - Your own wickedness will correct you, And your apostasies will punish you; Know therefore and see that it is evil and bitter For you to abandon the Lord your God, And the fear of Me is not in you,” declares the Lord God of armies.
- Jeremiah 2:20 - “For long ago I broke your yoke And tore off your restraints; But you said, ‘I will not serve!’ For on every high hill And under every leafy tree You have lain down as a prostitute.
- Jeremiah 2:21 - Yet I planted you as a choice vine, A completely faithful seed. How then have you turned yourself before Me Into the degenerate shoots of a foreign vine?
- Jeremiah 2:22 - Although you wash yourself with lye And use much soap, The stain of your guilt is before Me,” declares the Lord God.
- Jeremiah 2:23 - “How can you say, ‘I am not defiled, I have not gone after the Baals’? Look at your way in the valley! Know what you have done! You are a swift young camel running about senselessly on her ways,
- Jeremiah 2:24 - A wild donkey accustomed to the wilderness, That sniffs the wind in her passion. Who can turn her away in her mating season? None who seek her will grow weary; In her month they will find her.
- Jeremiah 2:25 - Keep your feet from being bare, And your throat from thirst; But you said, ‘It is hopeless! No! For I have loved strangers, And I will walk after them.’
- Jeremiah 2:26 - “Like the shame of a thief when he is discovered, So the house of Israel is shamed; They, their kings, their leaders, Their priests, and their prophets,
- Jeremiah 2:27 - Who say to a tree, ‘You are my father,’ And to a stone, ‘You gave me birth.’ For they have turned their backs to Me, And not their faces; But in the time of their trouble they will say, ‘Arise and save us!’
- Jeremiah 2:28 - But where are your gods Which you made for yourself? Let them arise, if they can save you In the time of your trouble! For as many as the number of your cities Are your gods, Judah.
- 2 Chronicles 36:1 - Then the people of the land took Joahaz the son of Josiah and made him king in place of his father in Jerusalem.
- 2 Chronicles 36:2 - Joahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned for three months in Jerusalem.
- 2 Chronicles 36:3 - Then the king of Egypt deposed him in Jerusalem, and imposed a fine on the land of a hundred talents of silver and one talent of gold.
- 2 Chronicles 36:4 - The king of Egypt made Joahaz’s brother Eliakim king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. But Neco took his brother Joahaz and brought him to Egypt.
- 2 Chronicles 36:5 - Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem; and he did evil in the sight of the Lord his God.
- 2 Chronicles 36:6 - Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him and bound him with bronze chains to take him to Babylon.
- 2 Chronicles 36:7 - Nebuchadnezzar also brought some of the articles of the house of the Lord to Babylon, and he put them in his temple in Babylon.
- 2 Chronicles 36:8 - Now the rest of the acts of Jehoiakim and the abominations which he committed, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin became king in his place.
- Jeremiah 39:9 - And as for the rest of the people who were left in the city, the deserters who had deserted to him and the rest of the people who remained, Nebuzaradan the captain of the bodyguard took them into exile in Babylon.
- 1 Chronicles 3:15 - The sons of Josiah were Johanan, the firstborn, the second was Jehoiakim, the third, Zedekiah, and the fourth, Shallum.
- 1 Chronicles 3:16 - The sons of Jehoiakim were his son Jeconiah and his son Zedekiah.
- 1 Chronicles 3:17 - The sons of Jeconiah, the prisoner, were his son Shealtiel
- 2 Kings 25:11 - Then Nebuzaradan, the captain of the bodyguards, led into exile the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the people.
- Jeremiah 52:28 - These are the people whom Nebuchadnezzar took into exile: in the seventh year 3,023 Jews;
- Jeremiah 52:29 - in the eighteenth year of Nebuchadnezzar 832 persons from Jerusalem;
- Jeremiah 52:30 - in the twenty-third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan the captain of the guard took into exile 745 Jewish people; there were 4,600 people in all.
- Daniel 1:2 - And the Lord handed Jehoiakim king of Judah over to him, along with some of the vessels of the house of God; and he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and he brought the vessels into the treasury of his god.
- Jeremiah 52:11 - Then he blinded the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him with bronze shackles and brought him to Babylon and put him in prison until the day of his death.
- Jeremiah 52:12 - Now on the tenth day of the fifth month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the bodyguard, who was in the service of the king of Babylon, came to Jerusalem.
- Jeremiah 52:13 - And he burned the house of the Lord, the king’s house, and all the houses of Jerusalem; even every large house he burned with fire.
- Jeremiah 52:14 - So the entire army of the Chaldeans who were with the captain of the guard tore down all the walls around Jerusalem.
- Jeremiah 52:15 - Then Nebuzaradan the captain of the guard took into exile some of the poorest of the people, the rest of the people who were left in the city, the deserters who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen.
- Jeremiah 27:20 - which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he led into exile Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem—