Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:3 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - und Perez. Perez und Serach waren die Söhne Tamars. Der Sohn von Perez hieß Hezron, und auf ihn folgten Ram,
  • 新标点和合本 - 犹大从他玛氏生法勒斯和谢拉;法勒斯生希斯仑;希斯仑生亚兰;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大从她玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大从她玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,
  • 当代译本 - 犹大和她玛生法勒斯和谢拉, 法勒斯生希斯仑, 希斯仑生兰 ,
  • 圣经新译本 - 他玛给犹大生了法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,
  • 中文标准译本 - 犹大与塔玛尔生法勒斯和谢拉, 法勒斯生希斯仑, 希斯仑生亚兰,
  • 现代标点和合本 - 犹大从她玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,
  • 和合本(拼音版) - 犹大从他玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰;
  • New International Version - Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,
  • New International Reader's Version - Judah was the father of Perez and Zerah. Tamar was their mother. Perez was the father of Hezron. Hezron was the father of Ram.
  • English Standard Version - and Judah the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram,
  • New Living Translation - Judah was the father of Perez and Zerah (whose mother was Tamar). Perez was the father of Hezron. Hezron was the father of Ram.
  • Christian Standard Bible - Judah fathered Perez and Zerah by Tamar, Perez fathered Hezron, Hezron fathered Aram,
  • New American Standard Bible - Judah fathered Perez and Zerah by Tamar, Perez fathered Hezron, and Hezron fathered Ram.
  • New King James Version - Judah begot Perez and Zerah by Tamar, Perez begot Hezron, and Hezron begot Ram.
  • Amplified Bible - Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez was the father of Hezron, and Hezron the father of Ram.
  • American Standard Version - and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram;
  • King James Version - And Judah begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
  • New English Translation - Judah the father of Perez and Zerah (by Tamar), Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,
  • World English Bible - Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar. Perez became the father of Hezron. Hezron became the father of Ram.
  • 新標點和合本 - 猶大從她瑪氏生法勒斯和謝拉;法勒斯生希斯崙;希斯崙生亞蘭;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大從她瑪氏生法勒斯和謝拉,法勒斯生希斯崙,希斯崙生亞蘭,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大從她瑪氏生法勒斯和謝拉,法勒斯生希斯崙,希斯崙生亞蘭,
  • 當代譯本 - 猶大和她瑪生法勒斯和謝拉, 法勒斯生希斯崙, 希斯崙生蘭 ,
  • 聖經新譯本 - 他瑪給猶大生了法勒斯和謝拉,法勒斯生希斯崙,希斯崙生亞蘭,
  • 呂振中譯本 - 猶大 從 他瑪 氏生 法勒斯 和 謝拉 ; 法勒斯 生 希斯崙 ; 希斯崙 生 亞蘭 ;
  • 中文標準譯本 - 猶大與塔瑪爾生法勒斯和謝拉, 法勒斯生希斯崙, 希斯崙生亞蘭,
  • 現代標點和合本 - 猶大從她瑪氏生法勒斯和謝拉,法勒斯生希斯崙,希斯崙生亞蘭,
  • 文理和合譯本 - 猶大由他瑪氏生法勒斯、謝拉、法勒斯生希斯侖、希斯侖生亞蘭、
  • 文理委辦譯本 - 猶大因大馬氏生法勒士 撒拉、法勒士生以士崙、以士崙生亞蘭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 與 他瑪 氏生 法勒斯 、 匝拉 、 匝拉舊約作謝拉 法勒斯 生 以士崙 、 以士崙 生 亞蘭 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 樹德 娶 達瑪 氏生 法來斯 及 匝郎 、 法來斯 生 厄斯隆 、 厄斯隆 生 亞郎 、
  • Nueva Versión Internacional - Judá, padre de Fares y de Zera, cuya madre fue Tamar; Fares, padre de Jezrón; Jezrón, padre de Aram;
  • 현대인의 성경 - 유다는 다말에게서 베레스와 세라를, 베레스는 헤스론을, 헤스론은 람을 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Иуда – отцом Пареца и Зераха, а матерью их была Фамарь, Парец был отцом Хецрона, Хецрон – отцом Рама,
  • Восточный перевод - Иуда – отцом Фареца и Зераха, а их матерью была Фамарь. Фарец был отцом Хецрона, Хецрон – отцом Рама,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иуда – отцом Фареца и Зераха, а их матерью была Фамарь. Фарец был отцом Хецрона, Хецрон – отцом Рама,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иуда – отцом Фареца и Зераха, а их матерью была Фамарь. Фарец был отцом Хецрона, Хецрон – отцом Рама,
  • La Bible du Semeur 2015 - De Thamar, Juda eut pour descendant Pérets et Zérah. Pérets eut pour descendant Hetsrôn. Hetsrôn eut pour descendant Aram.
  • リビングバイブル - ユダはパレスとザラの父〔彼らの母はタマル〕、パレスはエスロンの父、エスロンはアラムの父です。
  • Nestle Aland 28 - Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ, Φάρες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ, Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ,
  • Nova Versão Internacional - Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa sinh Pha-rê và Xa-ra (tên mẹ là Ta-ma). Pha-rê sinh Hết-rôm. Hết-rôm sinh A-ram.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยูดาห์เป็นบิดาของเปเรศกับเศราห์ มารดาของพวกเขาคือนางทามาร์ เปเรศเป็นบิดาของเฮสโรน เฮสโรนเป็นบิดาของราม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์​เป็น​บิดา​ของ​เปเรศ​กับ​เศรัค​ซึ่ง​เกิด​จาก​นาง​ทามาร์ เปเรศ​เป็น​บิดา​ของ​เฮสโรน เฮสโรน​เป็น​บิดา​ของ​ราม
交叉引用
  • 1. Mose 38:6 - Als der Älteste erwachsen war, verheiratete Juda ihn mit einem Mädchen namens Tamar.
  • 1. Chronik 9:6 - Jëuël und seine Brüder, die Nachkommen von Serach. Zu all diesen Sippen gehörten 690 Männer mit ihren Familien.
  • 1. Mose 38:24 - Etwa drei Monate später wurde Juda berichtet: »Deine Schwiegertochter Tamar ist schwanger! Diese Hure hat sich mit einem Mann eingelassen!« »Bringt sie sofort aus dem Dorf heraus!«, schrie Juda. »Sie soll verbrannt werden!«
  • 1. Mose 38:25 - Als man sie hinausschleppte, ließ sie Juda ausrichten: »Der Mann, dem dieser Siegelring, diese Schnur und dieser Stab gehören, ist der Vater meines Kindes. Erkennst du sie wieder?«
  • 1. Mose 38:26 - Juda erkannte seine Sachen sofort. »Tamar ist mir gegenüber im Recht«, gab er zu, »ich hätte sie meinem Sohn Schela zur Frau geben müssen!« Danach schlief Juda nie mehr mit ihr.
  • 1. Mose 38:27 - Kurz vor der Entbindung stellte sich heraus, dass Tamar Zwillinge bekam.
  • 1. Mose 38:11 - Da sagte Juda zu seiner Schwiegertochter: »Geh in dein Elternhaus zurück und bleib so lange Witwe, bis Schela erwachsen ist!« Weil er aber befürchtete, dass auch Schela sterben könnte wie seine Brüder, dachte er gar nicht daran, die beiden zu verheiraten. So ging Tamar in ihr Elternhaus zurück.
  • Lukas 3:33 - Amminadab – Admin – Arni – Hezron – Perez – Juda –
  • 1. Chronik 2:1 - Israels Söhne hießen Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
  • 1. Chronik 2:2 - Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Asser.
  • 1. Chronik 2:3 - Juda war mit einer Kanaaniterin, einer Tochter von Schua, verheiratet. Sie hatten drei Söhne: Er, Onan und Schela. Er, der Älteste, tat, was dem Herrn missfiel, darum ließ Gott ihn früh sterben.
  • 1. Chronik 2:4 - Juda hatte noch zwei Söhne mit seiner Schwiegertochter Tamar. Sie hießen Perez und Serach. Insgesamt hatte Juda also fünf Söhne.
  • 1. Chronik 2:5 - Die Söhne von Perez hießen Hezron und Hamul.
  • 1. Chronik 2:6 - Serach hatte fünf Söhne: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda.
  • 1. Chronik 2:7 - Karmi, ein Enkel von Serach, hatte einen Sohn namens Achar . Achar brachte Unheil über Israel, weil er etwas von der Beute an sich nahm, die Gott geweiht war.
  • 1. Chronik 2:8 - Etans Sohn hieß Asarja.
  • 1. Chronik 2:9 - Hezrons Söhne waren Jerachmeel, Ram und Kaleb.
  • 1. Chronik 2:10 - Ram war der Vater von Amminadab, und dessen Sohn hieß Nachschon. Nachschon war das Oberhaupt des Stammes Juda.
  • 1. Chronik 2:11 - Sein Sohn hieß Salmon und dessen Sohn Boas;
  • 1. Chronik 2:12 - Boas’ Sohn war Obed, und Obeds Sohn hieß Isai.
  • 1. Chronik 2:13 - Isais ältester Sohn hieß Eliab, der zweite Abinadab, der dritte Schamma,
  • 1. Chronik 2:14 - der vierte Netanel, der fünfte Raddai,
  • 1. Chronik 2:15 - der sechste Ozem und der siebte David.
  • 1. Chronik 4:1 - Von Juda stammten Perez, Hezron, Karmi, Hur und Schobal ab.
  • Ruth 4:18 - Dies ist der Stammbaum von Perez: Perez war der Vater von Hezron,
  • Ruth 4:19 - und auf ihn folgten Ram, Amminadab,
  • Ruth 4:20 - Nachschon, Salmon,
  • Ruth 4:21 - Boas, Obed,
  • Ruth 4:22 - Isai und David.
  • 1. Mose 38:29 - Aber das Kind zog seine Hand wieder zurück, und der andere kam zuerst. »Du hast dir den Durchbruch wirklich erkämpft!«, rief die Hebamme. Darum wurde er Perez (»Durchbruch«) genannt.
  • 1. Mose 38:30 - Dann erst wurde sein Bruder mit dem roten Faden ums Handgelenk geboren. Er bekam den Namen Serach (»Morgenröte«).
  • 1. Mose 46:12 - Juda und seine Söhne Er, Onan, Schela, Perez und Serach; Er und Onan waren schon in Kanaan gestorben; Perez hatte zwei Söhne: Hezron und Hamul;
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - und Perez. Perez und Serach waren die Söhne Tamars. Der Sohn von Perez hieß Hezron, und auf ihn folgten Ram,
  • 新标点和合本 - 犹大从他玛氏生法勒斯和谢拉;法勒斯生希斯仑;希斯仑生亚兰;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大从她玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大从她玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,
  • 当代译本 - 犹大和她玛生法勒斯和谢拉, 法勒斯生希斯仑, 希斯仑生兰 ,
  • 圣经新译本 - 他玛给犹大生了法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,
  • 中文标准译本 - 犹大与塔玛尔生法勒斯和谢拉, 法勒斯生希斯仑, 希斯仑生亚兰,
  • 现代标点和合本 - 犹大从她玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,
  • 和合本(拼音版) - 犹大从他玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰;
  • New International Version - Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,
  • New International Reader's Version - Judah was the father of Perez and Zerah. Tamar was their mother. Perez was the father of Hezron. Hezron was the father of Ram.
  • English Standard Version - and Judah the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram,
  • New Living Translation - Judah was the father of Perez and Zerah (whose mother was Tamar). Perez was the father of Hezron. Hezron was the father of Ram.
  • Christian Standard Bible - Judah fathered Perez and Zerah by Tamar, Perez fathered Hezron, Hezron fathered Aram,
  • New American Standard Bible - Judah fathered Perez and Zerah by Tamar, Perez fathered Hezron, and Hezron fathered Ram.
  • New King James Version - Judah begot Perez and Zerah by Tamar, Perez begot Hezron, and Hezron begot Ram.
  • Amplified Bible - Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez was the father of Hezron, and Hezron the father of Ram.
  • American Standard Version - and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram;
  • King James Version - And Judah begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
  • New English Translation - Judah the father of Perez and Zerah (by Tamar), Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,
  • World English Bible - Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar. Perez became the father of Hezron. Hezron became the father of Ram.
  • 新標點和合本 - 猶大從她瑪氏生法勒斯和謝拉;法勒斯生希斯崙;希斯崙生亞蘭;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大從她瑪氏生法勒斯和謝拉,法勒斯生希斯崙,希斯崙生亞蘭,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大從她瑪氏生法勒斯和謝拉,法勒斯生希斯崙,希斯崙生亞蘭,
  • 當代譯本 - 猶大和她瑪生法勒斯和謝拉, 法勒斯生希斯崙, 希斯崙生蘭 ,
  • 聖經新譯本 - 他瑪給猶大生了法勒斯和謝拉,法勒斯生希斯崙,希斯崙生亞蘭,
  • 呂振中譯本 - 猶大 從 他瑪 氏生 法勒斯 和 謝拉 ; 法勒斯 生 希斯崙 ; 希斯崙 生 亞蘭 ;
  • 中文標準譯本 - 猶大與塔瑪爾生法勒斯和謝拉, 法勒斯生希斯崙, 希斯崙生亞蘭,
  • 現代標點和合本 - 猶大從她瑪氏生法勒斯和謝拉,法勒斯生希斯崙,希斯崙生亞蘭,
  • 文理和合譯本 - 猶大由他瑪氏生法勒斯、謝拉、法勒斯生希斯侖、希斯侖生亞蘭、
  • 文理委辦譯本 - 猶大因大馬氏生法勒士 撒拉、法勒士生以士崙、以士崙生亞蘭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 與 他瑪 氏生 法勒斯 、 匝拉 、 匝拉舊約作謝拉 法勒斯 生 以士崙 、 以士崙 生 亞蘭 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 樹德 娶 達瑪 氏生 法來斯 及 匝郎 、 法來斯 生 厄斯隆 、 厄斯隆 生 亞郎 、
  • Nueva Versión Internacional - Judá, padre de Fares y de Zera, cuya madre fue Tamar; Fares, padre de Jezrón; Jezrón, padre de Aram;
  • 현대인의 성경 - 유다는 다말에게서 베레스와 세라를, 베레스는 헤스론을, 헤스론은 람을 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Иуда – отцом Пареца и Зераха, а матерью их была Фамарь, Парец был отцом Хецрона, Хецрон – отцом Рама,
  • Восточный перевод - Иуда – отцом Фареца и Зераха, а их матерью была Фамарь. Фарец был отцом Хецрона, Хецрон – отцом Рама,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иуда – отцом Фареца и Зераха, а их матерью была Фамарь. Фарец был отцом Хецрона, Хецрон – отцом Рама,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иуда – отцом Фареца и Зераха, а их матерью была Фамарь. Фарец был отцом Хецрона, Хецрон – отцом Рама,
  • La Bible du Semeur 2015 - De Thamar, Juda eut pour descendant Pérets et Zérah. Pérets eut pour descendant Hetsrôn. Hetsrôn eut pour descendant Aram.
  • リビングバイブル - ユダはパレスとザラの父〔彼らの母はタマル〕、パレスはエスロンの父、エスロンはアラムの父です。
  • Nestle Aland 28 - Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ, Φάρες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ, Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ,
  • Nova Versão Internacional - Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa sinh Pha-rê và Xa-ra (tên mẹ là Ta-ma). Pha-rê sinh Hết-rôm. Hết-rôm sinh A-ram.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยูดาห์เป็นบิดาของเปเรศกับเศราห์ มารดาของพวกเขาคือนางทามาร์ เปเรศเป็นบิดาของเฮสโรน เฮสโรนเป็นบิดาของราม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์​เป็น​บิดา​ของ​เปเรศ​กับ​เศรัค​ซึ่ง​เกิด​จาก​นาง​ทามาร์ เปเรศ​เป็น​บิดา​ของ​เฮสโรน เฮสโรน​เป็น​บิดา​ของ​ราม
  • 1. Mose 38:6 - Als der Älteste erwachsen war, verheiratete Juda ihn mit einem Mädchen namens Tamar.
  • 1. Chronik 9:6 - Jëuël und seine Brüder, die Nachkommen von Serach. Zu all diesen Sippen gehörten 690 Männer mit ihren Familien.
  • 1. Mose 38:24 - Etwa drei Monate später wurde Juda berichtet: »Deine Schwiegertochter Tamar ist schwanger! Diese Hure hat sich mit einem Mann eingelassen!« »Bringt sie sofort aus dem Dorf heraus!«, schrie Juda. »Sie soll verbrannt werden!«
  • 1. Mose 38:25 - Als man sie hinausschleppte, ließ sie Juda ausrichten: »Der Mann, dem dieser Siegelring, diese Schnur und dieser Stab gehören, ist der Vater meines Kindes. Erkennst du sie wieder?«
  • 1. Mose 38:26 - Juda erkannte seine Sachen sofort. »Tamar ist mir gegenüber im Recht«, gab er zu, »ich hätte sie meinem Sohn Schela zur Frau geben müssen!« Danach schlief Juda nie mehr mit ihr.
  • 1. Mose 38:27 - Kurz vor der Entbindung stellte sich heraus, dass Tamar Zwillinge bekam.
  • 1. Mose 38:11 - Da sagte Juda zu seiner Schwiegertochter: »Geh in dein Elternhaus zurück und bleib so lange Witwe, bis Schela erwachsen ist!« Weil er aber befürchtete, dass auch Schela sterben könnte wie seine Brüder, dachte er gar nicht daran, die beiden zu verheiraten. So ging Tamar in ihr Elternhaus zurück.
  • Lukas 3:33 - Amminadab – Admin – Arni – Hezron – Perez – Juda –
  • 1. Chronik 2:1 - Israels Söhne hießen Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
  • 1. Chronik 2:2 - Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Asser.
  • 1. Chronik 2:3 - Juda war mit einer Kanaaniterin, einer Tochter von Schua, verheiratet. Sie hatten drei Söhne: Er, Onan und Schela. Er, der Älteste, tat, was dem Herrn missfiel, darum ließ Gott ihn früh sterben.
  • 1. Chronik 2:4 - Juda hatte noch zwei Söhne mit seiner Schwiegertochter Tamar. Sie hießen Perez und Serach. Insgesamt hatte Juda also fünf Söhne.
  • 1. Chronik 2:5 - Die Söhne von Perez hießen Hezron und Hamul.
  • 1. Chronik 2:6 - Serach hatte fünf Söhne: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda.
  • 1. Chronik 2:7 - Karmi, ein Enkel von Serach, hatte einen Sohn namens Achar . Achar brachte Unheil über Israel, weil er etwas von der Beute an sich nahm, die Gott geweiht war.
  • 1. Chronik 2:8 - Etans Sohn hieß Asarja.
  • 1. Chronik 2:9 - Hezrons Söhne waren Jerachmeel, Ram und Kaleb.
  • 1. Chronik 2:10 - Ram war der Vater von Amminadab, und dessen Sohn hieß Nachschon. Nachschon war das Oberhaupt des Stammes Juda.
  • 1. Chronik 2:11 - Sein Sohn hieß Salmon und dessen Sohn Boas;
  • 1. Chronik 2:12 - Boas’ Sohn war Obed, und Obeds Sohn hieß Isai.
  • 1. Chronik 2:13 - Isais ältester Sohn hieß Eliab, der zweite Abinadab, der dritte Schamma,
  • 1. Chronik 2:14 - der vierte Netanel, der fünfte Raddai,
  • 1. Chronik 2:15 - der sechste Ozem und der siebte David.
  • 1. Chronik 4:1 - Von Juda stammten Perez, Hezron, Karmi, Hur und Schobal ab.
  • Ruth 4:18 - Dies ist der Stammbaum von Perez: Perez war der Vater von Hezron,
  • Ruth 4:19 - und auf ihn folgten Ram, Amminadab,
  • Ruth 4:20 - Nachschon, Salmon,
  • Ruth 4:21 - Boas, Obed,
  • Ruth 4:22 - Isai und David.
  • 1. Mose 38:29 - Aber das Kind zog seine Hand wieder zurück, und der andere kam zuerst. »Du hast dir den Durchbruch wirklich erkämpft!«, rief die Hebamme. Darum wurde er Perez (»Durchbruch«) genannt.
  • 1. Mose 38:30 - Dann erst wurde sein Bruder mit dem roten Faden ums Handgelenk geboren. Er bekam den Namen Serach (»Morgenröte«).
  • 1. Mose 46:12 - Juda und seine Söhne Er, Onan, Schela, Perez und Serach; Er und Onan waren schon in Kanaan gestorben; Perez hatte zwei Söhne: Hezron und Hamul;
圣经
资源
计划
奉献