逐节对照
- New English Translation - Jesus called his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits so they could cast them out and heal every kind of disease and sickness.
- 新标点和合本 - 耶稣叫了十二个门徒来,给他们权柄,能赶逐污鬼,并医治各样的病症。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣叫了十二个门徒来,给他们权柄,能驱赶污灵和医治各样的疾病。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣叫了十二个门徒来,给他们权柄,能驱赶污灵和医治各样的疾病。
- 当代译本 - 耶稣叫了十二位门徒来,赐他们权柄,能赶出污鬼、医治各样的疾病。
- 圣经新译本 - 耶稣叫了十二门徒来,赐给他们胜过污灵的权柄,可以赶出污灵和医治各种疾病、各种病症。
- 中文标准译本 - 耶稣召来他的十二个门徒,赐给他们权柄,能驱赶污灵,也能使各样的疾病和各样的症状痊愈。
- 现代标点和合本 - 耶稣叫了十二个门徒来,给他们权柄,能赶逐污鬼,并医治各样的病症。
- 和合本(拼音版) - 耶稣叫了十二个门徒来,给他们权柄,能赶逐污鬼,并医治各样的病症。
- New International Version - Jesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out impure spirits and to heal every disease and sickness.
- New International Reader's Version - Jesus called for his 12 disciples to come to him. He gave them authority to drive out evil spirits and to heal every illness and sickness.
- English Standard Version - And he called to him his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every affliction.
- New Living Translation - Jesus called his twelve disciples together and gave them authority to cast out evil spirits and to heal every kind of disease and illness.
- The Message - The prayer was no sooner prayed than it was answered. Jesus called twelve of his followers and sent them into the ripe fields. He gave them power to kick out the evil spirits and to tenderly care for the bruised and hurt lives. This is the list of the twelve he sent: Simon (they called him Peter, or “Rock”), Andrew, his brother, James, Zebedee’s son, John, his brother, Philip, Bartholomew, Thomas, Matthew, the tax man, James, son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon, the Canaanite, Judas Iscariot (who later turned on him).
- Christian Standard Bible - Summoning his twelve disciples, he gave them authority over unclean spirits, to drive them out and to heal every disease and sickness.
- New American Standard Bible - Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every sickness.
- New King James Version - And when He had called His twelve disciples to Him, He gave them power over unclean spirits, to cast them out, and to heal all kinds of sickness and all kinds of disease.
- Amplified Bible - Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority and power over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness.
- American Standard Version - And he called unto him his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of disease and all manner of sickness.
- King James Version - And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.
- World English Bible - He called to himself his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every sickness.
- 新標點和合本 - 耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能趕逐污鬼,並醫治各樣的病症。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能驅趕污靈和醫治各樣的疾病。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能驅趕污靈和醫治各樣的疾病。
- 當代譯本 - 耶穌叫了十二位門徒來,賜他們權柄,能趕出污鬼、醫治各樣的疾病。
- 聖經新譯本 - 耶穌叫了十二門徒來,賜給他們勝過污靈的權柄,可以趕出污靈和醫治各種疾病、各種病症。
- 呂振中譯本 - 耶穌呼召了他的十二個門徒,給他們制服污靈的權柄、可以趕逐污靈,也可以治好各樣疾病、各樣病症。
- 中文標準譯本 - 耶穌召來他的十二個門徒,賜給他們權柄,能驅趕汙靈,也能使各樣的疾病和各樣的症狀痊癒。
- 現代標點和合本 - 耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能趕逐汙鬼,並醫治各樣的病症。
- 文理和合譯本 - 耶穌召十二門徒、賜之權、逐邪鬼、醫疾病、○
- 文理委辦譯本 - 耶穌召十二門徒、賜之權、逐邪神、醫疾病、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌召十二門徒、賜之權以逐邪魔、且醫諸疾病、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌既召十二門徒、乃授以制伏邪魔之權、用以祛魔治病。
- Nueva Versión Internacional - Reunió a sus doce discípulos y les dio autoridad para expulsar a los espíritus malignos y sanar toda enfermedad y toda dolencia.
- 현대인의 성경 - 예수님은 열두 제자를 불러 그들에게 더러운 귀신을 쫓아내며 모든 병 과 허약한 체질을 고치는 권능을 주셨다.
- Новый Русский Перевод - Созвав двенадцать Своих учеников, Иисус дал им власть изгонять нечистых духов и исцелять все болезни и недуги.
- Восточный перевод - Созвав двенадцать Своих учеников, Иса дал им власть изгонять нечистых духов и исцелять все болезни и недуги.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Созвав двенадцать Своих учеников, Иса дал им власть изгонять нечистых духов и исцелять все болезни и недуги.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Созвав двенадцать Своих учеников, Исо дал им власть изгонять нечистых духов и исцелять все болезни и недуги.
- La Bible du Semeur 2015 - Jésus appela ses douze disciples et leur donna l’autorité de chasser les esprits mauvais et de guérir toute maladie et toute infirmité.
- リビングバイブル - イエスは、十二人の弟子たちをそばに呼び寄せ、彼らに、汚れた霊を追い出し、あらゆる病気を治す権威をお与えになりました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ προσκαλεσάμενος τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευμάτων ἀκαθάρτων ὥστε ἐκβάλλειν αὐτὰ καὶ θεραπεύειν πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ προσκαλεσάμενος τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὐτοῦ, ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευμάτων ἀκαθάρτων ὥστε ἐκβάλλειν αὐτὰ καὶ θεραπεύειν πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν.
- Nova Versão Internacional - Chamando seus doze discípulos, deu-lhes autoridade para expulsar espíritos imundos e curar todas as doenças e enfermidades.
- Hoffnung für alle - Dann rief Jesus seine zwölf Jünger zu sich und gab ihnen die Macht, böse Geister auszutreiben und alle Kranken und Leidenden zu heilen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu gọi mười hai sứ đồ đến gần, cho họ quyền năng đuổi quỷ và chữa bệnh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงเรียกสาวกสิบสองคนของพระองค์มาและประทานสิทธิอำนาจแก่เขาที่จะขับไล่วิญญาณชั่ว และบำบัดโรคภัย ไข้เจ็บทุกอย่าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูเรียกสาวกทั้งสิบสองของพระองค์มา แล้วก็ได้ให้สิทธิอำนาจในการขับพวกวิญญาณร้ายออก และรักษาโรคภัยไข้เจ็บทุกชนิดได้
交叉引用
- Matthew 6:13 - And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
- Matthew 26:47 - While he was still speaking, Judas, one of the twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent by the chief priests and elders of the people.
- Matthew 26:20 - When it was evening, he took his place at the table with the twelve.
- John 17:2 - just as you have given him authority over all humanity, so that he may give eternal life to everyone you have given him.
- John 20:21 - So Jesus said to them again, “Peace be with you. Just as the Father has sent me, I also send you.”
- John 20:22 - And after he said this, he breathed on them and said, “Receive the Holy Spirit.
- John 20:23 - If you forgive anyone’s sins, they are forgiven; if you retain anyone’s sins, they are retained.”
- Matthew 19:28 - Jesus said to them, “I tell you the truth: In the age when all things are renewed, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
- Revelation 21:12 - It has a massive, high wall with twelve gates, with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israel are written on the gates.
- Revelation 21:13 - There are three gates on the east side, three gates on the north side, three gates on the south side and three gates on the west side.
- Revelation 21:14 - The wall of the city has twelve foundations, and on them are the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
- Revelation 12:1 - Then a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars.
- John 3:35 - The Father loves the Son and has placed all things under his authority.
- Acts 3:15 - You killed the Originator of life, whom God raised from the dead. To this fact we are witnesses!
- Acts 3:16 - And on the basis of faith in Jesus’ name, his very name has made this man – whom you see and know – strong. The faith that is through Jesus has given him this complete health in the presence of you all.
- John 6:70 - Jesus replied, “Didn’t I choose you, the twelve, and yet one of you is the devil?”
- Luke 21:15 - For I will give you the words along with the wisdom that none of your adversaries will be able to withstand or contradict.
- Matthew 28:18 - Then Jesus came up and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
- Matthew 28:19 - Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,
- Acts 19:15 - But the evil spirit replied to them, “I know about Jesus and I am acquainted with Paul, but who are you?”
- Luke 6:13 - When morning came, he called his disciples and chose twelve of them, whom he also named apostles:
- John 3:27 - John replied, “No one can receive anything unless it has been given to him from heaven.
- Acts 1:8 - But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest parts of the earth.”
- Mark 16:17 - These signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new languages;
- Mark 16:18 - they will pick up snakes with their hands, and whatever poison they drink will not harm them; they will place their hands on the sick and they will be well.”
- Luke 10:19 - Look, I have given you authority to tread on snakes and scorpions and on the full force of the enemy, and nothing will hurt you.
- Luke 24:49 - And look, I am sending you what my Father promised. But stay in the city until you have been clothed with power from on high.”
- Luke 9:1 - After Jesus called the twelve together, he gave them power and authority over all demons and to cure diseases,
- Luke 9:2 - and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.
- Luke 9:3 - He said to them, “Take nothing for your journey – no staff, no bag, no bread, no money, and do not take an extra tunic.
- Luke 9:4 - Whatever house you enter, stay there until you leave the area.
- Luke 9:5 - Wherever they do not receive you, as you leave that town, shake the dust off your feet as a testimony against them.”
- Luke 9:6 - Then they departed and went throughout the villages, proclaiming the good news and healing people everywhere.
- Mark 6:7 - Jesus called the twelve and began to send them out two by two. He gave them authority over the unclean spirits.
- Mark 6:8 - He instructed them to take nothing for the journey except a staff – no bread, no bag, no money in their belts –
- Mark 6:9 - and to put on sandals but not to wear two tunics.
- Mark 6:10 - He said to them, “Wherever you enter a house, stay there until you leave the area.
- Mark 6:11 - If a place will not welcome you or listen to you, as you go out from there, shake the dust off your feet as a testimony against them.”
- Mark 6:12 - So they went out and preached that all should repent.
- Mark 6:13 - They cast out many demons and anointed many sick people with oil and healed them.
- Mark 3:13 - Now Jesus went up the mountain and called for those he wanted, and they came to him.
- Mark 3:14 - He appointed twelve (whom he named apostles ), so that they would be with him and he could send them to preach
- Mark 3:15 - and to have authority to cast out demons.