逐节对照
- American Standard Version - He that hath ears to hear, let him hear.
- 新标点和合本 - 有耳可听的,就应当听!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有耳的,就应当听!
- 和合本2010(神版-简体) - 有耳的,就应当听!
- 当代译本 - 有耳朵的,都应当听。
- 圣经新译本 - 有耳的,就应当听。
- 中文标准译本 - 凡是有耳的 ,就应当听!
- 现代标点和合本 - 有耳可听的,就应当听!
- 和合本(拼音版) - 有耳可听的,就应当听。
- New International Version - Whoever has ears, let them hear.
- New International Reader's Version - Whoever has ears should listen.
- English Standard Version - He who has ears to hear, let him hear.
- New Living Translation - Anyone with ears to hear should listen and understand!
- The Message - “Are you listening to me? Really listening?
- Christian Standard Bible - Let anyone who has ears listen.
- New American Standard Bible - The one who has ears to hear, let him hear.
- New King James Version - He who has ears to hear, let him hear!
- Amplified Bible - He who has ears to hear, let him hear and heed My words.
- King James Version - He that hath ears to hear, let him hear.
- New English Translation - The one who has ears had better listen!
- World English Bible - He who has ears to hear, let him hear.
- 新標點和合本 - 有耳可聽的,就應當聽!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有耳的,就應當聽!
- 和合本2010(神版-繁體) - 有耳的,就應當聽!
- 當代譯本 - 有耳朵的,都應當聽。
- 聖經新譯本 - 有耳的,就應當聽。
- 呂振中譯本 - 有耳 的應當聽。
- 中文標準譯本 - 凡是有耳的 ,就應當聽!
- 現代標點和合本 - 有耳可聽的,就應當聽!
- 文理和合譯本 - 有耳以聽者、宜聽焉、
- 文理委辦譯本 - 宜傾耳以聽焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡有耳能聽者、當聽焉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡有耳者、其諦聽焉。
- Nueva Versión Internacional - El que tenga oídos, que oiga.
- 현대인의 성경 - 귀 있는 사람은 잘 들어라.
- Новый Русский Перевод - У кого есть уши, пусть слышит!
- Восточный перевод - У кого есть уши, пусть слышит!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У кого есть уши, пусть слышит!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У кого есть уши, пусть слышит!
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui a des oreilles, qu’il entende !
- リビングバイブル - さあ、聞く耳のある人は聞きなさい。
- Nestle Aland 28 - ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω.
- Nova Versão Internacional - Aquele que tem ouvidos, ouça!
- Hoffnung für alle - Wer Ohren hat, der soll auf meine Worte hören!« ( Lukas 7,31‒35 ; 10,13‒15 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có tai để nghe, nên lắng nghe!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครมีหูที่จะฟังก็จงฟังเถิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ใดมีหูที่จะฟังก็จงฟังเถิด
交叉引用
- Mark 7:15 - there is nothing from without the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.
- Revelation 2:17 - He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and upon the stone a new name written, which no one knoweth but he that receiveth it.
- Revelation 2:29 - He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
- Revelation 2:11 - He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death.
- Revelation 3:6 - He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
- Luke 14:35 - It is fit neither for the land nor for the dunghill: men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.
- Revelation 3:13 - He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
- Mark 4:9 - And he said, Who hath ears to hear, let him hear.
- Revelation 3:22 - He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
- Revelation 2:7 - He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of God.
- Luke 8:8 - And other fell into the good ground, and grew, and brought forth fruit a hundredfold. As he said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.
- Matthew 13:9 - He that hath ears, let him hear.
- Matthew 13:43 - Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears, let him hear.
- Mark 4:23 - If any man hath ears to hear, let him hear.