逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ยอห์นผู้ทำพิธีจุ่มน้ำซึ่งอยู่ในคุก ได้ยินข่าวเกี่ยวกับสิ่งที่พระคริสต์ทำ จึงให้ลูกศิษย์ของเขาไป
- 新标点和合本 - 约翰在监里听见基督所做的事,就打发两个门徒去,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约翰在监狱里听见基督所做的事,就派他的门徒去,
- 和合本2010(神版-简体) - 约翰在监狱里听见基督所做的事,就派他的门徒去,
- 当代译本 - 约翰在监狱中听到基督所做的事,就差门徒去问祂:
- 圣经新译本 - 约翰在监狱里听见基督所作的,就派门徒去问他:
- 中文标准译本 - 约翰在监狱里听说了基督所做的事,就派自己的几个 门徒去
- 现代标点和合本 - 约翰在监里听见基督所做的事,就打发两个门徒去,
- 和合本(拼音版) - 约翰在监里听见基督所作的事,就打发两个门徒去,
- New International Version - When John, who was in prison, heard about the deeds of the Messiah, he sent his disciples
- New International Reader's Version - John the Baptist was in prison. When he heard about the actions of the Messiah, he sent his disciples to him.
- English Standard Version - Now when John heard in prison about the deeds of the Christ, he sent word by his disciples
- New Living Translation - John the Baptist, who was in prison, heard about all the things the Messiah was doing. So he sent his disciples to ask Jesus,
- The Message - John, meanwhile, had been locked up in prison. When he got wind of what Jesus was doing, he sent his own disciples to ask, “Are you the One we’ve been expecting, or are we still waiting?”
- Christian Standard Bible - Now when John heard in prison what the Christ was doing, he sent a message through his disciples
- New American Standard Bible - Now while in prison, John heard about the works of Christ, and he sent word by his disciples,
- New King James Version - And when John had heard in prison about the works of Christ, he sent two of his disciples
- Amplified Bible - Now when John [the Baptist] in prison heard about the activities of Christ, he sent word by his disciples
- American Standard Version - Now when John heard in the prison the works of the Christ, he sent by his disciples
- King James Version - Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
- New English Translation - Now when John heard in prison about the deeds Christ had done, he sent his disciples to ask a question:
- World English Bible - Now when John heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples
- 新標點和合本 - 約翰在監裏聽見基督所做的事,就打發兩個門徒去,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約翰在監獄裏聽見基督所做的事,就派他的門徒去,
- 和合本2010(神版-繁體) - 約翰在監獄裏聽見基督所做的事,就派他的門徒去,
- 當代譯本 - 約翰在監獄中聽到基督所做的事,就差門徒去問祂:
- 聖經新譯本 - 約翰在監獄裡聽見基督所作的,就派門徒去問他:
- 呂振中譯本 - 約翰 在監獄裏聽見基督的事工,就打發門徒,
- 中文標準譯本 - 約翰在監獄裡聽說了基督所做的事,就派自己的幾個 門徒去
- 現代標點和合本 - 約翰在監裡聽見基督所做的事,就打發兩個門徒去,
- 文理和合譯本 - 約翰在獄、聞基督所行、則遣其徒問之、
- 文理委辦譯本 - 約翰在獄、聞基督行事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約翰 在獄、聞基督所行之事、乃遣二門徒、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如望 在縲絏中、聞耶穌所行、遣二徒問曰:
- Nueva Versión Internacional - Juan estaba en la cárcel, y al enterarse de lo que Cristo estaba haciendo, envió a sus discípulos a que le preguntaran:
- 현대인의 성경 - 요한이 감옥에 갇혀 있으면서 그리스도의 하신 일을 듣고 제자들을 예수님께 보내
- Новый Русский Перевод - Когда Иоанн, находясь в темнице, услышал о том, что делает Христос, он послал своих учеников
- Восточный перевод - Когда Яхия, находясь в темнице, услышал о том, что делает Масих, он послал своих учеников
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Яхия, находясь в темнице, услышал о том, что делает аль-Масих, он послал своих учеников
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Яхьё, находясь в темнице, услышал о том, что делает Масех, он послал своих учеников
- La Bible du Semeur 2015 - Du fond de sa prison, Jean apprit tout ce que Christ faisait. Il envoya auprès de lui deux de ses disciples. Ils lui demandèrent :
- リビングバイブル - さて、そのころ牢獄にいたバプテスマのヨハネは、キリストがさまざまな奇跡を行っておられることを聞きました。そこで、弟子たちをイエスのもとに送り、
- Nestle Aland 28 - Ὁ δὲ Ἰωάννης ἀκούσας ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ τὰ ἔργα τοῦ Χριστοῦ πέμψας διὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Ἰωάννης, ἀκούσας ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ τὰ ἔργα τοῦ Χριστοῦ, πέμψας διὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ,
- Nova Versão Internacional - João, ao ouvir na prisão o que Cristo estava fazendo, enviou seus discípulos para lhe perguntarem:
- Hoffnung für alle - Johannes der Täufer saß zu der Zeit im Gefängnis und erfuhr dort von den Taten, die Jesus Christus vollbrachte. Er schickte seine Jünger zu Jesus und ließ ihn fragen:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giăng Báp-tít ở trong tù, nghe mọi việc Chúa Cứu Thế đã làm, liền sai các môn đệ mình đến hỏi Chúa:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะนั้นยอห์นถูกจองจำอยู่ในคุก เขาได้ยินข่าวเกี่ยวกับพระราชกิจของพระคริสต์ เขาก็ส่งสาวกของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อยอห์นซึ่งติดคุกอยู่ได้ยินเรื่องกิจการของพระคริสต์ ท่านจึงส่งเหล่าสาวกของท่านไป
- Thai KJV - ฝ่ายยอห์นเมื่อติดอยู่ในเรือนจำได้ยินถึงกิจการของพระคริสต์ จึงได้ใช้สาวกสองคนของท่านไป
交叉引用
- มัทธิว 1:17 - ดังนั้นนับตั้งแต่อับราฮัมลงมาจนถึงดาวิดมีสิบสี่รุ่น นับจากดาวิดลงมาจนถึงเมื่อถูกกวาดต้อนไปเป็นเชลยที่เมืองบาบิโลนก็มีสิบสี่รุ่น และนับตั้งแต่ถูกกวาดต้อนไปเป็นเชลยจนถึงพระคริสต์ก็มีสิบสี่รุ่น
- ยอห์น 3:24 - (เรื่องนี้เกิดขึ้นก่อนที่ยอห์นจะติดคุก)
- ยอห์น 3:25 - วันหนึ่งพวกศิษย์ของยอห์นได้เถียงกับชาวยิวคนหนึ่งเรื่องพิธีชำระล้าง
- ยอห์น 3:26 - พวกเขาจึงพากันมาหายอห์น และบอกกับยอห์นว่า “อาจารย์ครับ คนที่อาจารย์พูดถึงและเคยอยู่กับอาจารย์ที่ฝั่งโน้นของแม่น้ำจอร์แดน กำลังทำพิธีจุ่มน้ำอยู่ และคนก็แห่กันไปหาเขากันหมดแล้ว”
- ยอห์น 3:27 - ยอห์นตอบว่า “คนเราเป็นได้แค่ที่พระเจ้าให้เป็นเท่านั้น
- ยอห์น 3:28 - พวกคุณก็เป็นพยานได้ว่าผมบอกว่า ‘ผมไม่ใช่พระคริสต์ แต่ถูกส่งมาล่วงหน้าเพื่อเตรียมทางให้กับพระองค์’”
- ลูกา 7:18 - มีศิษย์คนหนึ่งของยอห์นคนทำพิธีจุ่มน้ำเล่าเรื่องนี้ให้ยอห์นฟัง ยอห์นจึงสั่งศิษย์สองคนของเขา
- ลูกา 7:19 - ให้ไปถามองค์เจ้าชีวิตว่า “ท่านคือคนๆนั้นที่จะมา หรือพวกเราจะต้องรออีกคนหนึ่ง”
- ลูกา 7:20 - ศิษย์สองคนนั้นไปพบพระเยซู และพูดว่า “ยอห์นผู้ทำพิธีจุ่มน้ำส่งพวกเรามาถามท่านว่า ‘ท่านคือคนๆนั้นที่จะมา หรือพวกเรายังต้องรออีกคนหนึ่ง’”
- ลูกา 7:21 - ในเวลานั้นพระเยซูได้รักษาคนที่เจ็บป่วยด้วยโรคต่างๆให้หาย ขับไล่ผีชั่ว และช่วยให้คนตาบอดหลายคนมองเห็น
- ลูกา 7:22 - พระเยซูบอกกับสองคนนั้นว่า “ไปบอกยอห์นถึงสิ่งที่คุณได้เห็นและได้ยิน ว่าคนตาบอดมองเห็น คนง่อยเดินได้ คนเป็นโรคผิวหนังร้ายแรงก็หาย คนหูหนวกก็ได้ยิน คนตายกลับฟื้นคืนชีพ และคนจนก็ได้ยินเรื่องข่าวดี
- ลูกา 7:23 - คนที่ไม่ทิ้งเรา เพราะสิ่งที่เราทำ ก็เป็นคนที่มีเกียรติจริงๆ”
- ลูกา 7:24 - พอศิษย์ทั้งสองของยอห์นกลับไปแล้ว พระเยซูก็พูดถึงยอห์นให้ชาวบ้านฟังว่า “พวกคุณออกไปดูอะไรในที่เปล่าเปลี่ยวแห้งแล้ง ไปดูต้นอ้อ ลู่ตามลมหรือ
- ลูกา 7:25 - ไม่ใช่แน่ แล้วคุณออกไปดูอะไรล่ะ ไปดูคนใส่เสื้อผ้าสวยหรูราคาแพงหรือ ไม่ใช่หรอก เพราะคนที่ใส่เสื้อผ้าสวยหรูราคาแพงนั้นอยู่ในวัง
- ลูกา 7:26 - ถ้าอย่างนั้นแล้วคุณออกไปดูอะไรล่ะ ออกไปดูผู้พูดแทนพระเจ้าหรือ ใช่แล้ว เราขอบอกให้รู้ว่าเขาเป็นยิ่งกว่าผู้พูดแทนพระเจ้าเสียอีก
- ลูกา 7:27 - เพราะเขาเป็นคนที่พระคัมภีร์เขียนถึงว่า ‘ดูสิ เราจะส่งผู้ส่งข่าวของเรานำหน้าท่านไปก่อน เขาจะไปเตรียมหนทางให้กับท่าน’
- ลูกา 7:28 - เราจะบอกให้รู้ว่า ยอห์นนั้นยิ่งใหญ่กว่าทุกๆคนที่เกิดมาจากผู้หญิง แต่คนที่สำคัญน้อยที่สุดในอาณาจักรของพระเจ้า ก็ยังยิ่งใหญ่กว่ายอห์นอีก”
- ลูกา 7:29 - ทุกคนที่ได้ยินพระเยซูพูด รวมทั้งคนเก็บภาษีก็เชื่อว่าทางของพระเจ้านั้นถูกต้อง เพราะพวกเขาเคยให้ยอห์นทำพิธีจุ่มน้ำให้
- ลูกา 7:30 - แต่พวกฟาริสีและพวกครูสอนกฎปฏิบัติไม่ยอมรับทางที่พระเจ้ามีสำหรับพวกเขา เพราะพวกนี้ไม่ได้ให้ยอห์นทำพิธีจุ่มน้ำให้
- ลูกา 7:31 - พระเยซูพูดต่อ ว่า “เราจะเปรียบเทียบคนในสมัยนี้กับอะไรดี
- ลูกา 7:32 - พวกเขาเป็นเหมือนเด็กๆที่นั่งอยู่ที่ตลาดร้องตะโกนใส่กันว่า ‘พวกเราเป่าปี่ให้ฟัง แต่พวกเธอก็ไม่ยอมเต้นตาม พวกเราร้องเพลงเศร้า แต่พวกเธอก็ไม่ยอมร้องไห้’
- ลูกา 7:33 - เมื่อยอห์นคนทำพิธีจุ่มน้ำมา เขาไม่ได้กินขนมปังหรือดื่มเหล้าองุ่น พวกคุณก็ว่า ‘เขามีผีชั่วสิงอยู่’
- ลูกา 7:34 - แต่พอบุตรมนุษย์มา ทั้งกินและดื่ม พวกคุณก็หาว่า ‘ดูไอ้หมอนั่นสิ ทั้งตะกละและขี้เมา แถมยังเป็นเพื่อนกับคนเก็บภาษีและคนบาปอีกด้วย’
- ลูกา 7:35 - แต่อย่างไรก็ตามสติปัญญานั้นถูกหรือผิด ก็ดูได้จากผลทั้งหลายของมัน”
- ลูกา 3:19 - ยอห์นต่อว่าเฮโรดผู้ครองแคว้น เพราะเขาไปเอานางเฮโรเดียสเมียของน้องชายมาเป็นเมียตัวเอง และเพราะเขาทำเรื่องชั่วร้ายอื่นๆ
- ยอห์น 4:1 - เมื่อพระเยซูรู้เรื่องที่พวกฟาริสีได้ข่าวว่า พระองค์มีศิษย์มากกว่ายอห์น และทำพิธีจุ่มน้ำให้กับผู้คนอยู่
- กิจการ 19:1 - ในระหว่างที่อปอลโลอยู่ที่เมืองโครินธ์ เปาโลได้ใช้เส้นทางภายในผ่านหุบเขาต่างๆมาจนถึงเมืองเอเฟซัส และพบกับศิษย์บางคนของพระเยซูที่นั่น
- กิจการ 19:2 - เขาถามพวกนั้นว่า “ตอนที่พวกท่านเชื่อในพระเยซูนั้น ได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์หรือเปล่า” พวกเขาตอบว่า “พวกเรายังไม่เคยได้ยินเลยว่ามีพระวิญญาณบริสุทธิ์ด้วย”
- กิจการ 19:3 - เปาโลถามต่อว่า “ถ้าอย่างนั้น ได้รับพิธีจุ่มน้ำแบบไหน” พวกเขาตอบว่า “พิธีจุ่มน้ำของยอห์น”
- มัทธิว 9:14 - ลูกศิษย์ของยอห์นที่ทำพิธีจุ่มน้ำ เข้ามาถามพระองค์ว่า “พวกเราและพวกฟาริสีอดอาหาร กันเป็นประจำ แต่ทำไมลูกศิษย์ของท่านถึงไม่ทำบ้างล่ะ”
- มัทธิว 4:12 - เมื่อพระเยซูได้ข่าวว่ายอห์นถูกจับขังคุก พระองค์กลับไปที่แคว้นกาลิลี
- มาระโก 6:17 - เพราะเฮโรดเองที่เป็นคนสั่งให้จับยอห์นล่ามโซ่และขังคุกไว้ เพราะเห็นแก่นางเฮโรเดียสภรรยาของฟีลิปน้องชายของเฮโรด
- มัทธิว 14:3 - ก่อนหน้านี้ เฮโรดได้จับยอห์นล่ามโซ่และขังคุกไว้ เพราะเห็นแก่นางเฮโรเดียสภรรยาของฟีลิปน้องชายของเฮโรดเอง