Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:5 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - the blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good tidings preached to them.
  • 新标点和合本 - 就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻风的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是盲人看见,瘸子行走,麻风病人得洁净,聋子听见,死人复活,穷人听到福音。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是盲人看见,瘸子行走,麻风病人得洁净,聋子听见,死人复活,穷人听到福音。
  • 当代译本 - 就是瞎眼的看见,瘸腿的走路,麻风病人得洁净,耳聋的听见,死人复活,穷人听到福音。
  • 圣经新译本 - 就是瞎的可以看见,瘸的可以走路,患痲风的得到洁净,聋的可以听见,死人复活,穷人有福音听。
  • 中文标准译本 - 就是:瞎眼的得以看见,瘸腿的行走,麻风病人被洁净,耳聋的听见,死人得以复活,穷人得以听到福音。
  • 现代标点和合本 - 就是:瞎子看见,瘸子行走,长大麻风的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。
  • 和合本(拼音版) - 就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻风的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。
  • New International Version - The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor.
  • New International Reader's Version - Blind people receive sight. Disabled people walk. Those who have skin diseases are made ‘clean.’ Deaf people hear. Those who are dead are raised to life. And the good news is preached to those who are poor.
  • English Standard Version - the blind receive their sight and the lame walk, lepers are cleansed and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.
  • New Living Translation - the blind see, the lame walk, those with leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised to life, and the Good News is being preached to the poor.”
  • Christian Standard Bible - The blind receive their sight, the lame walk, those with leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor are told the good news,
  • New American Standard Bible - those who are blind receive sight and those who limp walk, those with leprosy are cleansed and those who are deaf hear, the dead are raised, and the poor have the gospel preached to them.
  • New King James Version - The blind see and the lame walk; the lepers are cleansed and the deaf hear; the dead are raised up and the poor have the gospel preached to them.
  • Amplified Bible - the blind receive [their] sight and the lame walk, the lepers are cleansed [by healing] and the deaf hear, the dead are raised, and the poor have the gospel preached to them.
  • King James Version - The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
  • New English Translation - The blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have good news proclaimed to them.
  • World English Bible - the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.
  • 新標點和合本 - 就是瞎子看見,瘸子行走,長大痲瘋的潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人有福音傳給他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是盲人看見,瘸子行走,痲瘋病人得潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人聽到福音。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是盲人看見,瘸子行走,痲瘋病人得潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人聽到福音。
  • 當代譯本 - 就是瞎眼的看見,瘸腿的走路,痲瘋病人得潔淨,耳聾的聽見,死人復活,窮人聽到福音。
  • 聖經新譯本 - 就是瞎的可以看見,瘸的可以走路,患痲風的得到潔淨,聾的可以聽見,死人復活,窮人有福音聽。
  • 呂振中譯本 - 就是瞎子能看見,瘸子能走路,患痳瘋屬之病的得潔淨,聾子能聽見,死人得甦活起來,窮人有好消息傳給他們;
  • 中文標準譯本 - 就是:瞎眼的得以看見,瘸腿的行走,痲瘋病人被潔淨,耳聾的聽見,死人得以復活,窮人得以聽到福音。
  • 現代標點和合本 - 就是:瞎子看見,瘸子行走,長大痲瘋的潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人有福音傳給他們。
  • 文理和合譯本 - 如瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者甦、貧者聞福音、
  • 文理委辦譯本 - 如瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者甦、貧者聞福音、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者甦、貧者聞福音、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者起、而窮苦無告者得聆嘉音。
  • Nueva Versión Internacional - Los ciegos ven, los cojos andan, los que tienen lepra son sanados, los sordos oyen, los muertos resucitan y a los pobres se les anuncian las buenas nuevas.
  • 현대인의 성경 - 소경이 눈을 뜨고 앉은뱅이가 걷고 문둥병자가 깨끗해지며 귀머거리가 듣고 죽은 사람이 살아나고 가난한 사람에게 기쁜 소식이 전파된다고 하라.
  • Новый Русский Перевод - слепые прозревают, хромые ходят, прокаженные очищаются, глухие слышат, мертвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть.
  • Восточный перевод - слепые прозревают, хромые ходят, прокажённые очищаются, глухие слышат, мёртвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - слепые прозревают, хромые ходят, прокажённые очищаются, глухие слышат, мёртвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - слепые прозревают, хромые ходят, прокажённые очищаются, глухие слышат, мёртвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть .
  • La Bible du Semeur 2015 - les aveugles voient, les paralysés marchent normalement, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres .
  • リビングバイブル - 盲人は見えるようになり、足の立たなかった者が今は自分で歩けるようになり、ツァラアトの人が治り、耳の聞こえなかった人も聞こえ、死人が生き返り、そして、貧しい人々が福音を聞いていることなどを。
  • Nestle Aland 28 - τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, καὶ νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν, καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ καθαρίζονται, καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, καὶ νεκροὶ ἐγείρονται, καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται.
  • Nova Versão Internacional - os cegos veem, os aleijados andam, os leprosos são purificados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados, e as boas-novas são pregadas aos pobres;
  • Hoffnung für alle - Blinde sehen, Gelähmte gehen, Aussätzige werden geheilt, Taube hören, Tote werden wieder lebendig, und den Armen wird die rettende Botschaft verkündet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khiếm thị được thấy, người què được đi, người phong được sạch, người điếc được nghe, người chết sống lại, và người nghèo được nghe giảng Phúc Âm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือคนตาบอดมองเห็นได้ คนง่อยเดินได้ คนโรคเรื้อน หายจากโรค คนหูหนวกกลับได้ยิน คนตายแล้วเป็นขึ้นมา และข่าวประเสริฐได้ประกาศแก่คนยากไร้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ตาบอด​มองเห็น คน​ง่อย​เดิน​ได้ คน​โรค​เรื้อน​หายขาด คน​หูหนวก​ได้ยิน คน​ตาย​ฟื้น​คืน​ชีวิต และ​ข่าว​ประเสริฐ​ถูก​ประกาศ​ให้​กับ​คน​ยากไร้
交叉引用
  • Zechariah 11:7 - So I fed the flock of slaughter, verily the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
  • Acts 2:22 - Ye men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved of God unto you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as ye yourselves know;
  • Matthew 5:3 - Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
  • Matthew 8:1 - And when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
  • Matthew 8:2 - And behold, there came to him a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
  • Matthew 8:3 - And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway his leprosy was cleansed.
  • Matthew 8:4 - And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go, show thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
  • John 10:38 - But if I do them, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.
  • Psalms 22:26 - The meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever.
  • Acts 4:9 - if we this day are examined concerning a good deed done to an impotent man, by what means this man is made whole;
  • Acts 4:10 - be it known unto you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even in him doth this man stand here before you whole.
  • 2 Kings 5:7 - And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? but consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.
  • Matthew 9:24 - he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
  • Matthew 9:25 - But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose.
  • Mark 7:37 - And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak.
  • Psalms 72:12 - For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
  • Psalms 72:13 - He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
  • Matthew 10:8 - Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons: freely ye received, freely give.
  • Luke 7:14 - And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
  • Luke 7:15 - And he that was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother.
  • Luke 7:16 - And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.
  • John 2:23 - Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.
  • John 3:2 - the same came unto him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God; for no one can do these signs that thou doest, except God be with him.
  • John 10:25 - Jesus answered them, I told you, and ye believe not: the works that I do in my Father’s name, these bear witness of me.
  • Isaiah 66:2 - For all these things hath my hand made, and so all these things came to be, saith Jehovah: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and that trembleth at my word.
  • Matthew 9:30 - And their eyes were opened. And Jesus strictly charged them, saying, See that no man know it.
  • Mark 9:25 - And when Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I command thee, come out of him, and enter no more into him.
  • Isaiah 43:8 - Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
  • 2 Kings 5:14 - Then went he down, and dipped himself seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God; and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.
  • Psalms 146:8 - Jehovah openeth the eyes of the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;
  • John 5:36 - But the witness which I have is greater than that of John; for the works which the Father hath given me to accomplish, the very works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.
  • Acts 3:2 - And a certain man that was lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
  • Acts 3:3 - who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.
  • Acts 3:4 - And Peter, fastening his eyes upon him, with John, said, Look on us.
  • Acts 3:5 - And he gave heed unto them, expecting to receive something from them.
  • Acts 3:6 - But Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, that give I thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.
  • Acts 3:7 - And he took him by the right hand, and raised him up: and immediately his feet and his ankle-bones received strength.
  • Acts 3:8 - And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
  • John 11:43 - And when he had thus spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
  • John 11:44 - He that was dead came forth, bound hand and foot with grave-clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
  • Acts 14:8 - And at Lystra there sat a certain man, impotent in his feet, a cripple from his mother’s womb, who never had walked.
  • Acts 14:9 - The same heard Paul speaking: who, fastening his eyes upon him, and seeing that he had faith to be made whole,
  • Acts 14:10 - said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked.
  • Matthew 21:14 - And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
  • Matthew 15:30 - And there came unto him great multitudes, having with them the lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they cast them down at his feet; and he healed them:
  • Matthew 15:31 - insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, and the lame walking, and the blind seeing: and they glorified the God of Israel.
  • James 2:5 - Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world to be rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
  • John 14:11 - Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works’ sake.
  • John 14:12 - Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto the Father.
  • Luke 7:21 - In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and on many that were blind he bestowed sight.
  • Luke 7:22 - And he answered and said unto them, Go and tell John the things which ye have seen and heard; the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the poor have good tidings preached to them.
  • Isaiah 29:18 - And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.
  • Isaiah 42:6 - I, Jehovah, have called thee in righteousness, and will hold thy hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;
  • Isaiah 42:7 - to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison-house.
  • Luke 4:18 - The Spirit of the Lord is upon me, Because he anointed me to preach good tidings to the poor: He hath sent me to proclaim release to the captives, And recovering of sight to the blind, To set at liberty them that are bruised,
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord Jehovah is upon me; because Jehovah hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
  • Isaiah 61:2 - to proclaim the year of Jehovah’s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
  • Isaiah 61:3 - to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Jehovah, that he may be glorified.
  • Isaiah 35:4 - Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God; he will come and save you.
  • Isaiah 35:5 - Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
  • Isaiah 35:6 - Then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb shall sing; for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - the blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good tidings preached to them.
  • 新标点和合本 - 就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻风的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是盲人看见,瘸子行走,麻风病人得洁净,聋子听见,死人复活,穷人听到福音。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是盲人看见,瘸子行走,麻风病人得洁净,聋子听见,死人复活,穷人听到福音。
  • 当代译本 - 就是瞎眼的看见,瘸腿的走路,麻风病人得洁净,耳聋的听见,死人复活,穷人听到福音。
  • 圣经新译本 - 就是瞎的可以看见,瘸的可以走路,患痲风的得到洁净,聋的可以听见,死人复活,穷人有福音听。
  • 中文标准译本 - 就是:瞎眼的得以看见,瘸腿的行走,麻风病人被洁净,耳聋的听见,死人得以复活,穷人得以听到福音。
  • 现代标点和合本 - 就是:瞎子看见,瘸子行走,长大麻风的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。
  • 和合本(拼音版) - 就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻风的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。
  • New International Version - The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor.
  • New International Reader's Version - Blind people receive sight. Disabled people walk. Those who have skin diseases are made ‘clean.’ Deaf people hear. Those who are dead are raised to life. And the good news is preached to those who are poor.
  • English Standard Version - the blind receive their sight and the lame walk, lepers are cleansed and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.
  • New Living Translation - the blind see, the lame walk, those with leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised to life, and the Good News is being preached to the poor.”
  • Christian Standard Bible - The blind receive their sight, the lame walk, those with leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor are told the good news,
  • New American Standard Bible - those who are blind receive sight and those who limp walk, those with leprosy are cleansed and those who are deaf hear, the dead are raised, and the poor have the gospel preached to them.
  • New King James Version - The blind see and the lame walk; the lepers are cleansed and the deaf hear; the dead are raised up and the poor have the gospel preached to them.
  • Amplified Bible - the blind receive [their] sight and the lame walk, the lepers are cleansed [by healing] and the deaf hear, the dead are raised, and the poor have the gospel preached to them.
  • King James Version - The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
  • New English Translation - The blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have good news proclaimed to them.
  • World English Bible - the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.
  • 新標點和合本 - 就是瞎子看見,瘸子行走,長大痲瘋的潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人有福音傳給他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是盲人看見,瘸子行走,痲瘋病人得潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人聽到福音。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是盲人看見,瘸子行走,痲瘋病人得潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人聽到福音。
  • 當代譯本 - 就是瞎眼的看見,瘸腿的走路,痲瘋病人得潔淨,耳聾的聽見,死人復活,窮人聽到福音。
  • 聖經新譯本 - 就是瞎的可以看見,瘸的可以走路,患痲風的得到潔淨,聾的可以聽見,死人復活,窮人有福音聽。
  • 呂振中譯本 - 就是瞎子能看見,瘸子能走路,患痳瘋屬之病的得潔淨,聾子能聽見,死人得甦活起來,窮人有好消息傳給他們;
  • 中文標準譯本 - 就是:瞎眼的得以看見,瘸腿的行走,痲瘋病人被潔淨,耳聾的聽見,死人得以復活,窮人得以聽到福音。
  • 現代標點和合本 - 就是:瞎子看見,瘸子行走,長大痲瘋的潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人有福音傳給他們。
  • 文理和合譯本 - 如瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者甦、貧者聞福音、
  • 文理委辦譯本 - 如瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者甦、貧者聞福音、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者甦、貧者聞福音、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者起、而窮苦無告者得聆嘉音。
  • Nueva Versión Internacional - Los ciegos ven, los cojos andan, los que tienen lepra son sanados, los sordos oyen, los muertos resucitan y a los pobres se les anuncian las buenas nuevas.
  • 현대인의 성경 - 소경이 눈을 뜨고 앉은뱅이가 걷고 문둥병자가 깨끗해지며 귀머거리가 듣고 죽은 사람이 살아나고 가난한 사람에게 기쁜 소식이 전파된다고 하라.
  • Новый Русский Перевод - слепые прозревают, хромые ходят, прокаженные очищаются, глухие слышат, мертвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть.
  • Восточный перевод - слепые прозревают, хромые ходят, прокажённые очищаются, глухие слышат, мёртвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - слепые прозревают, хромые ходят, прокажённые очищаются, глухие слышат, мёртвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - слепые прозревают, хромые ходят, прокажённые очищаются, глухие слышат, мёртвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть .
  • La Bible du Semeur 2015 - les aveugles voient, les paralysés marchent normalement, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres .
  • リビングバイブル - 盲人は見えるようになり、足の立たなかった者が今は自分で歩けるようになり、ツァラアトの人が治り、耳の聞こえなかった人も聞こえ、死人が生き返り、そして、貧しい人々が福音を聞いていることなどを。
  • Nestle Aland 28 - τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, καὶ νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν, καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ καθαρίζονται, καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, καὶ νεκροὶ ἐγείρονται, καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται.
  • Nova Versão Internacional - os cegos veem, os aleijados andam, os leprosos são purificados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados, e as boas-novas são pregadas aos pobres;
  • Hoffnung für alle - Blinde sehen, Gelähmte gehen, Aussätzige werden geheilt, Taube hören, Tote werden wieder lebendig, und den Armen wird die rettende Botschaft verkündet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khiếm thị được thấy, người què được đi, người phong được sạch, người điếc được nghe, người chết sống lại, và người nghèo được nghe giảng Phúc Âm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือคนตาบอดมองเห็นได้ คนง่อยเดินได้ คนโรคเรื้อน หายจากโรค คนหูหนวกกลับได้ยิน คนตายแล้วเป็นขึ้นมา และข่าวประเสริฐได้ประกาศแก่คนยากไร้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ตาบอด​มองเห็น คน​ง่อย​เดิน​ได้ คน​โรค​เรื้อน​หายขาด คน​หูหนวก​ได้ยิน คน​ตาย​ฟื้น​คืน​ชีวิต และ​ข่าว​ประเสริฐ​ถูก​ประกาศ​ให้​กับ​คน​ยากไร้
  • Zechariah 11:7 - So I fed the flock of slaughter, verily the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
  • Acts 2:22 - Ye men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved of God unto you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as ye yourselves know;
  • Matthew 5:3 - Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
  • Matthew 8:1 - And when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
  • Matthew 8:2 - And behold, there came to him a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
  • Matthew 8:3 - And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway his leprosy was cleansed.
  • Matthew 8:4 - And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go, show thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
  • John 10:38 - But if I do them, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.
  • Psalms 22:26 - The meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever.
  • Acts 4:9 - if we this day are examined concerning a good deed done to an impotent man, by what means this man is made whole;
  • Acts 4:10 - be it known unto you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even in him doth this man stand here before you whole.
  • 2 Kings 5:7 - And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? but consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.
  • Matthew 9:24 - he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
  • Matthew 9:25 - But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose.
  • Mark 7:37 - And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak.
  • Psalms 72:12 - For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
  • Psalms 72:13 - He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
  • Matthew 10:8 - Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons: freely ye received, freely give.
  • Luke 7:14 - And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
  • Luke 7:15 - And he that was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother.
  • Luke 7:16 - And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.
  • John 2:23 - Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.
  • John 3:2 - the same came unto him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God; for no one can do these signs that thou doest, except God be with him.
  • John 10:25 - Jesus answered them, I told you, and ye believe not: the works that I do in my Father’s name, these bear witness of me.
  • Isaiah 66:2 - For all these things hath my hand made, and so all these things came to be, saith Jehovah: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and that trembleth at my word.
  • Matthew 9:30 - And their eyes were opened. And Jesus strictly charged them, saying, See that no man know it.
  • Mark 9:25 - And when Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I command thee, come out of him, and enter no more into him.
  • Isaiah 43:8 - Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
  • 2 Kings 5:14 - Then went he down, and dipped himself seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God; and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.
  • Psalms 146:8 - Jehovah openeth the eyes of the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;
  • John 5:36 - But the witness which I have is greater than that of John; for the works which the Father hath given me to accomplish, the very works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.
  • Acts 3:2 - And a certain man that was lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
  • Acts 3:3 - who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.
  • Acts 3:4 - And Peter, fastening his eyes upon him, with John, said, Look on us.
  • Acts 3:5 - And he gave heed unto them, expecting to receive something from them.
  • Acts 3:6 - But Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, that give I thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.
  • Acts 3:7 - And he took him by the right hand, and raised him up: and immediately his feet and his ankle-bones received strength.
  • Acts 3:8 - And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
  • John 11:43 - And when he had thus spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
  • John 11:44 - He that was dead came forth, bound hand and foot with grave-clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
  • Acts 14:8 - And at Lystra there sat a certain man, impotent in his feet, a cripple from his mother’s womb, who never had walked.
  • Acts 14:9 - The same heard Paul speaking: who, fastening his eyes upon him, and seeing that he had faith to be made whole,
  • Acts 14:10 - said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked.
  • Matthew 21:14 - And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
  • Matthew 15:30 - And there came unto him great multitudes, having with them the lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they cast them down at his feet; and he healed them:
  • Matthew 15:31 - insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, and the lame walking, and the blind seeing: and they glorified the God of Israel.
  • James 2:5 - Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world to be rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
  • John 14:11 - Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works’ sake.
  • John 14:12 - Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto the Father.
  • Luke 7:21 - In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and on many that were blind he bestowed sight.
  • Luke 7:22 - And he answered and said unto them, Go and tell John the things which ye have seen and heard; the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the poor have good tidings preached to them.
  • Isaiah 29:18 - And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.
  • Isaiah 42:6 - I, Jehovah, have called thee in righteousness, and will hold thy hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;
  • Isaiah 42:7 - to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison-house.
  • Luke 4:18 - The Spirit of the Lord is upon me, Because he anointed me to preach good tidings to the poor: He hath sent me to proclaim release to the captives, And recovering of sight to the blind, To set at liberty them that are bruised,
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord Jehovah is upon me; because Jehovah hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
  • Isaiah 61:2 - to proclaim the year of Jehovah’s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
  • Isaiah 61:3 - to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Jehovah, that he may be glorified.
  • Isaiah 35:4 - Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God; he will come and save you.
  • Isaiah 35:5 - Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
  • Isaiah 35:6 - Then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb shall sing; for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
圣经
资源
计划
奉献