逐节对照
- 環球聖經譯本 - 但如果我是靠 神的靈趕鬼,那麼 神的王國就已經臨到你們了。
- 新标点和合本 - 我若靠着 神的灵赶鬼,这就是 神的国临到你们了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我若靠着上帝的灵赶鬼,那么,上帝的国就已临到你们了。
- 和合本2010(神版-简体) - 我若靠着 神的灵赶鬼,那么, 神的国就已临到你们了。
- 当代译本 - 但我若是靠上帝的灵赶鬼,就是上帝的国已降临在你们中间了。
- 圣经新译本 - 我若靠 神的灵赶鬼, 神的国就已经临到你们了。
- 中文标准译本 - 然而,如果我藉着神的灵驱赶鬼魔,那么,神的国就已经临到你们了。
- 现代标点和合本 - 我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们了。
- 和合本(拼音版) - 我若靠着上帝的灵赶鬼,这就是上帝的国临到你们了。
- New International Version - But if it is by the Spirit of God that I drive out demons, then the kingdom of God has come upon you.
- New International Reader's Version - But suppose I drive out demons by the Spirit of God. Then the kingdom of God has come to you.
- English Standard Version - But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you.
- New Living Translation - But if I am casting out demons by the Spirit of God, then the Kingdom of God has arrived among you.
- The Message - “But if it’s by God’s power that I am sending the evil spirits packing, then God’s kingdom is here for sure. How in the world do you think it’s possible in broad daylight to enter the house of an awake, able-bodied man and walk off with his possessions unless you tie him up first? Tie him up, though, and you can clean him out.
- Christian Standard Bible - If I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
- New American Standard Bible - But if I cast out the demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
- New King James Version - But if I cast out demons by the Spirit of God, surely the kingdom of God has come upon you.
- Amplified Bible - But if it is by the Spirit of God that I cast out the demons, then the kingdom of God has come upon you [before you expected it].
- American Standard Version - But if I by the Spirit of God cast out demons, then is the kingdom of God come upon you.
- King James Version - But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.
- New English Translation - But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has already overtaken you.
- World English Bible - But if I by the Spirit of God cast out demons, then God’s Kingdom has come upon you.
- 新標點和合本 - 我若靠着神的靈趕鬼,這就是神的國臨到你們了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我若靠着上帝的靈趕鬼,那麼,上帝的國就已臨到你們了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我若靠着 神的靈趕鬼,那麼, 神的國就已臨到你們了。
- 當代譯本 - 但我若是靠上帝的靈趕鬼,就是上帝的國已降臨在你們中間了。
- 聖經新譯本 - 我若靠 神的靈趕鬼, 神的國就已經臨到你們了。
- 呂振中譯本 - 但我若是靠着上帝的靈趕鬼,那麼上帝的國就臨到你們了。
- 中文標準譯本 - 然而,如果我藉著神的靈驅趕鬼魔,那麼,神的國就已經臨到你們了。
- 現代標點和合本 - 我若靠著神的靈趕鬼,這就是神的國臨到你們了。
- 文理和合譯本 - 若我藉上帝之神逐鬼、則上帝國臨爾矣、
- 文理委辦譯本 - 若我藉上帝之神逐鬼、則上帝國臨爾矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若我藉天主之神逐魔、則天主國已臨爾矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 倘吾賴天主之神以祛魔、則天主之國已臨爾矣。
- Nueva Versión Internacional - En cambio, si expulso a los demonios por medio del Espíritu de Dios, eso significa que el reino de Dios ha llegado a ustedes.
- 현대인의 성경 - 그러나 내가 하나님의 성령으로 귀신을 쫓아낸다면 벌써 하나님의 나라가 너희에게 와 있는 것이다.
- Новый Русский Перевод - Но если Я изгоняю демонов Духом Божьим, то это значит, что Царство Божье пришло к вам.
- Восточный перевод - Но если Я изгоняю демонов Духом Всевышнего, то это значит, что Всевышний уже устанавливает среди вас Своё Царство.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если Я изгоняю демонов Духом Аллаха, то это значит, что Аллах уже устанавливает среди вас Своё Царство.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если Я изгоняю демонов Духом Всевышнего, то это значит, что Всевышний уже устанавливает среди вас Своё Царство.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais si c’est par l’Esprit de Dieu que je chasse les démons, alors, de toute évidence, le royaume de Dieu est venu jusqu’à vous.
- リビングバイブル - ところで、もしわたしが神の霊によって悪霊を追い出しているとしたら、どうでしょう。神の国はもう、あなたがたのところに来ているのです。
- Nestle Aland 28 - εἰ δὲ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ ἐν Πνεύματι Θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ.
- Nova Versão Internacional - Mas, se é pelo Espírito de Deus que eu expulso demônios, então chegou a vocês o Reino de Deus.
- Hoffnung für alle - Wenn ich aber die Dämonen durch den Geist Gottes austreibe, so ist das ein Zeichen dafür, dass Gottes Reich unter euch angebrochen ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu Ta nhờ Thánh Linh của Đức Chúa Trời để đuổi quỷ, thì Nước của Đức Chúa Trời đã đến với các ông rồi!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากเราขับผีออกโดยพระวิญญาณของพระเจ้า อาณาจักรของพระเจ้าก็มาถึงพวกท่านแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าเราขับพวกมารโดยพระวิญญาณของพระเจ้า อาณาจักรของพระเจ้าก็มาถึงท่านแล้ว
- Thai KJV - แต่ถ้าเราขับผีออกด้วยพระวิญญาณของพระเจ้า อาณาจักรของพระเจ้าก็มาถึงท่านแล้ว
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่ถ้าเราขับไล่ผีชั่วออกด้วยฤทธิ์อำนาจพระวิญญาณของพระเจ้า ก็แสดงว่าอาณาจักรของพระเจ้ามาถึงพวกคุณแล้ว
- onav - وَلَكِنْ إِنْ كُنْتُ بِرُوحِ اللهِ أَطْرُدُ الشَّيَاطِينَ، فَقَدْ أَقْبَلَ عَلَيْكُمْ مَلَكُوتُ اللهِ!
交叉引用
- 馬可福音 11:10 - 我們祖先大衛那將要來臨的王國配受稱頌! 在至高之處,和散那!”
- 馬可福音 16:17 - 信的人將有這些神蹟隨著他們,就是奉我的名趕鬼,用新方言說話,
- 路加福音 1:32 - 他將要為大,被稱為至高者的兒子, 主 神要把他祖先大衛的寶座賜給他,
- 路加福音 1:33 - 他要為王統治雅各家,直到永遠, 他的王國沒有窮盡。”
- 希伯來書 12:28 - 所以我們既然領受了不能震動的王國,就應該感恩,照著 神所喜悅的,用虔誠敬畏的心侍奉他;
- 以賽亞書 9:6 - 因為,有一個孩子為我們而生, 有一個兒子賜給我們; 政權必在他的肩上, 他的名要叫“奇妙的謀士、大能的 神、永恆的父親、和平的領袖”。
- 以賽亞書 9:7 - 他的政權鼎盛, 和平沒有窮盡。 他坐在大衛的寶座上統治他的王國, 以公平公義來確立、鞏固, 從現在直到永遠。 萬軍之耶和華的熱愛必成就這事!
- 路加福音 10:11 - ‘連你們城裡那黏在我們腳底的塵土,我們也要擦去還給你們。不過,你們應該知道: 神的王國臨近了!’
- 但以理書 2:44 - 當那些君王在位時,天上的 神將會另立一個永不滅亡的王國,這王國的主權不留給別的民族,卻會砸碎、滅絕那一切的王國,而這王國將存到永遠—
- 路加福音 9:2 - 就差遣他們去宣講 神的王國和醫治病人。
- 馬太福音 12:18 - “看哪,我的僕人,我揀選了他; 我所愛的,我心裡喜悅他; 我要把我的靈賜給他, 他要向萬國宣揚公正。
- 羅馬書 14:17 - 因為 神的王國不在於吃喝,而在於靠聖靈而得的義、和睦與喜樂。
- 路加福音 16:16 - 約翰之前是律法和先知。從此, 神的王國的福音就一直被傳開,人人都被極力催促進去。
- 使徒行傳 10:38 - 就是 神怎樣以聖靈和大能膏立拿撒勒人耶穌。他到各處行善,治好所有被魔鬼壓制的人,因為 神與他同在。
- 路加福音 17:20 - 法利賽人問耶穌:“ 神的王國甚麼時候來臨呢?”他回答:“ 神的王國來臨,不是可以觀察得到的。
- 路加福音 17:21 - 也沒有人會說:‘看!在這裡!’或‘在那裡!看!’因為 神的王國就在你們當中。”
- 馬太福音 21:43 - 因此我告訴你們, 神的王國要從你們那裡奪走,賜給那結果子的民族。
- 馬太福音 21:31 - 這兩個兒子,哪一個遵行父親的旨意呢?”他們說:“第一個。”耶穌對他們說:“我確實地告訴你們:稅吏和娼妓比你們先進 神的王國。
- 馬可福音 1:15 - 說:“時候滿了, 神的王國臨近了,你們要悔改,信福音!”
- 馬太福音 6:33 - 你們先要尋求他的王國和他的義,這一切都會加給你們。
- 但以理書 7:14 - 他得了統治權、榮耀、王國, 所有民族、國家和說各種語言的人都侍奉他。 他的統治權是永遠的統治權,絕不會廢去; 他的王國永不毀滅。
- 歌羅西書 1:13 - 他救我們脫離了黑暗的權勢,把我們遷到他愛子的王國裡,
- 路加福音 11:20 - 但如果我是靠 神的手指趕鬼,那麼 神的王國就已經臨到你們了。