Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:8 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 因為人子是安息日的主。”
  • 新标点和合本 - 因为人子是安息日的主。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为人子是安息日的主。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为人子是安息日的主。”
  • 当代译本 - 因为人子是安息日的主。”
  • 圣经新译本 - 因为人子是安息日的主。”
  • 中文标准译本 - 因为人子是安息日的主。”
  • 现代标点和合本 - 因为人子是安息日的主。”
  • 和合本(拼音版) - 因为人子是安息日的主。”
  • New International Version - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New International Reader's Version - The Son of Man is Lord of the Sabbath day.”
  • English Standard Version - For the Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • New Living Translation - For the Son of Man is Lord, even over the Sabbath!”
  • Christian Standard Bible - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New American Standard Bible - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New King James Version - For the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
  • Amplified Bible - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • American Standard Version - For the Son of man is lord of the sabbath.
  • King James Version - For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
  • New English Translation - For the Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • World English Bible - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • 新標點和合本 - 因為人子是安息日的主。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為人子是安息日的主。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為人子是安息日的主。」
  • 當代譯本 - 因為人子是安息日的主。」
  • 呂振中譯本 - 因為人子就是安息日的主。』
  • 中文標準譯本 - 因為人子是安息日的主。」
  • 現代標點和合本 - 因為人子是安息日的主。」
  • 文理和合譯本 - 蓋人子為安息日之主也、○
  • 文理委辦譯本 - 蓋人子為安息日之主也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋人子亦安息日之主也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫人子乃禮日之主也。』
  • Nueva Versión Internacional - Sepan que el Hijo del hombre es Señor del sábado.
  • 현대인의 성경 - 나는 바로 안식일의 주인이다.”
  • Новый Русский Перевод - Ведь Сын Человеческий – Господин над субботой! ( Мк. 3:1-6 ; Лк. 6:6-11 )
  • Восточный перевод - Ведь Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Fils de l’homme est maître du sabbat.
  • リビングバイブル - 安息日といえども、天から来たわたしの支配下にあるのですから。」
  • Nestle Aland 28 - κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Κύριος γάρ ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.
  • Nova Versão Internacional - Pois o Filho do homem é Senhor do sábado”.
  • Hoffnung für alle - Denn der Menschensohn ist Herr über den Sabbat und kann somit entscheiden, was am Sabbat erlaubt ist.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Con Người cũng là Chúa của ngày Sa-bát.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะบุตรมนุษย์ทรงเป็นเจ้าเหนือวันสะบาโต”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​บุตรมนุษย์​เป็น​เจ้านาย​เหนือ​วัน​สะบาโต”
交叉引用
  • 馬太福音 8:20 - 耶穌回答:“狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,但人子卻沒有棲身﹙“棲身”原文作“枕頭”。﹚的地方。”
  • 哥林多前書 16:2 - 每逢七日的第一日,你們各人要按著自己的收入抽一些出來留著,免得我來的時候才現湊。
  • 哥林多前書 9:21 - 對沒有律法的人,我就作了沒有律法的人,其實我不是在 神的律法以外,而是在基督的律法之下,為了要得著沒有律法的人。
  • 啟示錄 1:10 - 有一個主日,我在靈裡,聽見在我後邊有一個大聲音,好像號筒的響聲,
  • 馬太福音 9:6 - 然而為了要使你們知道人子在地上有赦罪的權柄,(他就對癱子說:)起來,拿起你的床,回家去吧。”
  • 約翰福音 5:17 - 耶穌卻對他們說:“我父作工直到現在,我也作工。”
  • 約翰福音 5:18 - 因此猶太人就更想殺耶穌,因為他不但破壞安息日,而且稱 神為自己的父,把自己與 神當作平等。
  • 約翰福音 5:19 - 耶穌又對他們說:“我實實在在告訴你們,子靠著自己不能作甚麼,只能作他看見父所作的;因為父所作的事,子也照樣作。
  • 約翰福音 5:20 - 父愛子,把自己所作的一切指示給他看,還要把比這些更大的事指示給他看,使你們驚奇。
  • 約翰福音 5:21 - 父怎樣叫死人復活,使他們得生命,子也照樣隨自己的意思使人得生命。
  • 約翰福音 5:22 - 父不審判人,卻已經把審判的權柄完全交給子,
  • 約翰福音 5:23 - 使所有的人尊敬子好像尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬那差他來的父。
  • 馬可福音 9:4 - 又有以利亞和摩西向他們顯現,並且跟耶穌談話。
  • 馬可福音 9:5 - 彼得對耶穌說:“拉比,我們在這裡真好!我們可以搭三個帳棚,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞。”
  • 馬可福音 9:6 - 彼得不知道該說甚麼才好,因為他們都非常害怕。
  • 馬可福音 9:7 - 有一片雲彩來,籠罩他們,又有聲音從雲中出來:“這是我的愛子,你們要聽他。”
  • 路加福音 6:5 - 他又對他們說:“人子是安息日的主。”
  • 馬可福音 2:28 - 這樣,人子也是安息日的主。”
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 因為人子是安息日的主。”
  • 新标点和合本 - 因为人子是安息日的主。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为人子是安息日的主。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为人子是安息日的主。”
  • 当代译本 - 因为人子是安息日的主。”
  • 圣经新译本 - 因为人子是安息日的主。”
  • 中文标准译本 - 因为人子是安息日的主。”
  • 现代标点和合本 - 因为人子是安息日的主。”
  • 和合本(拼音版) - 因为人子是安息日的主。”
  • New International Version - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New International Reader's Version - The Son of Man is Lord of the Sabbath day.”
  • English Standard Version - For the Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • New Living Translation - For the Son of Man is Lord, even over the Sabbath!”
  • Christian Standard Bible - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New American Standard Bible - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • New King James Version - For the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
  • Amplified Bible - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • American Standard Version - For the Son of man is lord of the sabbath.
  • King James Version - For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
  • New English Translation - For the Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • World English Bible - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • 新標點和合本 - 因為人子是安息日的主。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為人子是安息日的主。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為人子是安息日的主。」
  • 當代譯本 - 因為人子是安息日的主。」
  • 呂振中譯本 - 因為人子就是安息日的主。』
  • 中文標準譯本 - 因為人子是安息日的主。」
  • 現代標點和合本 - 因為人子是安息日的主。」
  • 文理和合譯本 - 蓋人子為安息日之主也、○
  • 文理委辦譯本 - 蓋人子為安息日之主也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋人子亦安息日之主也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫人子乃禮日之主也。』
  • Nueva Versión Internacional - Sepan que el Hijo del hombre es Señor del sábado.
  • 현대인의 성경 - 나는 바로 안식일의 주인이다.”
  • Новый Русский Перевод - Ведь Сын Человеческий – Господин над субботой! ( Мк. 3:1-6 ; Лк. 6:6-11 )
  • Восточный перевод - Ведь Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Fils de l’homme est maître du sabbat.
  • リビングバイブル - 安息日といえども、天から来たわたしの支配下にあるのですから。」
  • Nestle Aland 28 - κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Κύριος γάρ ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.
  • Nova Versão Internacional - Pois o Filho do homem é Senhor do sábado”.
  • Hoffnung für alle - Denn der Menschensohn ist Herr über den Sabbat und kann somit entscheiden, was am Sabbat erlaubt ist.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Con Người cũng là Chúa của ngày Sa-bát.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะบุตรมนุษย์ทรงเป็นเจ้าเหนือวันสะบาโต”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​บุตรมนุษย์​เป็น​เจ้านาย​เหนือ​วัน​สะบาโต”
  • 馬太福音 8:20 - 耶穌回答:“狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,但人子卻沒有棲身﹙“棲身”原文作“枕頭”。﹚的地方。”
  • 哥林多前書 16:2 - 每逢七日的第一日,你們各人要按著自己的收入抽一些出來留著,免得我來的時候才現湊。
  • 哥林多前書 9:21 - 對沒有律法的人,我就作了沒有律法的人,其實我不是在 神的律法以外,而是在基督的律法之下,為了要得著沒有律法的人。
  • 啟示錄 1:10 - 有一個主日,我在靈裡,聽見在我後邊有一個大聲音,好像號筒的響聲,
  • 馬太福音 9:6 - 然而為了要使你們知道人子在地上有赦罪的權柄,(他就對癱子說:)起來,拿起你的床,回家去吧。”
  • 約翰福音 5:17 - 耶穌卻對他們說:“我父作工直到現在,我也作工。”
  • 約翰福音 5:18 - 因此猶太人就更想殺耶穌,因為他不但破壞安息日,而且稱 神為自己的父,把自己與 神當作平等。
  • 約翰福音 5:19 - 耶穌又對他們說:“我實實在在告訴你們,子靠著自己不能作甚麼,只能作他看見父所作的;因為父所作的事,子也照樣作。
  • 約翰福音 5:20 - 父愛子,把自己所作的一切指示給他看,還要把比這些更大的事指示給他看,使你們驚奇。
  • 約翰福音 5:21 - 父怎樣叫死人復活,使他們得生命,子也照樣隨自己的意思使人得生命。
  • 約翰福音 5:22 - 父不審判人,卻已經把審判的權柄完全交給子,
  • 約翰福音 5:23 - 使所有的人尊敬子好像尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬那差他來的父。
  • 馬可福音 9:4 - 又有以利亞和摩西向他們顯現,並且跟耶穌談話。
  • 馬可福音 9:5 - 彼得對耶穌說:“拉比,我們在這裡真好!我們可以搭三個帳棚,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞。”
  • 馬可福音 9:6 - 彼得不知道該說甚麼才好,因為他們都非常害怕。
  • 馬可福音 9:7 - 有一片雲彩來,籠罩他們,又有聲音從雲中出來:“這是我的愛子,你們要聽他。”
  • 路加福音 6:5 - 他又對他們說:“人子是安息日的主。”
  • 馬可福音 2:28 - 這樣,人子也是安息日的主。”
圣经
资源
计划
奉献