逐节对照
- 中文标准译本 - 田地是这世界,这些好种子就是天国的儿女,稗子是那恶者的儿女,
- 新标点和合本 - 田地就是世界;好种就是天国之子;稗子就是那恶者之子;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 田地就是世界,好种就是天国之子,杂草就是那恶者之子,
- 和合本2010(神版-简体) - 田地就是世界,好种就是天国之子,杂草就是那恶者之子,
- 当代译本 - 麦田代表世界,那些好种子就是天国的子民。毒麦就是那些属魔鬼的人,
- 圣经新译本 - 田就是世界,好种子就是属天国的人,稗子就是属那恶者的人,
- 现代标点和合本 - 田地就是世界,好种就是天国之子,稗子就是那恶者之子,
- 和合本(拼音版) - 田地就是世界,好种就是天国之子,稗子就是那恶者之子,
- New International Version - The field is the world, and the good seed stands for the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,
- New International Reader's Version - The field is the world. The good seed stands for the people who belong to the kingdom. The weeds are the people who belong to the evil one.
- English Standard Version - The field is the world, and the good seed is the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,
- New Living Translation - The field is the world, and the good seed represents the people of the Kingdom. The weeds are the people who belong to the evil one.
- Christian Standard Bible - the field is the world; and the good seed — these are the children of the kingdom. The weeds are the children of the evil one,
- New American Standard Bible - and the field is the world; and as for the good seed, these are the sons of the kingdom; and the weeds are the sons of the evil one;
- New King James Version - The field is the world, the good seeds are the sons of the kingdom, but the tares are the sons of the wicked one.
- Amplified Bible - and the field is the world; and [as for] the good seed, these are the sons of the kingdom; and the weeds are the sons of the evil one;
- American Standard Version - and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one;
- King James Version - The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
- New English Translation - The field is the world and the good seed are the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,
- World English Bible - the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the darnel weeds are the children of the evil one.
- 新標點和合本 - 田地就是世界;好種就是天國之子;稗子就是那惡者之子;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 田地就是世界,好種就是天國之子,雜草就是那惡者之子,
- 和合本2010(神版-繁體) - 田地就是世界,好種就是天國之子,雜草就是那惡者之子,
- 當代譯本 - 麥田代表世界,那些好種子就是天國的子民。毒麥就是那些屬魔鬼的人,
- 聖經新譯本 - 田就是世界,好種子就是屬天國的人,稗子就是屬那惡者的人,
- 呂振中譯本 - 田地呢、是世界;好種子呢、是 天 國之子;稗子呢、是那邪惡者之子。
- 中文標準譯本 - 田地是這世界,這些好種子就是天國的兒女,稗子是那惡者的兒女,
- 現代標點和合本 - 田地就是世界,好種就是天國之子,稗子就是那惡者之子,
- 文理和合譯本 - 美種者、天國之子民也、稗、則惡者之子民也、
- 文理委辦譯本 - 田者、世也、美種者、天國之子、稗者、惡鬼之子、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 田者、世也、美種者、天國之子、稗者、惡魔之子、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 田、世界也;佳種、天國之子也;稗荑、惡者之子也;
- Nueva Versión Internacional - El campo es el mundo, y la buena semilla representa a los hijos del reino. La mala hierba son los hijos del maligno,
- 현대인의 성경 - 밭은 세상이다. 그리고 좋은 씨앗은 하늘 나라에 속한 사람들이고 독보리는 악한 자에게 속한 사람들이다.
- Новый Русский Перевод - Поле – это мир, а хорошие семена – это дети Царства. Сорняки – это дети злого.
- Восточный перевод - Поле – это мир, а хорошие семена – это те, кто принадлежит Царству. Сорняки – это те, кто принадлежит дьяволу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поле – это мир, а хорошие семена – это те, кто принадлежит Царству. Сорняки – это те, кто принадлежит Иблису.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поле – это мир, а хорошие семена – это те, кто принадлежит Царству. Сорняки – это те, кто принадлежит дьяволу.
- La Bible du Semeur 2015 - le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce sont ceux qui font partie du royaume. La mauvaise herbe, ce sont ceux qui suivent le diable .
- リビングバイブル - 畑とはこの世界、良い麦の種というのは天国に属する人々、毒麦とは悪魔に属する人々のことです。
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ ἀγρός ἐστιν ὁ κόσμος, τὸ δὲ καλὸν σπέρμα οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ τῆς βασιλείας· τὰ δὲ ζιζάνιά εἰσιν οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ ἀγρός ἐστιν ὁ κόσμος; τὸ δὲ καλὸν σπέρμα, οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ τῆς βασιλείας; τὰ δὲ ζιζάνιά εἰσιν οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ;
- Nova Versão Internacional - O campo é o mundo, e a boa semente são os filhos do Reino. O joio são os filhos do Maligno,
- Hoffnung für alle - Der Acker steht für die Welt, die Saat für die Menschen, die zu Gottes himmlischem Reich gehören, und das Unkraut für die Leute, die dem Satan gehorchen .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đồng ruộng là thế gian. Hạt giống là công dân Nước Trời. Còn cỏ dại là người theo quỷ Sa-tan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นาคือโลก เมล็ดพันธุ์ดีหมายถึงพลเมืองของอาณาจักรของพระเจ้า ส่วนวัชพืชหมายถึงพลเมืองของมาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาก็คือโลก เมล็ดพืชชนิดดีคือบรรดาบุตรของอาณาจักร และเมล็ดวัชพืชคือบรรดาบุตรของมารร้าย
交叉引用
- 马可福音 16:15 - 耶稣对他们说:“你们要到全世界去,向万人 传福音。
- 马可福音 16:16 - 信而受洗 的人,将会得救;不信的人,将被定罪。
- 马可福音 16:17 - 这些神迹将伴随着信的人:他们将奉我的名驱赶鬼魔;说各种新的语言 ;
- 马可福音 16:18 - 对付 蛇类;即使喝了致命的东西也绝不受害;按手在病人身上,病人就将痊愈。”
- 马可福音 16:19 - 这样,主耶稣 对他们说完话以后,就被接到天上,坐在神的右边。
- 马可福音 16:20 - 门徒们就出去,到处传道。主与他们一同工作,并且藉着伴随的神迹证实这话语。
- 马太福音 28:18 - 耶稣前来,对他们说:“天上和地上所有的权柄都赐给我了。
- 马太福音 28:19 - 所以你们要去,使万民成为我的门徒;奉父、子、圣灵的名给他们施洗 ;
- 马太福音 28:20 - 凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我就天天都与你们同在,直到这世代的终结。”
- 启示录 14:6 - 随后,我看见另一位天使在空中飞翔;他带着永恒的福音要传给住在地上的人,传给各国家、各支派、各语言群体、各民族。
- 马太福音 24:14 - 这天国的福音将被传遍天下,好对万国做见证,然后结局才会到来。
- 罗马书 8:17 - 既然是儿女,也就是继承人;如果我们真是为了与他一同得荣耀而与他一同受苦,我们就是神的继承人,而且与基督同做继承人。
- 罗马书 10:18 - 那么我要说,他们难道没有听过吗?当然听过—— “那声音传遍了天下, 那话语传到了地极。”
- 约翰福音 12:24 - 我确确实实地告诉你们:一粒麦子如果不落在地里死去,它仍然是一粒;如果死了,就结出很多子粒 来。
- 雅各书 2:5 - 我亲爱的弟兄们,请听!神难道不是拣选了世上的那些贫穷人,使他们在信仰上富有,并且做他 国度的继承人吗?这国度是他应许给爱他之人的。
- 撒迦利亚书 10:8 - 我必向他们发出哨声,招聚他们, 因为我救赎了他们; 他们必增多,像从前一样。
- 撒迦利亚书 10:9 - 我虽然把他们播散在万民中, 他们却要在远方记念我; 他们与他们的儿女都必存活,并要回归。
- 雅各书 1:18 - 他照着自己的旨意,藉着真理的话语生了我们,要使我们在他所造的万物中成为一种初熟的果子。
- 歌罗西书 1:6 - 正如它在全世界,不断地结果子和扩展 ;自从你们在真理中听见并了解神恩典的那一天起,在你们中间也像这一样,
- 诗篇 22:30 - 后裔必服事他; 主的事必给后代讲述。
- 路加福音 24:47 - 并且人要奉他的名宣讲为罪得赦免的悔改 ,从耶路撒冷开始,直到万国。
- 约翰一书 3:2 - 各位蒙爱的人哪,现在我们是神的儿女,将来会怎样,尚未显明。 我们已经知道的是:基督 显现的时候,我们就会像他,因为我们将看见他的本相。
- 约翰福音 1:12 - 但是所有接受他的, 就是信他名的人, 他就赐给他们权柄成为神的儿女。
- 约翰福音 1:13 - 他们不是由血缘、 或肉体的意愿、 或人的意志所生的, 而是由神所生的。
- 以赛亚书 53:10 - 原来,耶和华的意愿是要压伤他,使他受痛楚。 当他把自己的性命作为赎罪祭 时, 他就必看见后裔,并且年日延绵; 耶和华所喜悦的必在他手中兴盛。
- 彼得前书 1:23 - 你们得以重生,不是出于会朽坏的种子,而是出于不朽坏的种子,是藉着神永活长存的话语,
- 罗马书 16:26 - 然而如今已经得以显现;并且按照永恒神的命令,藉着先知们的经文显明了出来。这是为要在万民中带来信仰上的顺从——
- 创世记 3:15 - 我要把仇恨放在你和女人之间, 放在你的后裔和女人的后裔之间; 女人的后裔要重创你的头, 而你要重创他的脚跟。”
- 马太福音 13:19 - 无论谁听了天国的话语而不领悟,那恶者就来,把那撒在他心里的夺走;这就是那被撒上种子的‘路边之地’。
- 腓立比书 3:18 - 其实我过去再三地告诉你们,而现在又流着眼泪告诉你们:有许多人的行事为人,是基督十字架的仇敌。
- 腓立比书 3:19 - 他们的结局就是灭亡 ;他们的神就是自己的私欲 ;他们的荣耀在自己的羞耻之中;他们所思想的都是地上的事。
- 约翰一书 3:8 - 继续犯罪的人属于魔鬼,因为魔鬼从起初就一直犯罪。为此,神的儿子显现了,是为了废除魔鬼的作为。
- 约翰一书 3:9 - 凡是由神所生的,不继续犯罪,因为神的种子住在他里面;他也不能继续犯罪,因为他是由神所生的。
- 约翰一书 3:10 - 从这一点,谁是神的儿女,谁是魔鬼的儿女就清清楚楚了。 凡是不行公义的,就不属于神;不爱自己弟兄的,也不属于神。
- 使徒行传 13:10 - 说:“哦,你这个充满一切诡诈、一切奸恶的人哪!魔鬼的儿子,一切公义的仇敌!你歪曲主的正道,还不停止吗?
- 约翰福音 8:44 - 你们属于你们的父——魔鬼,并且想要随你们父的欲望去做。他从起初就是杀人的,不站在真理之中,因为他里面没有真理。他说虚假之事是出于自己的本性,因为他本来就是个说谎者,并且是说谎者之父。