Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:9 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Anyone with ears to hear should listen and understand.”
  • 新标点和合本 - 有耳可听的,就应当听!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有耳的,就应当听!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有耳的,就应当听!”
  • 当代译本 - 有耳朵的,都应当听。”
  • 圣经新译本 - 有耳的,就应当听。”
  • 中文标准译本 - 凡是有耳的 ,就应当听!”
  • 现代标点和合本 - 有耳可听的,就应当听!”
  • 和合本(拼音版) - 有耳可听的,就应当听。”
  • New International Version - Whoever has ears, let them hear.”
  • New International Reader's Version - Whoever has ears should listen.”
  • English Standard Version - He who has ears, let him hear.”
  • The Message - “Are you listening to this? Really listening?”
  • Christian Standard Bible - Let anyone who has ears listen.”
  • New American Standard Bible - The one who has ears, let him hear.”
  • New King James Version - He who has ears to hear, let him hear!”
  • Amplified Bible - He who has ears [to hear], let him hear and heed My words.”
  • American Standard Version - He that hath ears, let him hear.
  • King James Version - Who hath ears to hear, let him hear.
  • New English Translation - The one who has ears had better listen!”
  • World English Bible - He who has ears to hear, let him hear.”
  • 新標點和合本 - 有耳可聽的,就應當聽!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有耳的,就應當聽!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有耳的,就應當聽!」
  • 當代譯本 - 有耳朵的,都應當聽。」
  • 聖經新譯本 - 有耳的,就應當聽。”
  • 呂振中譯本 - 有耳的應當聽。』
  • 中文標準譯本 - 凡是有耳的 ,就應當聽!」
  • 現代標點和合本 - 有耳可聽的,就應當聽!」
  • 文理和合譯本 - 有耳者宜聽焉、○
  • 文理委辦譯本 - 宜傾耳以聽焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡有耳能聽者、當聽焉、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡有耳者、其諦聽焉。』
  • Nueva Versión Internacional - El que tenga oídos, que oiga».
  • 현대인의 성경 - 귀 있는 사람은 잘 들어라.”
  • Новый Русский Перевод - У кого есть уши, пусть слышит! ( Мк. 4:10-20 ; Лк. 8:9-15 ; 10:23-24 )
  • Восточный перевод - У кого есть уши, пусть слышит!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У кого есть уши, пусть слышит!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У кого есть уши, пусть слышит!
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui a des oreilles, qu’il entende !
  • リビングバイブル - 聞く耳のある人はよく聞きなさい。」
  • Nestle Aland 28 - ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ ἔχων ὦτα, ἀκουέτω.
  • Nova Versão Internacional - Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça!”
  • Hoffnung für alle - Wer Ohren hat, der soll auf meine Worte hören!« ( Markus 4,10‒12 ; Lukas 8,9‒10 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có tai để nghe, nên lắng nghe.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครมีหู จงฟังเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​มี​หู จง​ฟัง​เถิด”
交叉引用
  • Revelation 2:7 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. To everyone who is victorious I will give fruit from the tree of life in the paradise of God.
  • Mark 4:9 - Then he said, “Anyone with ears to hear should listen and understand.”
  • Mark 7:14 - Then Jesus called to the crowd to come and hear. “All of you listen,” he said, “and try to understand.
  • Mark 7:15 - It’s not what goes into your body that defiles you; you are defiled by what comes from your heart. ”
  • Mark 4:23 - Anyone with ears to hear should listen and understand.”
  • Matthew 13:16 - “But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.
  • Revelation 3:22 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches.”
  • Revelation 3:13 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches.
  • Revelation 2:29 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches.
  • Revelation 3:6 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches.
  • Revelation 13:8 - And all the people who belong to this world worshiped the beast. They are the ones whose names were not written in the Book of Life that belongs to the Lamb who was slaughtered before the world was made.
  • Revelation 13:9 - Anyone with ears to hear should listen and understand.
  • Revelation 2:17 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. To everyone who is victorious I will give some of the manna that has been hidden away in heaven. And I will give to each one a white stone, and on the stone will be engraved a new name that no one understands except the one who receives it.
  • Revelation 2:11 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. Whoever is victorious will not be harmed by the second death.
  • Matthew 11:15 - Anyone with ears to hear should listen and understand!
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Anyone with ears to hear should listen and understand.”
  • 新标点和合本 - 有耳可听的,就应当听!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有耳的,就应当听!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有耳的,就应当听!”
  • 当代译本 - 有耳朵的,都应当听。”
  • 圣经新译本 - 有耳的,就应当听。”
  • 中文标准译本 - 凡是有耳的 ,就应当听!”
  • 现代标点和合本 - 有耳可听的,就应当听!”
  • 和合本(拼音版) - 有耳可听的,就应当听。”
  • New International Version - Whoever has ears, let them hear.”
  • New International Reader's Version - Whoever has ears should listen.”
  • English Standard Version - He who has ears, let him hear.”
  • The Message - “Are you listening to this? Really listening?”
  • Christian Standard Bible - Let anyone who has ears listen.”
  • New American Standard Bible - The one who has ears, let him hear.”
  • New King James Version - He who has ears to hear, let him hear!”
  • Amplified Bible - He who has ears [to hear], let him hear and heed My words.”
  • American Standard Version - He that hath ears, let him hear.
  • King James Version - Who hath ears to hear, let him hear.
  • New English Translation - The one who has ears had better listen!”
  • World English Bible - He who has ears to hear, let him hear.”
  • 新標點和合本 - 有耳可聽的,就應當聽!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有耳的,就應當聽!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有耳的,就應當聽!」
  • 當代譯本 - 有耳朵的,都應當聽。」
  • 聖經新譯本 - 有耳的,就應當聽。”
  • 呂振中譯本 - 有耳的應當聽。』
  • 中文標準譯本 - 凡是有耳的 ,就應當聽!」
  • 現代標點和合本 - 有耳可聽的,就應當聽!」
  • 文理和合譯本 - 有耳者宜聽焉、○
  • 文理委辦譯本 - 宜傾耳以聽焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡有耳能聽者、當聽焉、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡有耳者、其諦聽焉。』
  • Nueva Versión Internacional - El que tenga oídos, que oiga».
  • 현대인의 성경 - 귀 있는 사람은 잘 들어라.”
  • Новый Русский Перевод - У кого есть уши, пусть слышит! ( Мк. 4:10-20 ; Лк. 8:9-15 ; 10:23-24 )
  • Восточный перевод - У кого есть уши, пусть слышит!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У кого есть уши, пусть слышит!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У кого есть уши, пусть слышит!
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui a des oreilles, qu’il entende !
  • リビングバイブル - 聞く耳のある人はよく聞きなさい。」
  • Nestle Aland 28 - ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ ἔχων ὦτα, ἀκουέτω.
  • Nova Versão Internacional - Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça!”
  • Hoffnung für alle - Wer Ohren hat, der soll auf meine Worte hören!« ( Markus 4,10‒12 ; Lukas 8,9‒10 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có tai để nghe, nên lắng nghe.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครมีหู จงฟังเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​มี​หู จง​ฟัง​เถิด”
  • Revelation 2:7 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. To everyone who is victorious I will give fruit from the tree of life in the paradise of God.
  • Mark 4:9 - Then he said, “Anyone with ears to hear should listen and understand.”
  • Mark 7:14 - Then Jesus called to the crowd to come and hear. “All of you listen,” he said, “and try to understand.
  • Mark 7:15 - It’s not what goes into your body that defiles you; you are defiled by what comes from your heart. ”
  • Mark 4:23 - Anyone with ears to hear should listen and understand.”
  • Matthew 13:16 - “But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.
  • Revelation 3:22 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches.”
  • Revelation 3:13 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches.
  • Revelation 2:29 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches.
  • Revelation 3:6 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches.
  • Revelation 13:8 - And all the people who belong to this world worshiped the beast. They are the ones whose names were not written in the Book of Life that belongs to the Lamb who was slaughtered before the world was made.
  • Revelation 13:9 - Anyone with ears to hear should listen and understand.
  • Revelation 2:17 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. To everyone who is victorious I will give some of the manna that has been hidden away in heaven. And I will give to each one a white stone, and on the stone will be engraved a new name that no one understands except the one who receives it.
  • Revelation 2:11 - “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. Whoever is victorious will not be harmed by the second death.
  • Matthew 11:15 - Anyone with ears to hear should listen and understand!
圣经
资源
计划
奉献