逐节对照
- 环球圣经译本 - 那时,分封王希律听见耶稣的名声,
- 新标点和合本 - 那时,分封的王希律听见耶稣的名声,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,希律分封王听见耶稣的名声,
- 和合本2010(神版-简体) - 那时,希律分封王听见耶稣的名声,
- 当代译本 - 那时,分封王希律听见耶稣的名声,
- 圣经新译本 - 那时,分封王希律听见耶稣的名声,
- 中文标准译本 - 那时候,分封王希律听到耶稣的消息,
- 现代标点和合本 - 那时,分封的王希律听见耶稣的名声,
- 和合本(拼音版) - 那时,分封的王希律听见耶稣的名声,
- New International Version - At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus,
- New International Reader's Version - At that time Herod, the ruler of Galilee and Perea, heard reports about Jesus.
- English Standard Version - At that time Herod the tetrarch heard about the fame of Jesus,
- New Living Translation - When Herod Antipas, the ruler of Galilee, heard about Jesus,
- The Message - At about this time, Herod, the regional ruler, heard what was being said about Jesus. He said to his servants, “This has to be John the Baptizer come back from the dead. That’s why he’s able to work miracles!”
- Christian Standard Bible - At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus.
- New American Standard Bible - At that time Herod the tetrarch heard the news about Jesus,
- New King James Version - At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus
- Amplified Bible - At that time Herod [Antipas], the tetrarch [who governed a portion of Palestine including Galilee and Perea], heard the reports about Jesus,
- American Standard Version - At that season Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,
- King James Version - At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,
- New English Translation - At that time Herod the tetrarch heard reports about Jesus,
- World English Bible - At that time, Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,
- 新標點和合本 - 那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,希律分封王聽見耶穌的名聲,
- 和合本2010(神版-繁體) - 那時,希律分封王聽見耶穌的名聲,
- 當代譯本 - 那時,分封王希律聽見耶穌的名聲,
- 環球聖經譯本 - 那時,分封王希律聽見耶穌的名聲,
- 聖經新譯本 - 那時,分封王希律聽見耶穌的名聲,
- 呂振中譯本 - 當那時候、分封王 希律 聽見耶穌的名聲,
- 中文標準譯本 - 那時候,分封王希律聽到耶穌的消息,
- 現代標點和合本 - 那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲,
- 文理和合譯本 - 維時、分封之君希律、聞耶穌聲名、
- 文理委辦譯本 - 當時、分封之君希律、聞耶穌聲名、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時分封之王 希律 、聞耶穌聲名、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時分封王 希祿 風聞耶穌所行、
- Nueva Versión Internacional - En aquel tiempo Herodes el tetrarca se enteró de lo que decían de Jesús,
- 현대인의 성경 - 그때 그 지방을 다스리던 헤롯왕이 예수님의 소문을 듣고
- Новый Русский Перевод - В то время об Иисусе услышал и четвертовластник Ирод .
- Восточный перевод - В то время об Исе услышал и правитель Ирод .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время об Исе услышал и правитель Ирод .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время об Исо услышал и правитель Ирод .
- La Bible du Semeur 2015 - A cette époque, Hérode, le gouverneur de la Galilée, entendit parler de Jésus.
- リビングバイブル - そのころ、イエスのうわさを聞いたヘロデ王(ヘロデ・アンテパス)は、回りの者に言いました。
- Nestle Aland 28 - Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης ὁ τετράρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,
- Nova Versão Internacional - Por aquele tempo Herodes, o tetrarca , ouviu os relatos a respeito de Jesus
- Hoffnung für alle - Zu der Zeit hörte auch Herodes , der Herrscher über Galiläa, von Jesus und seinen Taten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Hê-rốt An-ti-ba, người cai trị Ga-li-lê nghe về Chúa Giê-xu,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นเฮโรดเจ้าผู้ครองแคว้นได้ยินกิตติศัพท์ของพระเยซู
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในครั้งนั้นเฮโรด ผู้ปกครองแคว้นได้ยินเรื่องราวของพระเยซู
- Thai KJV - ครั้งนั้นเฮโรดเจ้าเมืองได้ยินกิตติศัพท์ของพระเยซู
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อกษัตริย์เฮโรด ผู้ปกครองแคว้นกาลิลีได้ยินเรื่องราวเกี่ยวกับพระเยซู
- onav - فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ سَمِعَ هِيرُودُسُ حَاكِمُ الرُّبْعِ بِأَخْبَارِ يَسُوعَ.
交叉引用
- 使徒行传 12:1 - 大约在这个时候,希律王下手苦害教会的一些人,
- 路加福音 13:31 - 就在这时,有几个法利赛人来对耶稣说:“你离开这里走吧!因为希律想要杀你。”
- 路加福音 13:32 - 耶稣对他们说:“去告诉那狐狸:‘看!今天明天我继续赶鬼医病,第三天我的事就完成了。’
- 马可福音 6:14 - 耶稣的名声已经传扬出去,希律王也听到了。有些人说:“施洗者约翰从死人中复活了,所以这些大能才在他身上发挥出来。”
- 马可福音 6:15 - 又有些人说:“他是以利亚。”还有些人说:“他是先知,像众先知里的一位。”
- 马可福音 6:16 - 希律听见就说:“是被我斩首的约翰,他复活了!”
- 马可福音 6:17 - 原来希律为了他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,曾经亲自派人去逮捕约翰,把他锁在监狱里。因为希律娶了希罗底,
- 马可福音 6:18 - 而约翰又屡次对希律说:“你不可以占有你兄弟的妻子。”
- 马可福音 6:19 - 于是希罗底对约翰怀恨在心,想要杀他,只是不能。
- 马可福音 6:20 - 因为希律怕约翰,知道他是公义圣洁的人,就保护他。希律听了约翰的话,虽然非常困扰,但仍然乐意听他。
- 马可福音 6:21 - 有一天,机会来了。希律生日那天,他为文臣武将和加利利的要人摆设了宴席。
- 马可福音 6:22 - 希罗底的女儿进来跳舞,使希律和在座的宾客非常高兴。王就对女孩说:“你无论想要甚么,只管向我要求,我都会给你!”
- 马可福音 6:23 - 并且对她郑重地起誓:“你无论向我要求甚么,就是我王国的一半,我也会给你!”
- 马可福音 6:24 - 于是她出去问母亲:“我应该要求甚么呢?”希罗底告诉她:“施洗者约翰的头!”
- 马可福音 6:25 - 她随即急忙到王面前,向王要求说:“愿王立刻把施洗者约翰的头放在盘子上给我!”
- 马可福音 6:26 - 王就非常难过,但是因为誓言和在座的宾客,就不好拒绝她。
- 马可福音 6:27 - 于是,希律王立刻派刽子手,吩咐把约翰的头拿来。刽子手就去了,在监狱里斩了约翰的头,
- 马可福音 6:28 - 把头放在盘子上,拿去交给女孩,女孩又交给她的母亲。
- 马可福音 6:29 - 约翰的门徒听见了,就来把他的尸体领走,安葬在坟墓里。
- 路加福音 3:19 - 分封王希律因他兄弟的妻子希罗底,并因自己所做的一切坏事,被约翰谴责。
- 路加福音 23:15 - 连希律也找不出,又把他送回我这里,可见他没有做过罪该处死的事。
- 路加福音 23:7 - 当他得知耶稣是属于希律管辖的,就把他送到希律那里;那时希律正在耶路撒冷。
- 路加福音 23:8 - 希律看见耶稣就非常高兴,因为他听说过耶稣的事,早就想见他,希望看他行个神迹。
- 路加福音 23:9 - 于是他问了耶稣好些事情,耶稣却甚么也不回答。
- 路加福音 23:10 - 那些祭司长和经学家站著,极力控告他。
- 路加福音 23:11 - 希律和他的士兵就藐视耶稣,戏弄他,给他披上一件华丽的袍子,把他送回彼拉多那里。
- 路加福音 23:12 - 希律和彼拉多以前一直彼此有仇,在那一天竟成了朋友。
- 使徒行传 4:27 - 希律和本丢彼拉多,连同外族人和以色列众民,果然都在这城里聚集,来对抗你所膏立的圣仆耶稣,
- 路加福音 9:7 - 分封王希律听见所发生的一切事,心中困惑,因为有些人说:“约翰从死人中复活了。”
- 路加福音 9:8 - 又有些人说:“以利亚显现了。”还有些人说:“古时的一位先知复活了。”
- 路加福音 9:9 - 希律说:“约翰我已经斩首了,这人却是谁呢?我竟然还听到他这些事!”就想办法要见耶稣。
- 马可福音 8:15 - 耶稣吩咐他们说:“你们要小心,要提防法利赛人的酵和希律的酵。”
- 路加福音 3:1 - 凯撒提庇留执政第十五年,本丢彼拉多任犹太总督,希律做加利利的分封王,他兄弟腓力做以土利亚和特拉可尼地区的分封王,吕撒尼亚做亚比利尼的分封王,