逐节对照
- Hoffnung für alle - Johannes im Gefängnis zu enthaupten.
- 新标点和合本 - 于是打发人去,在监里斩了约翰,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是打发人去,在监狱里斩了约翰,
- 和合本2010(神版-简体) - 于是打发人去,在监狱里斩了约翰,
- 当代译本 - 他派人进监牢砍了约翰的头,
- 圣经新译本 - 他派人去,在监里斩了约翰的头,
- 中文标准译本 - 于是派人去,在监狱里砍下了约翰的头,
- 现代标点和合本 - 于是打发人去,在监里斩了约翰,
- 和合本(拼音版) - 于是打发人去,在监里斩了约翰,
- New International Version - and had John beheaded in the prison.
- New International Reader's Version - Herod had John’s head cut off in the prison.
- English Standard Version - He sent and had John beheaded in the prison,
- New Living Translation - So John was beheaded in the prison,
- Christian Standard Bible - So he sent orders and had John beheaded in the prison.
- New American Standard Bible - He sent word and had John beheaded in the prison.
- New King James Version - So he sent and had John beheaded in prison.
- Amplified Bible - He sent and had John beheaded in the prison.
- American Standard Version - and he sent and beheaded John in the prison.
- King James Version - And he sent, and beheaded John in the prison.
- New English Translation - So he sent and had John beheaded in the prison.
- World English Bible - and he sent and beheaded John in the prison.
- 新標點和合本 - 於是打發人去,在監裏斬了約翰,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是打發人去,在監獄裏斬了約翰,
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是打發人去,在監獄裏斬了約翰,
- 當代譯本 - 他派人進監牢砍了約翰的頭,
- 聖經新譯本 - 他派人去,在監裡斬了約翰的頭,
- 呂振中譯本 - 於是打發人、在監裏把 約翰 斬首了。
- 中文標準譯本 - 於是派人去,在監獄裡砍下了約翰的頭,
- 現代標點和合本 - 於是打發人去,在監裡斬了約翰,
- 文理和合譯本 - 遣人斬約翰於獄、
- 文理委辦譯本 - 遣人斬約翰於獄、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遣人斬 約翰 於獄、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 飭人斬 如望 於獄、
- Nueva Versión Internacional - y mandó decapitar a Juan en la cárcel.
- 현대인의 성경 - 사람을 보내 갇혀 있는 요한의 목을 베어 오게 하였다.
- Новый Русский Перевод - Он послал палача в темницу обезглавить Иоанна.
- Восточный перевод - По его приказу Яхии отрубили в темнице голову,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По его приказу Яхии отрубили в темнице голову,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - По его приказу Яхьё отрубили в темнице голову,
- La Bible du Semeur 2015 - Il envoya un soldat décapiter Jean-Baptiste dans la prison.
- リビングバイブル - こうしてヨハネは、獄中で首を切られ、
- Nestle Aland 28 - καὶ πέμψας ἀπεκεφάλισεν [τὸν] Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πέμψας, ἀπεκεφάλισεν τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ.
- Nova Versão Internacional - e mandou decapitar João na prisão.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đao phủ chém Giăng trong ngục,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยอห์นจึงถูกตัดศีรษะในคุก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านสั่งให้คนตัดศีรษะของยอห์นในคุก
交叉引用
- Markus 9:13 - Das eine will ich euch sagen: Elia ist bereits gekommen. Sie haben mit ihm gemacht, was sie wollten. Genau das steht schon in der Schrift.« (Matthäus 17,14‒21; Lukas 9,37‒43 )
- Offenbarung 11:7 - Wenn sie Gottes Auftrag ausgeführt haben, wird das Tier, das aus dem Abgrund heraufsteigt, gegen sie kämpfen. Es wird siegen und die beiden Zeugen töten.
- Matthäus 21:35 - Aber die Weinbauern packten die Knechte, schlugen den einen nieder, töteten den anderen und steinigten den dritten.
- Matthäus 21:36 - Da beauftragte der Grundbesitzer andere Knechte, noch mehr als beim ersten Mal. Aber ihnen erging es nicht besser.
- 2. Chronik 36:16 - Doch die Judäer verspotteten Gottes Propheten nur. Verächtlich lachten sie über ihre Botschaft, bis der Herr so zornig auf sein Volk wurde, dass es für sie keine Rettung mehr gab.
- Jeremia 2:30 - Vergeblich habe ich euch geschlagen, ihr wolltet euch nicht ändern. Ich sandte Propheten zu euch, doch ihr habt euch auf sie gestürzt wie wilde Löwen und sie mit euren Schwertern umgebracht.
- Matthäus 23:34 - Deshalb hört her: Ich werde euch Propheten, weise Männer und Lehrer schicken. Einige von ihnen werdet ihr töten, ja sogar kreuzigen. Andere werdet ihr in euren Synagogen auspeitschen und sie von Stadt zu Stadt verfolgen.
- Matthäus 23:35 - Darum werdet ihr auch zur Rechenschaft gezogen werden für den Mord an all jenen Menschen, die nach Gottes Willen gelebt haben, angefangen bei Abel bis zu Secharja, dem Sohn von Berechja, den ihr zwischen Tempel und Brandopferaltar ermordet habt.
- Matthäus 23:36 - Ich versichere euch: Das Strafgericht für all diese Schuld wird noch über diese Generation hereinbrechen.« ( Lukas 13,34‒35 )
- Lukas 9:9 - »Johannes habe ich enthaupten lassen!«, überlegte Herodes. »Aber wer ist dieser Mann, von dem ich so erstaunliche Dinge höre?« Darum wollte er Jesus unbedingt kennen lernen. ( Matthäus 14,13‒21 ; Markus 6,30‒44 ; Johannes 6,1‒13 )
- Matthäus 22:3 - Viele wurden zu der Feier eingeladen. Als alles fertig war, schickte der König seine Diener, um die Gäste zum Fest zu bitten. Aber keiner wollte kommen.
- Matthäus 22:4 - Da schickte er andere Diener und ließ den Eingeladenen nochmals ausrichten: ›Es ist alles fertig, die Ochsen und Mastkälber sind geschlachtet. Das Fest kann beginnen. Kommt doch zur Hochzeit!‹
- Matthäus 22:5 - Aber den geladenen Gästen war das gleichgültig. Sie gingen weiter ihrer Arbeit nach. Der eine hatte auf dem Feld zu tun, der andere im Geschäft.
- Matthäus 22:6 - Einige wurden sogar handgreiflich, misshandelten und töteten die Diener des Königs.
- Markus 6:27 - Unverzüglich schickte er nach einem Henker und befahl ihm, den Kopf von Johannes dem Täufer zu bringen. Der Henker ging ins Gefängnis, enthauptete Johannes dort
- Markus 6:28 - und brachte den Kopf auf einem Teller. Er überreichte ihn dem Mädchen, und die gab ihn ihrer Mutter.
- Markus 6:29 - Als die Jünger von Johannes das erfuhren, holten sie seinen Leichnam und bestatteten ihn. ( Matthäus 14,13‒21 ; Lukas 9,11‒17 ; Johannes 6,1‒13 )
- Matthäus 17:12 - Doch ich sage euch: Er ist bereits gekommen, aber man hat ihn nicht erkannt. Sie haben mit ihm gemacht, was sie wollten. Und auch der Menschensohn wird durch sie leiden müssen.«