逐节对照
- New Living Translation - So John was beheaded in the prison,
- 新标点和合本 - 于是打发人去,在监里斩了约翰,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是打发人去,在监狱里斩了约翰,
- 和合本2010(神版-简体) - 于是打发人去,在监狱里斩了约翰,
- 当代译本 - 他派人进监牢砍了约翰的头,
- 圣经新译本 - 他派人去,在监里斩了约翰的头,
- 中文标准译本 - 于是派人去,在监狱里砍下了约翰的头,
- 现代标点和合本 - 于是打发人去,在监里斩了约翰,
- 和合本(拼音版) - 于是打发人去,在监里斩了约翰,
- New International Version - and had John beheaded in the prison.
- New International Reader's Version - Herod had John’s head cut off in the prison.
- English Standard Version - He sent and had John beheaded in the prison,
- Christian Standard Bible - So he sent orders and had John beheaded in the prison.
- New American Standard Bible - He sent word and had John beheaded in the prison.
- New King James Version - So he sent and had John beheaded in prison.
- Amplified Bible - He sent and had John beheaded in the prison.
- American Standard Version - and he sent and beheaded John in the prison.
- King James Version - And he sent, and beheaded John in the prison.
- New English Translation - So he sent and had John beheaded in the prison.
- World English Bible - and he sent and beheaded John in the prison.
- 新標點和合本 - 於是打發人去,在監裏斬了約翰,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是打發人去,在監獄裏斬了約翰,
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是打發人去,在監獄裏斬了約翰,
- 當代譯本 - 他派人進監牢砍了約翰的頭,
- 聖經新譯本 - 他派人去,在監裡斬了約翰的頭,
- 呂振中譯本 - 於是打發人、在監裏把 約翰 斬首了。
- 中文標準譯本 - 於是派人去,在監獄裡砍下了約翰的頭,
- 現代標點和合本 - 於是打發人去,在監裡斬了約翰,
- 文理和合譯本 - 遣人斬約翰於獄、
- 文理委辦譯本 - 遣人斬約翰於獄、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遣人斬 約翰 於獄、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 飭人斬 如望 於獄、
- Nueva Versión Internacional - y mandó decapitar a Juan en la cárcel.
- 현대인의 성경 - 사람을 보내 갇혀 있는 요한의 목을 베어 오게 하였다.
- Новый Русский Перевод - Он послал палача в темницу обезглавить Иоанна.
- Восточный перевод - По его приказу Яхии отрубили в темнице голову,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По его приказу Яхии отрубили в темнице голову,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - По его приказу Яхьё отрубили в темнице голову,
- La Bible du Semeur 2015 - Il envoya un soldat décapiter Jean-Baptiste dans la prison.
- リビングバイブル - こうしてヨハネは、獄中で首を切られ、
- Nestle Aland 28 - καὶ πέμψας ἀπεκεφάλισεν [τὸν] Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πέμψας, ἀπεκεφάλισεν τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ.
- Nova Versão Internacional - e mandou decapitar João na prisão.
- Hoffnung für alle - Johannes im Gefängnis zu enthaupten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đao phủ chém Giăng trong ngục,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยอห์นจึงถูกตัดศีรษะในคุก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านสั่งให้คนตัดศีรษะของยอห์นในคุก
交叉引用
- Mark 9:13 - But I tell you, Elijah has already come, and they chose to abuse him, just as the Scriptures predicted.”
- Revelation 11:7 - When they complete their testimony, the beast that comes up out of the bottomless pit will declare war against them, and he will conquer them and kill them.
- Matthew 21:35 - But the farmers grabbed his servants, beat one, killed one, and stoned another.
- Matthew 21:36 - So the landowner sent a larger group of his servants to collect for him, but the results were the same.
- 2 Chronicles 36:16 - But the people mocked these messengers of God and despised their words. They scoffed at the prophets until the Lord’s anger could no longer be restrained and nothing could be done.
- Jeremiah 2:30 - “I have punished your children, but they did not respond to my discipline. You yourselves have killed your prophets as a lion kills its prey.
- Matthew 23:34 - “Therefore, I am sending you prophets and wise men and teachers of religious law. But you will kill some by crucifixion, and you will flog others with whips in your synagogues, chasing them from city to city.
- Matthew 23:35 - As a result, you will be held responsible for the murder of all godly people of all time—from the murder of righteous Abel to the murder of Zechariah son of Berekiah, whom you killed in the Temple between the sanctuary and the altar.
- Matthew 23:36 - I tell you the truth, this judgment will fall on this very generation.
- Luke 9:9 - “I beheaded John,” Herod said, “so who is this man about whom I hear such stories?” And he kept trying to see him.
- Matthew 22:3 - When the banquet was ready, he sent his servants to notify those who were invited. But they all refused to come!
- Matthew 22:4 - “So he sent other servants to tell them, ‘The feast has been prepared. The bulls and fattened cattle have been killed, and everything is ready. Come to the banquet!’
- Matthew 22:5 - But the guests he had invited ignored them and went their own way, one to his farm, another to his business.
- Matthew 22:6 - Others seized his messengers and insulted them and killed them.
- Mark 6:27 - So he immediately sent an executioner to the prison to cut off John’s head and bring it to him. The soldier beheaded John in the prison,
- Mark 6:28 - brought his head on a tray, and gave it to the girl, who took it to her mother.
- Mark 6:29 - When John’s disciples heard what had happened, they came to get his body and buried it in a tomb.
- Matthew 17:12 - But I tell you, Elijah has already come, but he wasn’t recognized, and they chose to abuse him. And in the same way they will also make the Son of Man suffer.”