逐节对照
- 当代译本 - 在希律的生日那天,希罗底的女儿在众人面前跳舞。希律非常高兴,
- 新标点和合本 - 到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前跳舞,使希律欢喜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前跳舞,使希律欢喜,
- 和合本2010(神版-简体) - 到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前跳舞,使希律欢喜,
- 圣经新译本 - 到了希律生日的那天,希罗底的女儿在众人面前跳舞,希律非常高兴,
- 中文标准译本 - 到了希律生日的时候,希罗迪娅的女儿在众人面前跳舞,使希律非常喜悦,
- 现代标点和合本 - 到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前跳舞,使希律欢喜。
- 和合本(拼音版) - 到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前跳舞,使希律欢喜。
- New International Version - On Herod’s birthday the daughter of Herodias danced for the guests and pleased Herod so much
- New International Reader's Version - On Herod’s birthday the daughter of Herodias danced for Herod and his guests. She pleased Herod very much.
- English Standard Version - But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced before the company and pleased Herod,
- New Living Translation - But at a birthday party for Herod, Herodias’s daughter performed a dance that greatly pleased him,
- The Message - But at his birthday celebration, he got his chance. Herodias’s daughter provided the entertainment, dancing for the guests. She swept Herod away. In his drunken enthusiasm, he promised her on oath anything she wanted. Already coached by her mother, she was ready: “Give me, served up on a platter, the head of John the Baptizer.” That sobered the king up fast. Unwilling to lose face with his guests, he did it—ordered John’s head cut off and presented to the girl on a platter. She in turn gave it to her mother. Later, John’s disciples got the body, gave it a reverent burial, and reported to Jesus.
- Christian Standard Bible - When Herod’s birthday celebration came, Herodias’s daughter danced before them and pleased Herod.
- New American Standard Bible - But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
- New King James Version - But when Herod’s birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod.
- Amplified Bible - But when Herod’s birthday came, [his niece Salome], the daughter of Herodias danced [immodestly] before them and pleased and fascinated Herod,
- American Standard Version - But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod.
- King James Version - But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
- New English Translation - But on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
- World English Bible - But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced among them and pleased Herod.
- 新標點和合本 - 到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜,
- 和合本2010(神版-繁體) - 到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜,
- 當代譯本 - 在希律的生日那天,希羅底的女兒在眾人面前跳舞。希律非常高興,
- 聖經新譯本 - 到了希律生日的那天,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,希律非常高興,
- 呂振中譯本 - 到了 希律 的生日, 希羅底 的女兒在 眾人 中間跳舞,得了 希律 的歡心。
- 中文標準譯本 - 到了希律生日的時候,希羅迪婭的女兒在眾人面前跳舞,使希律非常喜悅,
- 現代標點和合本 - 到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜。
- 文理和合譯本 - 適希律誕、希羅底女舞於前、以娛希律、
- 文理委辦譯本 - 適希律誕、希羅底女舞於前、希律喜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 適值 希律 誕辰、 希羅底 女舞於眾前、 希律 喜之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 值 希祿 誕辰、 黑落娣 之女 當席起舞為壽、 希祿 喜、
- Nueva Versión Internacional - En el cumpleaños de Herodes, la hija de Herodías bailó delante de todos; y tanto le agradó a Herodes
- 현대인의 성경 - 마침 헤롯의 생일에 헤로디아의 딸이 손님들 앞에서 춤을 추어 헤롯을 기쁘게 하였다.
- Новый Русский Перевод - И вот, когда Ирод праздновал свой день рождения, дочь Иродиады танцевала перед гостями и так понравилась Ироду,
- Восточный перевод - И вот когда Ирод праздновал свой день рождения, дочь Иродиады танцевала перед гостями и так понравилась Ироду,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вот когда Ирод праздновал свой день рождения, дочь Иродиады танцевала перед гостями и так понравилась Ироду,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вот когда Ирод праздновал свой день рождения, дочь Иродиады танцевала перед гостями и так понравилась Ироду,
- La Bible du Semeur 2015 - Or, le jour de l’anniversaire d’Hérode, la fille d’Hérodiade exécuta une danse devant les invités. Hérode était sous son charme :
- リビングバイブル - ところが、ヘロデの誕生祝いが開かれた席で、ヘロデヤの娘がみごとな舞を披露し、ヘロデをたいそう喜ばせました。
- Nestle Aland 28 - Γενεσίοις δὲ γενομένοις τοῦ Ἡρῴδου ὠρχήσατο ἡ θυγάτηρ τῆς Ἡρῳδιάδος ἐν τῷ μέσῳ καὶ ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - γενεσίοις δὲ γενομένοις τοῦ Ἡρῴδου, ὠρχήσατο ἡ θυγάτηρ τῆς Ἡρῳδιάδος ἐν τῷ μέσῳ καὶ ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ;
- Nova Versão Internacional - No aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos e agradou tanto a Herodes
- Hoffnung für alle - Als nun Herodes Geburtstag feierte, tanzte die Tochter von Herodias vor den Gästen. Herodes war so begeistert,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong buổi liên hoan mừng ngày sinh Hê-rốt, con gái Hê-rô-đia ra khiêu vũ giữa tiệc, khiến Hê-rốt say mê.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในงานฉลองวันเกิดของเฮโรด บุตรีของนางเฮโรเดียสได้มาเต้นรำให้ชมและทำให้เฮโรดพอใจมาก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อถึงวันเกิดของเฮโรด บุตรสาวของนางเฮโรเดียสเต้นระบำต่อหน้าผู้คน และเป็นที่พอใจของเฮโรด
交叉引用
- 何西阿书 1:5 - 那时,我要在耶斯列平原折断以色列的弓。”
- 何西阿书 1:6 - 后来,歌蜜又怀孕生了一个女儿。耶和华对何西阿说:“给她取名叫罗·路哈玛 ,因为我将不再怜悯以色列家,不再赦免他们的罪。
- 以斯帖记 2:18 - 王为以斯帖大摆宴席招待文武百官,又宣布各省休假 ,并厚赐礼物。
- 马可福音 6:19 - 希罗底对约翰怀恨在心,想要杀掉他,只是不能得逞。
- 马可福音 6:17 - 原来希律娶了他兄弟腓力的妻子希罗底,并为她的缘故而派人逮捕了约翰,把他锁在监牢里。
- 马太福音 22:24 - 说:“老师,摩西说,‘如果一个人死了,没有儿女,只留下妻子,他的兄弟就当娶嫂嫂,替哥哥传宗接代。’
- 但以理书 5:1 - 伯沙撒王盛宴款待一千大臣,与他们一同饮酒。
- 但以理书 5:2 - 王畅饮的时候,命人将先王尼布甲尼撒从耶路撒冷圣殿中掳来的金银器皿拿来,供他与大臣、王后和妃嫔用来饮酒。
- 但以理书 5:3 - 于是,他们把从耶路撒冷上帝殿中掳来的金器拿来,王与大臣、王后和妃嫔便用这些器皿饮酒。
- 但以理书 5:4 - 他们一边饮酒,一边颂赞金、银、铜、铁、木、石所造的神明。
- 以斯帖记 1:2 - 亚哈随鲁王在书珊城登基,
- 以斯帖记 1:3 - 他在执政第三年大宴群臣,波斯和玛代的将领、各省的贵族和官长都在场。
- 以斯帖记 1:4 - 整整一百八十天,他展示自己帝国的财富和王权的威荣。
- 以斯帖记 1:5 - 之后,他又一连七天在御花园宴请书珊城里所有的居民,无论尊卑。
- 以斯帖记 1:6 - 御花园里有白色的棉帐和蓝色的彩帐,用细麻绳和紫色绳系在大理石柱的银环上。有金银制成的床榻摆在各色斑岩、大理石、珍珠贝壳及其他贵重石头铺成的地上。
- 以斯帖记 1:7 - 饮酒用的是各式各样的金器皿,御酒大量供应,足显王的慷慨。
- 以斯帖记 1:8 - 喝酒有个规矩,不许勉强人,因为王吩咐过宫里所有的侍从,招待各人要随其所愿。
- 以斯帖记 1:9 - 瓦实提王后也在亚哈随鲁王的宫里设宴招待女宾。
- 以斯帖记 1:10 - 第七天,亚哈随鲁王喝得心中畅快,就吩咐在王身边服侍的米户幔、比斯他、哈波拿、比革他、亚拔他、西达和甲迦七位太监,
- 以斯帖记 1:11 - 去请瓦实提王后戴着后冠到王面前,向百姓和官员展现她的美貌,因为她非常美丽。
- 以斯帖记 1:12 - 但瓦实提王后违抗太监所传的谕旨,拒绝前来,王非常生气,怒火中烧。
- 路加福音 3:19 - 分封王希律娶了自己弟弟的妻子希罗底,又做了许多恶事,因而受到约翰的指责,
- 马可福音 6:21 - 机会终于来了。希律在自己的生日那天设宴招待文武百官和加利利的显要。
- 马可福音 6:22 - 希罗底的女儿进来跳舞,甚得希律和客人的欢心。王对她说:“你想要什么,只管说。”
- 马可福音 6:23 - 王还对她起誓说:“无论你要什么,哪怕是我的半壁江山,我都会给你。”
- 创世记 40:20 - 第三天是法老的生日,他宴请文武百官,把酒侍和膳司从监牢里提出来,