逐节对照
- New International Reader's Version - The number of men who ate was 4,000. Women and children also ate.
- 新标点和合本 - 吃的人,除了妇女孩子,共有四千。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 吃的人中,男的有四千,还不算妇女和孩子。
- 和合本2010(神版-简体) - 吃的人中,男的有四千,还不算妇女和孩子。
- 当代译本 - 当时吃饭的,除了妇女和小孩,共有四千男人。
- 圣经新译本 - 吃的人,除了妇女和孩子,共有四千。
- 中文标准译本 - 吃的人,不算妇女和孩子,就有四千。
- 现代标点和合本 - 吃的人,除了妇女孩子,共有四千。
- 和合本(拼音版) - 吃的人,除了妇女孩子,共有四千。
- New International Version - The number of those who ate was four thousand men, besides women and children.
- English Standard Version - Those who ate were four thousand men, besides women and children.
- New Living Translation - There were 4,000 men who were fed that day, in addition to all the women and children.
- Christian Standard Bible - Now there were four thousand men who had eaten, besides women and children.
- New American Standard Bible - And those who ate were four thousand men, besides women and children.
- New King James Version - Now those who ate were four thousand men, besides women and children.
- Amplified Bible - [Among] those who ate were 4,000 men, not counting women and children.
- American Standard Version - And they that did eat were four thousand men, besides women and children.
- King James Version - And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
- New English Translation - Not counting children and women, there were four thousand men who ate.
- World English Bible - Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
- 新標點和合本 - 吃的人,除了婦女孩子,共有四千。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 吃的人中,男的有四千,還不算婦女和孩子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 吃的人中,男的有四千,還不算婦女和孩子。
- 當代譯本 - 當時吃飯的,除了婦女和小孩,共有四千男人。
- 聖經新譯本 - 吃的人,除了婦女和孩子,共有四千。
- 呂振中譯本 - 喫的人、除了婦女孩子、共有四千。
- 中文標準譯本 - 吃的人,不算婦女和孩子,就有四千。
- 現代標點和合本 - 吃的人,除了婦女孩子,共有四千。
- 文理和合譯本 - 食者婦孺外四千人焉、
- 文理委辦譯本 - 食者、婦幼外四千人焉、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 食者婦孺外、共四千人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 除婦孺外、計食者四千人。
- Nueva Versión Internacional - Los que comieron eran cuatro mil hombres, sin contar a las mujeres y a los niños.
- 현대인의 성경 - 먹은 사람은 여자와 아이들 외에 남자만 약 4,000명이었다.
- Новый Русский Перевод - Всего ело четыре тысячи одних только мужчин, не считая женщин и детей.
- Восточный перевод - Всего ело четыре тысячи одних только мужчин, не считая женщин и детей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего ело четыре тысячи одних только мужчин, не считая женщин и детей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего ело четыре тысячи одних только мужчин, не считая женщин и детей.
- La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui furent ainsi nourris étaient au nombre de quatre mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.
- Nestle Aland 28 - οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες, χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.
- Nova Versão Internacional - Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Số người ăn bánh được 4.000, chưa kể phụ nữ, thiếu nhi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จำนวนผู้ที่รับประทานอาหารนั้นมีสี่พันคนยังไม่นับผู้หญิงและเด็ก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่รับประทานอาหารเป็นผู้ชาย 4,000 คน ไม่นับผู้หญิงและเด็ก
交叉引用
暂无数据信息