mat 17:15 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - และ​พูด​ว่า “อาจารย์ ได้​โปรด​สงสาร​ลูกชาย​ของ​ผม​ด้วย​เถิด เขา​เป็น​โรค​ลม​บ้าหมู ต้อง​ทน​ทุกข์ทรมาน​มาก ตก​ลง​ใน​ไฟ​หรือ​ตก​น้ำ​อยู่​บ่อยๆ
  • 新标点和合本 - 说:“主啊,怜悯我的儿子!他害癫痫的病很苦,屡次跌在火里,屡次跌在水里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“主啊,可怜我的儿子。他害癫痫病很苦,屡次跌进火里,屡次跌进水里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 说:“主啊,可怜我的儿子。他害癫痫病很苦,屡次跌进火里,屡次跌进水里。
  • 当代译本 - “主啊!救救我的儿子吧!他患了癫痫,痛苦极了,经常跌进火中,掉进水里。
  • 圣经新译本 - “主啊,可怜我的儿子吧,他患了癫痫病,非常痛苦,好几次掉进火里和水中。
  • 中文标准译本 - 说:“主啊,可怜我的儿子吧!他患了癫痫病,十分痛苦,经常跌进火里,也经常跌进水里。
  • 现代标点和合本 - 说:“主啊,怜悯我的儿子!他害癫痫的病很苦,屡次跌在火里,屡次跌在水里。
  • 和合本(拼音版) - 说:“主啊,怜悯我的儿子!他害癫痫的病很苦,屡次跌在火里,屡次跌在水里。
  • New International Version - “Lord, have mercy on my son,” he said. “He has seizures and is suffering greatly. He often falls into the fire or into the water.
  • New International Reader's Version - “Lord,” he said, “have mercy on my son. He shakes wildly and suffers a great deal. He often falls into the fire or into the water.
  • English Standard Version - said, “Lord, have mercy on my son, for he has seizures and he suffers terribly. For often he falls into the fire, and often into the water.
  • New Living Translation - “Lord, have mercy on my son. He has seizures and suffers terribly. He often falls into the fire or into the water.
  • Christian Standard Bible - “Lord,” he said, “have mercy on my son, because he has seizures and suffers terribly. He often falls into the fire and often into the water.
  • New American Standard Bible - “ Lord, have mercy on my son, because he has seizures and suffers terribly; for he often falls into the fire and often into the water.
  • New King James Version - “Lord, have mercy on my son, for he is an epileptic and suffers severely; for he often falls into the fire and often into the water.
  • Amplified Bible - “Lord, have mercy on my son, for he is a lunatic (moonstruck) and suffers terribly; for he often falls into the fire and often into the water.
  • American Standard Version - Lord, have mercy on my son: for he is epileptic, and suffereth grievously; for oft-times he falleth into the fire, and oft-times into the water.
  • King James Version - Lord, have mercy on my son: for he is lunatic, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water.
  • New English Translation - and said, “Lord, have mercy on my son, because he has seizures and suffers terribly, for he often falls into the fire and into the water.
  • World English Bible - “Lord, have mercy on my son, for he is epileptic, and suffers grievously; for he often falls into the fire, and often into the water.
  • 新標點和合本 - 說:「主啊,憐憫我的兒子!他害癲癇的病很苦,屢次跌在火裏,屢次跌在水裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「主啊,可憐我的兒子。他害癲癇病很苦,屢次跌進火裏,屢次跌進水裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說:「主啊,可憐我的兒子。他害癲癇病很苦,屢次跌進火裏,屢次跌進水裏。
  • 當代譯本 - 「主啊!救救我的兒子吧!他患了癲癇,痛苦極了,經常跌進火中,掉進水裡。
  • 聖經新譯本 - “主啊,可憐我的兒子吧,他患了癲癇病,非常痛苦,好幾次掉進火裡和水中。
  • 呂振中譯本 - 『主啊,憐恤我的兒子,因為他患癲癇病,受苦着呢:他屢次跌在火裏,屢次 跌 在水裏。
  • 中文標準譯本 - 說:「主啊,可憐我的兒子吧!他患了癲癇病,十分痛苦,經常跌進火裡,也經常跌進水裡。
  • 現代標點和合本 - 說:「主啊,憐憫我的兒子!他害癲癇的病很苦,屢次跌在火裡,屢次跌在水裡。
  • 文理和合譯本 - 曰、主、矜恤我子、癲癇苦甚、屢躓於火、屢躓於水、
  • 文理委辦譯本 - 主、矜恤我子、癲癇甚苦、躓於火者屢矣、躓於水者又屢矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主、矜恤我子、彼患癲癇甚苦、屢躓於火、屢躓於水、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我攜之就爾徒、而若輩不能治也。』
  • Nueva Versión Internacional - —Señor, ten compasión de mi hijo. Le dan ataques y sufre terriblemente. Muchas veces cae en el fuego o en el agua.
  • 현대인의 성경 - “주님, 제 아들을 불쌍히 여겨 주십시오. 그가 간질병에 걸려서 몹시 고생하며 자주 불에 넘어지기도 하고 물에 빠지기도 합니다.
  • Новый Русский Перевод - со словами: – Господи, сжалься над моим сыном, у него судороги, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду.
  • Восточный перевод - со словами: – Господин, сжалься над моим сыном, у него бывают приступы эпилепсии, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - со словами: – Господин, сжалься над моим сыном, у него бывают приступы эпилепсии, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - со словами: – Господин, сжалься над моим сыном, у него бывают приступы эпилепсии, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Seigneur, aie pitié de mon fils : il est épileptique et il souffre beaucoup : il lui arrive souvent de tomber dans le feu ou dans l’eau.
  • リビングバイブル - 「先生。息子をあわれと思ってお助けください。ひどいてんかん持ちで、火の中でも水の中でも、おかまいなしに倒れるのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ λέγων· κύριε, ἐλέησόν μου τὸν υἱόν, ὅτι σεληνιάζεται καὶ κακῶς πάσχει· πολλάκις γὰρ πίπτει εἰς τὸ πῦρ καὶ πολλάκις εἰς τὸ ὕδωρ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ λέγων, Κύριε, ἐλέησόν μου τὸν υἱόν, ὅτι σεληνιάζεται καὶ κακῶς ἔχει, πολλάκις γὰρ πίπτει εἰς τὸ πῦρ, καὶ πολλάκις εἰς τὸ ὕδωρ.
  • Nova Versão Internacional - “Senhor, tem misericórdia do meu filho. Ele tem ataques e está sofrendo muito. Muitas vezes cai no fogo ou na água.
  • Hoffnung für alle - und sagte: »Herr, hab Erbarmen mit meinem Sohn! Er hat schwere Anfälle und leidet furchtbar. Oft fällt er sogar ins Feuer oder ins Wasser.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Thưa Chúa, xin thương xót con trai tôi vì nó bị điên loạn, thường bị ngã vào lửa và rơi xuống nước, khốn khổ lắm!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทูลว่า “พระองค์เจ้าข้า โปรดเมตตาลูกชายของข้าพระองค์ด้วยเถิด เขาเป็นโรคลมชักและทรมานมาก เขาตกน้ำตกไฟบ่อยๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พระ​องค์​ท่าน โปรด​เมตตา​ลูก​ชาย​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย เพราะ​เขา​เป็น​โรค​ลมชัก​และ​ทรมาน​มาก เขา​มักจะ​พลัด​ตก​ใน​กอง​ไฟ​และ​พลัด​ตก​น้ำ​บ่อย​ครั้ง
  • Thai KJV - “พระองค์เจ้าข้า ขอทรงพระเมตตาแก่บุตรชายของข้าพระองค์ ด้วยว่าเขาเป็นคนบ้า มีความทุกข์เวทนามาก เพราะเคยตกไฟตกน้ำบ่อยๆ
交叉引用
  • โยบ 2:7 - ผู้ฟ้องร้อง​ก็​ออก​ไป​จาก​เบื้อง​หน้า​ของ​พระยาห์เวห์
  • มาระโก 9:20 - พวก​เขา​ก็​พา​เด็ก​มา เมื่อ​ผี​ชั่ว​ใน​เด็ก​เห็น​พระเยซู มัน​ก็​ทำ​ให้​เด็ก​ชัก​กระตุก​อย่าง​แรง ล้มลง​กลิ้งไป​กลิ้งมา​บน​พื้น น้ำลาย​ฟูม​ปาก
  • มาระโก 9:21 - พระเยซู​ก็​ถาม​พ่อ​ของ​เด็ก​ว่า “เป็น​อย่างนี้​มา​นาน​แล้ว​หรือ​ยัง” พ่อ​เด็ก​ตอบ​ว่า “เป็น​ตั้งแต่​เล็กๆ​เลย​ครับ
  • มาระโก 9:22 - ไอ้​ผี​ชั่ว​จะ​ฆ่า​เขา​หลาย​ครั้ง​แล้ว ทำ​ให้​ตก​ลง​ไป​ใน​ไฟ​บ้าง หรือ​ตก​น้ำ​บ้าง ถ้า​อาจารย์​ช่วย​ได้​ก็​โปรด​สงสาร​ช่วย​พวก​เรา​ด้วย​เถิด”
  • มัทธิว 8:31 - ผี​พวก​นั้น​ขอ​ร้อง​พระองค์​ว่า “ถ้า​จะ​ไล่​พวก​เรา​ออก​ไป ก็​ช่วย​ส่ง​พวก​เรา​เข้า​ไป​อยู่​ใน​ฝูง​หมู​พวก​นั้น​ด้วย​เถอะ”
  • มัทธิว 8:32 - พระเยซู​พูด​กับ​ผี​พวก​นั้น​ว่า “ออก​ไป” แล้ว​พวก​ผี​ก็​ออก​จาก​ชาย​สอง​คน​นั้น​ไป​เข้า​สิง​ใน​ฝูง​หมู​แทน และ​หมู​ทั้ง​ฝูง​ก็​วิ่ง​กรู​กัน​จาก​ไหล่​เขา​ที่​สูง​ชัน ลง​สู่​ทะเลสาบ แล้ว​จม​น้ำ​ตาย​หมด
  • มาระโก 5:22 - มี​หัวหน้า​ของ​ที่​ประชุม​ชาว​ยิว​คน​หนึ่ง​ชื่อ ไยรัส เข้า​มา​กราบ​ที่​เท้า​ของ​พระเยซู
  • มาระโก 5:23 - อ้อนวอน​พระองค์​อย่าง​หนัก​ว่า “ลูกสาว​เล็กๆ​ของ​ผม​กำลัง​จะ​ตาย ช่วย​ไป​วางมือ​บน​เธอ​ด้วย​เถิด เธอ​จะ​ได้​หาย​และ​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป”
  • มัทธิว 15:22 - หญิง​ชาว​คานาอัน​คน​หนึ่ง​ที่​อยู่​แถว​นั้น ได้​เข้า​มา​ร้อง​บอก​พระองค์​ว่า “องค์​เจ้า​ชีวิต บุตร​ของ​ดาวิด สงสาร​ฉัน​ด้วย​เถอะ ลูกสาว​ของ​ฉัน​ถูก​ผี​สิง เธอ​ทน​ทุกข์ทรมาน​มาก”
  • ยอห์น 4:46 - พระเยซู​ไป​หมู่บ้าน​คานา​ใน​แคว้น​กาลิลี​อีก​ครั้ง​หนึ่ง ซึ่ง​เป็น​หมู่บ้าน​ที่​พระองค์​เคย​เปลี่ยน​น้ำ​ให้​กลาย​เป็น​เหล้าองุ่น​มา​ก่อน ข้าราชการ​คน​หนึ่ง​ของ​กษัตริย์​อาศัย​อยู่​ที่​เมือง​คาเปอรนาอุม ลูกชาย​ของ​เขา​กำลัง​ป่วย​หนัก
  • ยอห์น 4:47 - เมื่อ​ข้าราชการ​คน​นั้น​ได้ยิน​ว่า​พระเยซู​เดิน​ทาง​จาก​แคว้น​ยูเดีย​มา​ที่​แคว้น​กาลิลี เขา​มา​ขอ​ร้อง​ให้​พระเยซู​ไป​รักษา​ลูก​ของ​เขา​ที่​เมือง​คาเปอรนาอุม เพราะ​ลูก​ของ​เขา​กำลัง​จะ​ตาย
  • โยบ 1:10 - พระองค์​ได้​กั้น​รั้ว​ปกป้อง​รอบ​ตัว​เขา ครัว​เรือน​ของ​เขา ตลอด​จน​ทุกสิ่ง​ที่​เขา​เป็น​เจ้า​ของ ไม่ใช่หรือ พระองค์​อวยพร​การ​งาน​ที่​เขา​ทำ ไม่ใช่หรือ จน​ทำ​ให้​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​เขา​ได้​ขยาย​เพิ่ม​ขึ้น​อย่าง​มหาศาล​ไป​ทั่วทั้ง​แผ่นดิน
  • โยบ 1:11 - ลอง​ยื่น​มือ​ของ​พระองค์​ออก​ไป​ทำลาย​ทุกสิ่ง​ของ​เขา​ดูสิ เขา​จะ​สาปแช่ง​พระองค์​ต่อหน้า​อย่าง​แน่นอน”
  • โยบ 1:12 - แล้ว​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​ผู้​ฟ้องร้อง​ว่า “เอาสิ ทุกอย่าง​ของ​เขา​อยู่​ใน​กำมือ​ของ​เจ้าแล้ว แต่​ห้าม​ทำร้าย​ตัวเขา” แล้ว​ผู้ฟ้องร้อง​ก็​ออก​ไป​จาก​เบื้องหน้า​ของ​พระยาห์เวห์
  • โยบ 1:13 - อยู่​มา​วันหนึ่ง เมื่อ​พวกลูกชาย​และ​ลูกสาว​ของ​โยบ​มา​ร่วม​กิน​และ​ดื่ม​เหล้าองุ่น​ที่​บ้าน​พี่ชาย​คนโต​ของ​พวกเขา
  • โยบ 1:14 - อยู่​ๆ​ก็​มี​ผู้ส่งข่าว​คน​หนึ่ง​มา​หา​โยบ​และ​บอก​ว่า “ขณะ​ที่​ฝูงวัว​กำลัง​ไถ​ดิน และ​พวก​ลา​ตัวเมีย​กำลัง​กิน​หญ้า​อยู่​ข้างๆ​ฝูงวัวนั้น
  • โยบ 1:15 - ก็​มี​พวกเสบา บุก​เข้า​มา​กวาด​ต้อน​เอา​พวกมัน​ไป และ​พวก​มัน​ใช้​ดาบ​ฆ่า​ฟัน​คน​เฝ้า​ฝูงสัตว์​ตายหมด เหลือ​แต่​ข้าพเจ้า​ที่​หนี​รอด​มา​ส่ง​ข่าว​กับ​ท่าน”
  • โยบ 1:16 - ชาย​คนนี้​พูด​ยัง​ไม่ทันจบ ก็​มี​ชาย​อีก​คนหนึ่ง​เข้ามา พูด​ว่า “มี​ฟ้าผ่า​จาก​พระเจ้า​ลง​มา​จาก​ฟ้า เผา​ไหม้​ฝูง​แกะ​และ​แพะ รวมทั้ง​คน​เฝ้า​ฝูงสัตว์นั้น​จน​หมดเกลี้ยง เหลือ​แต่​ข้าพเจ้า​ที่​หนี​รอด​มา​ส่ง​ข่าว​กับ​ท่าน”
  • โยบ 1:17 - ชาย​คนนี้​พูด​ยัง​ไม่​ทัน​จบ ก็​มี​ชาย​อีก​คนหนึ่ง​เข้า​มา​พูด​ว่า “มี​ชาว​เคลเดีย สามกลุ่ม​บุก​เข้า​ปล้น​ฝูง​อูฐ และ​กวาด​ต้อน​เอา​พวกมันไป แล้ว​พวก​มัน​ก็​เอา​ดาบ​ฆ่าฟัน​คน​เฝ้า​ฝูง​อูฐ​ตายหมด เหลือ​แต่​ข้าพเจ้า​ที่​หนี​รอด​มา​บอก​ข่าว​กับท่าน”
  • โยบ 1:18 - ชาย​คนนี้​พูด​ยัง​ไม่​ทัน​จบ ก็​มี​ชาย​อีก​คน​หนึ่ง​เข้า​มา​พูด​ว่า “ใน​ขณะ​ที่​ลูกชาย​และ​ลูกสาว​ของ​ท่าน​กำลัง​กิน​และ​ดื่ม​เหล้าองุ่น​ใน​บ้าน​พี่ชาย​คนโตนั้น
  • โยบ 1:19 - ก็​เกิด​พายุ​ลูก​ใหญ่​พัด​มา​จาก​ทะเลทราย พัด​ตี​บ้าน​ทั้งสี่ด้าน แล้ว​บ้าน​ก็​พัง​ลง​มา​ทับ​ลูกๆ​ของ​ท่าน​ตายหมด เหลือ​แต่​ข้าพเจ้า​ที่​หนี​รอด​มา​ส่งข่าว​กับ​ท่าน”
  • มาระโก 9:17 - ชาย​คน​หนึ่ง​ใน​ฝูงชน​ตอบ​ว่า “อาจารย์​ครับ ผม​พา​ลูกชาย​มาหา​ท่าน เขา​ถูก​ผี​ชั่ว​สิง​ทำ​ให้​พูด​ไม่​ได้
  • มาระโก 9:18 - ทุก​ครั้ง​ที่​มัน​แผลงฤทธิ์​ออก​มา เด็ก​จะ​ล้มลง น้ำลาย​ฟูม​ปาก กัด​ฟัน​แน่น ตัว​แข็ง​ทื่อ​ไป​หมด ผม​ขอ​ให้​พวก​ศิษย์​ของ​ท่าน​ขับ​ผี​ชั่ว​ออก​ให้ แต่​พวก​เขา​ก็​ทำ​ไม่​ได้”
  • ลูกา 9:38 - ชาย​คน​หนึ่ง​ใน​ฝูงชน​นั้น​ร้อง​ขึ้น​ว่า “อาจารย์​ครับ ช่วย​ลูก​ผม​ด้วย ผม​มี​ลูกชาย​เพียง​คน​เดียว​เท่านั้น
  • ลูกา 9:39 - ผี​ชั่ว​ชอบ​เข้า​สิง​เขา เขา​ก็​จะ​กรีดร้อง​ทันที บาง​ครั้ง​มัน​ก็​ทำ​ให้​เด็ก​ล้ม​ชักดิ้น​ชักงอ น้ำลาย​ฟูม​ปาก มัน​แทบ​จะ​ไม่​เคย​ออก​จาก​ตัว​เขา​เลย และ​ชอบ​ทำร้าย​เขา​อยู่​เรื่อย
  • ลูกา 9:40 - ผม​ได้​ขอร้อง​ให้​พวก​ศิษย์​ของ​ท่าน​ขับ​มัน​ออก​ไป แต่​พวก​เขา​ก็​ทำ​ไม่​ได้”
  • ลูกา 9:41 - พระเยซู​จึง​ตอบ​ว่า “พวก​ขาด​ความเชื่อ​และ​หัวดื้อ เรา​จะ​ต้อง​อยู่​กับ​พวก​คุณ​ไป​อีก​นาน​แค่​ไหน เรา​จะ​ต้อง​อดทน​กับ​พวก​คุณ​ไป​ถึง​ไหน พา​ลูก​คุณ​มา​นี่​ซิ”
  • ลูกา 9:42 - เมื่อ​เด็ก​นั้น​กำลัง​เดิน​เข้า​มา ผีชั่ว​ก็​ทำ​ให้​เขา​ล้มลง​ชักดิ้น​ชักงอ​กับ​พื้น พระเยซู​ได้​ตวาด​ไล่​ผีชั่ว​นั้น​ออก​ไป และ​รักษา​เด็ก​คน​นั้น แล้ว​ส่ง​คืน​ให้​กับ​พ่อ​ของ​เขา
  • มาระโก 5:4 - เพราะ​เขา​ถูก​ล่าม​โซ่​ที่​มือ​และ​เท้า​อยู่​บ่อยๆ​แต่​เขา​ก็​กระชาก​มัน​ขาด​ทุก​ครั้ง จน​ไม่​มี​ใคร​ควบคุม​เขา​ได้​อีก​แล้ว
  • มาระโก 5:5 - เขา​จะ​เดิน​ไป​เดิน​มา​ตาม​อุโมงค์ฝังศพ​และ​ตาม​ภูเขา​ต่างๆ​ทั้ง​วัน​ทั้ง​คืน ร้อง​ตะโกน​อย่าง​บ้าคลั่ง​และ​เอา​หิน​กรีด​ตาม​เนื้อตัว
  • มัทธิว 4:24 - ทำ​ให้​ชื่อเสียง​ของ​พระองค์​เลื่องลือ​ไป​ทั่ว​ประเทศ​ซีเรีย ผู้คน​แห่​กัน​มา​หา​พระเยซู เขา​พา​คน​ที่​เจ็บป่วย​ทนทุกข์​ทรมาน​ด้วย​โรค​ต่างๆ คน​ถูก​ผีสิง คน​เป็น​ลม​บ้าหมู และ​คน​เป็น​อัมพาต​มา​ด้วย แล้ว​พระองค์​ได้​รักษา​พวก​เขา​จน​หาย​หมด​ทุก​คน
逐节对照交叉引用