逐节对照
- New American Standard Bible - And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
- 新标点和合本 - 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 忽然,有摩西和以利亚向他们显现,与耶稣说话。
- 和合本2010(神版-简体) - 忽然,有摩西和以利亚向他们显现,与耶稣说话。
- 当代译本 - 忽然,摩西和以利亚向他们显现,他们在跟耶稣谈话。
- 圣经新译本 - 忽然,摩西和以利亚向他们显现,跟耶稣谈话。
- 中文标准译本 - 这时候,忽然摩西和以利亚向他们显现,与耶稣谈话。
- 现代标点和合本 - 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
- 和合本(拼音版) - 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
- New International Version - Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus.
- New International Reader's Version - Just then Moses and Elijah appeared in front of them. Moses and Elijah were talking with Jesus.
- English Standard Version - And behold, there appeared to them Moses and Elijah, talking with him.
- New Living Translation - Suddenly, Moses and Elijah appeared and began talking with Jesus.
- Christian Standard Bible - Suddenly, Moses and Elijah appeared to them, talking with him.
- New King James Version - And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
- Amplified Bible - And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Jesus.
- American Standard Version - And behold, there appeared unto them Moses and Elijah talking with him.
- King James Version - And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
- New English Translation - Then Moses and Elijah also appeared before them, talking with him.
- World English Bible - Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him.
- 新標點和合本 - 忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 忽然,有摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌說話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 忽然,有摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌說話。
- 當代譯本 - 忽然,摩西和以利亞向他們顯現,他們在跟耶穌談話。
- 聖經新譯本 - 忽然,摩西和以利亞向他們顯現,跟耶穌談話。
- 呂振中譯本 - 忽有 摩西 和 以利亞 向他們顯現,和他一同談話。
- 中文標準譯本 - 這時候,忽然摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌談話。
- 現代標點和合本 - 忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。
- 文理和合譯本 - 摩西 以利亞、見與之語、
- 文理委辦譯本 - 摩西、以利亞現與語、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 忽有 摩西 及 以利亞 現於眾、與耶穌言、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 倏見 摩西 依理藹 顯臨、與耶穌語。
- Nueva Versión Internacional - En esto, se les aparecieron Moisés y Elías conversando con Jesús.
- 현대인의 성경 - 그런데 갑자기 모세와 엘리야가 나타나 예수님과 이야기하는 것이 보였다.
- Новый Русский Перевод - И вот они увидели Моисея и Илию, беседующих с Ним.
- Восточный перевод - И вот они увидели пророков Мусу и Ильяса, беседующих с Исой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вот они увидели пророков Мусу и Ильяса, беседующих с Исой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вот они увидели пророков Мусо и Ильёса, беседующих с Исо.
- La Bible du Semeur 2015 - Et voici que Moïse et Elie leur apparurent : ils s’entretenaient avec Jésus.
- リビングバイブル - そこへ突然、モーセとエリヤが現れて、イエスと親しく話し始めたではありませんか。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἰδοὺ ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας συλλαλοῦντες μετ’ αὐτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἰδοὺ, ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καὶ Ἠλείας συνλαλοῦντες μετ’ αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - Naquele mesmo momento, apareceram diante deles Moisés e Elias, conversando com Jesus.
- Hoffnung für alle - Dann erschienen plötzlich Mose und Elia und redeten mit Jesus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thình lình Môi-se và Ê-li hiện ra thưa chuyện với Chúa Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะนั้นเองโมเสสกับเอลียาห์ก็มาปรากฏต่อหน้าพวกเขาและสนทนากับพระเยซู
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในทันใดนั้น โมเสสและเอลียาห์ได้ปรากฏแก่พวกเขา และกำลังสนทนาอยู่กับพระองค์
交叉引用
- Hebrews 3:1 - Therefore, holy brothers and sisters, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession: Jesus;
- Hebrews 3:2 - He was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was in all His house.
- Hebrews 3:3 - For He has been counted worthy of more glory than Moses, by just so much as the builder of the house has more honor than the house.
- Hebrews 3:4 - For every house is built by someone, but the builder of all things is God.
- Hebrews 3:5 - Now Moses was faithful in all God’s house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later;
- Hebrews 3:6 - but Christ was faithful as a Son over His house—whose house we are, if we hold firmly to our confidence and the boast of our hope.
- Matthew 11:13 - For all the Prophets and the Law prophesied until John.
- Matthew 11:14 - And if you are willing to accept it, John himself is Elijah who was to come.
- John 5:45 - Do not think that I will accuse you before the Father; the one who accuses you is Moses, in whom you have put your hope.
- John 5:46 - For if you believed Moses, you would believe Me; for he wrote about Me.
- John 5:47 - But if you do not believe his writings, how will you believe My words?”
- Matthew 17:10 - And His disciples asked Him, “Why then do the scribes say that Elijah must come first?”
- Matthew 17:11 - And He answered and said, “Elijah is coming and will restore all things;
- Matthew 17:12 - but I say to you that Elijah already came, and they did not recognize him, but did to him whatever they wanted. So also the Son of Man is going to suffer at their hands.”
- Matthew 17:13 - Then the disciples understood that He had spoken to them about John the Baptist.
- Deuteronomy 34:5 - So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, in accordance with the word of the Lord.
- Deuteronomy 34:6 - And He buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-peor; but no one knows his burial place to this day.
- 2 Corinthians 3:7 - But if the ministry of death, engraved in letters on stones, came with glory so that the sons of Israel could not look intently at the face of Moses because of the glory of his face, fading as it was,
- 2 Corinthians 3:8 - how will the ministry of the Spirit fail to be even more with glory?
- 2 Corinthians 3:9 - For if the ministry of condemnation has glory, much more does the ministry of righteousness excel in glory.
- 2 Corinthians 3:10 - For indeed what had glory in this case has no glory, because of the glory that surpasses it.
- 2 Corinthians 3:11 - For if that which fades away was with glory, much more that which remains is in glory.
- Luke 24:44 - Now He said to them, “These are My words which I spoke to you while I was still with you, that all the things that are written about Me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.”
- Luke 16:16 - “The Law and the Prophets were proclaimed until John came; since that time the gospel of the kingdom of God has been preached, and everyone is forcing his way into it.
- Luke 9:30 - And behold, two men were talking with Him; and they were Moses and Elijah,
- Luke 9:31 - who, appearing in glory, were speaking of His departure, which He was about to accomplish at Jerusalem.
- Luke 9:33 - And as these two men were leaving Him, Peter said to Jesus, “Master, it is good that we are here; and let’s make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah”—not realizing what he was saying.
- 2 Kings 2:11 - And as they were walking along and talking, behold, a chariot of fire appeared with horses of fire, and they separated the two of them. Then Elijah went up by a whirlwind to heaven.
- 2 Kings 2:12 - And Elisha was watching it and he was crying out, “My father, my father, the chariot of Israel and its horsemen!” And he did not see Elijah again. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
- 2 Kings 2:13 - He also took up the coat of Elijah that had fallen from him, and he went back and stood by the bank of the Jordan.
- 2 Kings 2:14 - Then he took the coat of Elijah that had fallen from him and struck the waters, and said, “Where is the Lord, the God of Elijah?” And when he also had struck the waters, they were divided here and there; and Elisha crossed over.
- Deuteronomy 18:18 - I will raise up for them a prophet from among their countrymen like you, and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them everything that I command him.
- Luke 24:27 - Then beginning with Moses and with all the Prophets, He explained to them the things written about Himself in all the Scriptures.
- John 1:17 - For the Law was given through Moses; grace and truth were realized through Jesus Christ.
- 1 Kings 17:1 - Now Elijah the Tishbite, who was of the settlers of Gilead, said to Ahab, “As the Lord, the God of Israel lives, before whom I stand, there shall certainly be neither dew nor rain during these years, except by my word.”
- 1 Kings 18:36 - Then at the time of the offering of the evening sacrifice, Elijah the prophet approached and said, “Lord, God of Abraham, Isaac, and Israel, today let it be known that You are God in Israel and that I am Your servant, and that I have done all these things at Your word.
- 1 Kings 18:37 - Answer me, Lord, answer me, so that this people may know that You, Lord, are God, and that You have turned their heart back.”
- 1 Kings 18:38 - Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt offering and the wood, and the stones and the dust; and it licked up the water that was in the trench.
- 1 Kings 18:39 - When all the people saw this, they fell on their faces; and they said, “The Lord, He is God; the Lord, He is God!”
- 1 Kings 18:40 - Then Elijah said to them, “Seize the prophets of Baal; do not let one of them escape.” So they seized them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slaughtered them there.
- Deuteronomy 34:10 - Since that time no prophet has risen in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face,
- Luke 1:17 - And it is he who will go as a forerunner before Him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of fathers back to their children, and the disobedient to the attitude of the righteous, to make ready a people prepared for the Lord.”
- Malachi 4:5 - “Behold, I am going to send you Elijah the prophet before the coming of the great and terrible day of the Lord.
- Mark 9:4 - And Elijah appeared to them along with Moses; and they were talking with Jesus.