mat 18:13 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เมื่อ​เขา​พบ​แกะ​ตัว​นั้น​แล้ว เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า เขา​จะ​ดีใจ​ที่​ได้​พบ​แกะ​ตัว​นั้น​มาก​กว่า​ที่​มี​แกะ​เก้าสิบเก้า​ตัว​ที่​ไม่​ได้​หาย​ไป​ไหน
  • 新标点和合本 - 若是找着了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若是找到了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!
  • 和合本2010(神版-简体) - 若是找到了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!
  • 当代译本 - 我实在告诉你们,如果找到了,他会非常欢喜,甚至比有那九十九只没有迷失的羊还欢喜。
  • 圣经新译本 - 我实在告诉你们,他若找到了,就为这一只羊欢喜,胜过为那九十九只没有迷失的。
  • 中文标准译本 - 如果找到了,我确实地告诉你们:他为这一只羊欢喜,会比为那九十九只没有迷失的羊更欢喜。
  • 现代标点和合本 - 若是找着了,我实在告诉你们:他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢。
  • 和合本(拼音版) - 若是找着了,我实在告诉你们:他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!
  • New International Version - And if he finds it, truly I tell you, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.
  • New International Reader's Version - What I’m about to tell you is true. If he finds that sheep, he is happier about the one than about the 99 that didn’t wander off.
  • English Standard Version - And if he finds it, truly, I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that never went astray.
  • New Living Translation - And if he finds it, I tell you the truth, he will rejoice over it more than over the ninety-nine that didn’t wander away!
  • Christian Standard Bible - And if he finds it, truly I tell you, he rejoices over that sheep more than over the ninety-nine that did not go astray.
  • New American Standard Bible - And if it turns out that he finds it, truly I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that have not gone astray.
  • New King James Version - And if he should find it, assuredly, I say to you, he rejoices more over that sheep than over the ninety-nine that did not go astray.
  • Amplified Bible - And if it turns out that he finds it, I assure you and most solemnly say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that did not get lost.
  • American Standard Version - And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth over it more than over the ninety and nine which have not gone astray.
  • King James Version - And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray.
  • New English Translation - And if he finds it, I tell you the truth, he will rejoice more over it than over the ninety-nine that did not go astray.
  • World English Bible - If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray.
  • 新標點和合本 - 若是找着了,我實在告訴你們,他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若是找到了,我實在告訴你們,他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若是找到了,我實在告訴你們,他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢!
  • 當代譯本 - 我實在告訴你們,如果找到了,他會非常歡喜,甚至比有那九十九隻沒有迷失的羊還歡喜。
  • 聖經新譯本 - 我實在告訴你們,他若找到了,就為這一隻羊歡喜,勝過為那九十九隻沒有迷失的。
  • 呂振中譯本 - 若是找着了,我實在告訴你們,他為了這一隻來歡喜,比為了那九十九隻沒有迷路的,歡喜還要大呢。
  • 中文標準譯本 - 如果找到了,我確實地告訴你們:他為這一隻羊歡喜,會比為那九十九隻沒有迷失的羊更歡喜。
  • 現代標點和合本 - 若是找著了,我實在告訴你們:他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢。
  • 文理和合譯本 - 我誠語汝、其為此一羊而喜、勝於為九十九之未亡者矣、
  • 文理委辦譯本 - 若遇之、我誠告爾、其為此一羊喜、勝於九十九之不喪者矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若得之、我誠告爾、其為此一羊喜、較不迷失之九十九羊喜尤大、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如能獲之、我實語爾、彼為此羊而喜、有逾於其未失之九十九者焉?
  • Nueva Versión Internacional - Y, si llega a encontrarla, les aseguro que se pondrá más feliz por esa sola oveja que por las noventa y nueve que no se extraviaron.
  • 현대인의 성경 - 내가 너희에게 분명히 말하지만 그가 양을 찾으면 길을 잃지 않은 아흔아홉 마리 양보다 그 한 마리 양 때문에 더 기뻐할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - И если он найдет ее, то, говорю вам истину: он будет рад этой одной больше, чем девяноста девяти, которые не терялись.
  • Восточный перевод - И если он найдёт её, то, говорю вам истину: он будет рад этой одной больше, чем девяноста девяти, которые не терялись.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И если он найдёт её, то, говорю вам истину: он будет рад этой одной больше, чем девяноста девяти, которые не терялись.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И если он найдёт её, то, говорю вам истину: он будет рад этой одной больше, чем девяноста девяти, которые не терялись.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et s’il réussit à la retrouver, vraiment, je vous l’assure : cette brebis lui causera plus de joie que les quatre-vingt-dix-neuf autres qui ne s’étaient pas égarées.
  • リビングバイブル - そして、もし見つけようものなら、何ともなかったほかの九十九匹以上に、この一匹のために大喜びします。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι χαίρει ἐπ’ αὐτῷ μᾶλλον ἢ ἐπὶ τοῖς ἐνενήκοντα ἐννέα τοῖς μὴ πεπλανημένοις.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ὅτι χαίρει ἐπ’ αὐτῷ μᾶλλον ἢ ἐπὶ τοῖς ἐνενήκοντα ἐννέα τοῖς μὴ πεπλανημένοις.
  • Nova Versão Internacional - E, se conseguir encontrá-la, garanto que ele ficará mais contente com aquela ovelha do que com as noventa e nove que não se perderam.
  • Hoffnung für alle - Und ich versichere euch: Wenn er es dann findet, freut er sich über dieses eine mehr als über die neunundneunzig, die sich nicht verlaufen hatten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi tìm được, ta quả quyết rằng người ấy vui mừng về con đó hơn về chín mươi chín con không lạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราบอกความจริงแก่ท่านว่าถ้าเขาพบแกะตัวที่หลงไป เขาจะมีความสุขเพราะแกะตัวเดียวนั้นยิ่งกว่าเพราะแกะเก้าสิบเก้าตัวที่ไม่ได้หลงหายไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ถ้า​เขา​พบ​แกะ​ตัว​นั้น​แล้ว เขา​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ยิ่งกว่า 99 ตัวที่​ไม่​หลงหาย
  • Thai KJV - เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ถ้าเขาพบแกะตัวนั้น เขาจะชื่นชมยินดียิ่งกว่าที่มีแกะเก้าสิบเก้าตัวที่มิได้หลงหายนั้น
交叉引用
  • ลูกา 15:5 - เมื่อ​พบ​แกะ​ตัว​นั้น​แล้ว​เขา​ก็ดี​ใจ​มาก แบก​มัน
  • ลูกา 15:6 - กลับ​มา​บ้าน แล้ว​เรียก​เพื่อน​บ้าน​เพื่อนฝูง​มา​พร้อมหน้า​กัน​และ​บอก​ว่า ‘มา​ร่วม​ฉลอง​กัน​หน่อย เพราะ​ฉัน​พบ​แกะ​ที่​หลงหาย​ไป​แล้ว’
  • ลูกา 15:7 - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า ใน​สวรรค์​ก็​เหมือน​กัน เมื่อ​มี​คน​บาป​คน​หนึ่ง​กลับตัว​กลับใจ ก็​จะ​เป็น​เรื่อง​ที่​น่า​ยินดี​มาก​กว่า​มี​คนดี​เก้าสิบเก้า​คน​ที่​ไม่​ต้อง​กลับตัว​กลับใจ”
  • ลูกา 15:8 - “สมมุติ​ว่า​หญิง​คน​หนึ่ง​มี​เหรียญ​เงิน อยู่​สิบ​เหรียญ แล้ว​ทำ​ตก​หาย​ไป​หนึ่ง​เหรียญ นาง​จะ​ไม่​จุด​ตะเกียง​และ​กวาด​บ้าน ค้นหา​ทุก​ซอก​ทุก​มุม​จน​กว่า​จะ​พบ​หรือ
  • ลูกา 15:9 - เมื่อ​หา​เหรียญ​นั้น​เจอ​แล้ว นาง​ก็​เชิญ​เพื่อน​บ้าน​เพื่อน​ฝูง​มา​พร้อม​หน้า และ​พูด​ว่า ‘มา​ร่วม​ฉลอง​กัน​หน่อย เพราะ​ฉัน​พบ​เหรียญ​ที่​หล่น​หาย​ไป​แล้ว’
  • ลูกา 15:10 - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า พระเจ้า​ก็​ชื่นชม​ยินดี​อย่าง​นั้น​เหมือน​กัน​ต่อหน้า​พวก​ทูตสวรรค์​ของ​พระองค์ เมื่อ​มี​คน​บาป​คน​หนึ่ง​กลับตัว​กลับใจ”
  • ลูกา 15:23 - แล้ว​ไป​ฆ่า​ลูก​วัว​ตัว​อ้วน​พี​มา​เลี้ยง​ฉลอง​กัน
  • ลูกา 15:24 - เพราะ​ลูก​ข้า​คนนี้ ได้​ตาย​ไป​แล้ว​แต่​ฟื้นขึ้น​มา​ใหม่ เคย​หลงหาย​ไป​แต่​ตอนนี้​พบ​แล้ว’ แล้ว​พวก​เขา​ก็​เลี้ยงฉลอง​กัน
  • อิสยาห์ 62:5 - ผู้ที่​จะ​สร้างเจ้า​ขึ้นมาใหม่​ก็จะ​แต่งงาน​กับเจ้า เหมือนกับที่​ชายหนุ่ม​แต่งงาน​กับหญิงสาว พระเจ้า​ของเจ้า​จะ​ชื่นชม​ในตัวเจ้า เหมือนกับ​เจ้าบ่าว​ชื่นชม​ในตัวเจ้าสาว
  • อิสยาห์ 53:11 - หลังจาก​ความทุกข์ทรมาน​อันเลวร้าย​ของเขาแล้ว เขา​ก็​จะเห็น​ความสว่าง และ​สิ่ง​ที่​เขา​ประสบ​มานั้น​จะ​ทำให้​เขา​พึงพอใจ พระยาห์เวห์​พูดว่า “ผู้รับใช้​ของเรา​ผู้ที่​ทำ​ในสิ่งที่​ถูกต้องเสมอ ทำให้​หลายๆคน​ได้รับ​การตัดสิน​ให้พ้นผิด และ​เขา​ก็จะ​แบกรับ​โทษ​สำหรับ​ความผิด​ที่​คนพวกนั้นทำ
  • เยเรมียาห์ 32:37 - ‘เรา​กำลัง​จะ​รวบรวม​พวกเขา​มา​จาก​ทุกหน​ทุกแห่ง ที่​เรา​ได้​ขับไล่​พวกเขา​ไป​ด้วย​ความ​โกรธแค้น เดือดดาล​อย่าง​ใหญ่หลวง เรา​จะ​พา​พวกเขา​กลับมา​ที่นี่ และ​จะ​ทำ​ให้​พวกเขา​อยู่​กัน​อย่าง​ปลอดภัย
  • เยเรมียาห์ 32:38 - พวกเขา​จะ​เป็น​คน​ของเรา และ​เรา​จะ​เป็น​พระเจ้า​ของ​พวกเขา
  • เยเรมียาห์ 32:39 - เรา​จะ​ให้​หัวใจ​กับ​พวกเขา​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน และ​ให้​ทำ​อย่าง​เดียว​กัน พวกเขา​จะได้​ยำเกรง​เรา​ตลอดไป เพื่อ​เป็น​ผลดี​สำหรับ​พวกเขา​และ​สำหรับ​ลูกหลาน​ของ​พวกเขา
  • เยเรมียาห์ 32:40 - เรา​ได้​ทำ​ข้อตกลง​กับ​พวกเขา​ชั่วนิรันดร์ ว่า​เรา​จะ​ไม่มีวัน​หันหลัง​ไป​จาก​พวกเขา คือ​เรา​จะ​ทำ​สิ่ง​ที่​ดีๆ​ให้​กับ​พวกเขา และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​จิตใจ​ของ​พวกเขา​ยำเกรง​เรา เพื่อ​ว่า​พวกเขา​จะได้​ไม่​หันหลัง​ไป​จาก​เรา
  • เยเรมียาห์ 32:41 - เรา​จะ​มี​ความสุข​ที่​ทำ​สิ่ง​ดีๆ​ให้​กับ​พวกเขา และ​ด้วย​ชีวิต​จิตใจ​ทั้งหมด​ของเรา เรา​จะ​ปลูก​พวกเขา​ไว้​ใน​แผ่นดิน​นี้​อย่าง​สัตย์ซื่อ’”
  • สดุดี 147:11 - แต่​พระยาห์เวห์​ชื่นชม​ใน​คนเหล่านั้น​ที่​ยำเกรง​พระองค์ คือ​คนเหล่านั้น​ที่​ฝาก​ความหวัง​ไว้กับ​ความรักมั่นคง​ของพระองค์
  • มีคาห์ 7:18 - จะ​มี​พระองค์​ไหน​ที่​เป็น​เหมือนกับ​พระองค์ พระองค์​ให้อภัย​กับ​การกระทำชั่ว พระองค์​ให้อภัย​กับ​พวก​ที่​กบฏ​ต่อ​พระองค์ คือ​คน​ของ​พระองค์​ที่​รอดชีวิต​มาได้ พระองค์​ไม่​ฝังใจ​โกรธ​พวกนั้น​ตลอดไป เพราะ​พระองค์​มี​ความสุข​ที่​จะ​แสดง​ความรัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระองค์
  • ยากอบ 2:13 - เพราะ​ฉะนั้น คุณ​ก็​ควร​มี​เมตตา​กับ​คน​อื่น​ด้วย ไม่​อย่าง​นั้น​พระเจ้า​ก็​จะ​ไม่​เมตตา​คุณ​เหมือน​กัน แต่​ถ้า​คุณ​มี​ความ​เมตตา คุณ​ก็​ไม่​ต้อง​กลัว​คำ​ตัดสิน​ของ​พระเจ้า
  • เศฟันยาห์ 3:17 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเจ้า​อยู่​ท่ามกลาง​เจ้า พระองค์​เป็น​นักรบ​ผู้ช่วย​กู้​ชีวิต​เจ้า พระองค์​จะ​ร้องเพลง​และ​เฉลิม​ฉลอง​เพราะ​ตัวเจ้า พระองค์​จะ​รื้อฟื้น​ความรัก​ที่​มีต่อ​เจ้า​ขึ้นใหม่ พระองค์​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​ตัวเจ้า​ด้วย​เสียงเพลง​แห่งความสุข
  • ยอห์น 4:34 - พระองค์​จึง​บอก​กับ​พวก​เขา​ว่า “อาหาร​ของ​เรา​คือ​การทำตามใจ​พระองค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา และ​ทำงาน​ที่​พระองค์​ให้​เรา​ทำ​ให้​เสร็จ
  • ยอห์น 4:35 - เมื่อ​หว่าน​เมล็ดพืช คุณ​พูด​ว่า ‘ต้อง​คอย​อีก​สี่​เดือน​ถึง​จะ​เก็บเกี่ยว’ แต่​เรา​บอก​ให้​คุณ​ลืม​ตา​ขึ้น​มา​ดู​ทุ่งนา​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​พืชผล ซึ่ง​พร้อม​แล้ว​ที่​จะ​ให้​เก็บเกี่ยว​เดี๋ยวนี้
  • ยอห์น 4:36 - ตอนนี้​คน​เก็บเกี่ยว​ก็​รับ​ค่าจ้าง​อยู่ และ​พืชผล​ที่​เก็บ​รวบรวม​มา​นี้​ก็​คือ​คน​ที่​จะ​ได้รับ​ชีวิต​ที่​อยู่​กับ​พระเจ้า​ตลอด​ไป ดังนั้น​ทั้ง​คน​ปลูก​และ​คน​เก็บเกี่ยว​ก็​จะ​มี​ความสุข​ร่วม​กัน
逐节对照交叉引用