mat 19:10 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวก​ศิษย์​พูด​กับ​พระเยซู​ว่า “ถ้า​นั่น​เป็น​เหตุผล​เดียว​ที่​ผู้ชาย​จะ​หย่า​ภรรยา​ได้ ก็​อย่า​แต่งงาน​เสีย​เลย​จะ​ดี​กว่า”
  • 新标点和合本 - 门徒对耶稣说:“人和妻子既是这样,倒不如不娶。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 门徒对耶稣说:“丈夫和妻子的关系既是这样,倒不如不娶。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 门徒对耶稣说:“丈夫和妻子的关系既是这样,倒不如不娶。”
  • 当代译本 - 门徒对耶稣说:“如果夫妻关系是这样,还不如不结婚。”
  • 圣经新译本 - 门徒对他说:“夫妻的关系既然是这样,倒不如不结婚了。”
  • 中文标准译本 - 他的门徒们对耶稣说:“如果丈夫与妻子的关系是这样,结婚就没有益处了。”
  • 现代标点和合本 - 门徒对耶稣说:“人和妻子既是这样,倒不如不娶。”
  • 和合本(拼音版) - 门徒对耶稣说:“人和妻子既是这样,倒不如不娶。”
  • New International Version - The disciples said to him, “If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry.”
  • New International Reader's Version - Here is what the disciples said to him. “If that’s the way it is between a husband and wife, it is better not to get married.”
  • English Standard Version - The disciples said to him, “If such is the case of a man with his wife, it is better not to marry.”
  • New Living Translation - Jesus’ disciples then said to him, “If this is the case, it is better not to marry!”
  • The Message - Jesus’ disciples objected, “If those are the terms of marriage, we haven’t got a chance. Why get married?”
  • Christian Standard Bible - His disciples said to him, “If the relationship of a man with his wife is like this, it’s better not to marry.”
  • New American Standard Bible - The disciples *said to Him, “If the relationship of the man with his wife is like this, it is better not to marry.”
  • New King James Version - His disciples said to Him, “If such is the case of the man with his wife, it is better not to marry.”
  • Amplified Bible - The disciples said to Jesus, “If the relationship of a man with his wife is like this, it is better not to marry.”
  • American Standard Version - The disciples say unto him, If the case of the man is so with his wife, it is not expedient to marry.
  • King James Version - His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
  • New English Translation - The disciples said to him, “If this is the case of a husband with a wife, it is better not to marry!”
  • World English Bible - His disciples said to him, “If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry.”
  • 新標點和合本 - 門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 門徒對耶穌說:「丈夫和妻子的關係既是這樣,倒不如不娶。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 門徒對耶穌說:「丈夫和妻子的關係既是這樣,倒不如不娶。」
  • 當代譯本 - 門徒對耶穌說:「如果夫妻關係是這樣,還不如不結婚。」
  • 聖經新譯本 - 門徒對他說:“夫妻的關係既然是這樣,倒不如不結婚了。”
  • 呂振中譯本 - 門徒對耶穌說:『人和妻子的關係既是這樣,結婚就無益了!』
  • 中文標準譯本 - 他的門徒們對耶穌說:「如果丈夫與妻子的關係是這樣,結婚就沒有益處了。」
  • 現代標點和合本 - 門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」
  • 文理和合譯本 - 門徒曰、人於妻如此、寧勿娶、
  • 文理委辦譯本 - 門徒曰、人於妻如此、寧勿娶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門徒謂耶穌曰、人於妻如此、寧勿娶、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 門徒曰:『若夫妻關係、嚴格乃爾、則不如不娶之為善矣。』
  • Nueva Versión Internacional - —Si tal es la situación entre esposo y esposa —comentaron los discípulos—, es mejor no casarse.
  • 현대인의 성경 - 제자들이 예수님께 “남편과 아내의 관계가 그런 것이라면 차라리 결혼하지 않는 것이 더 낫겠습니다” 하자
  • Новый Русский Перевод - Ученики сказали Иисусу: – Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
  • Восточный перевод - Ученики сказали Исе: – Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученики сказали Исе: – Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученики сказали Исо: – Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les disciples lui dirent : Si telle est la situation de l’homme par rapport à la femme, il n’est pas intéressant pour lui de se marier.
  • リビングバイブル - 「それなら、結婚しないほうがましです。」弟子たちがイエスに言いました。
  • Nestle Aland 28 - Λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ [αὐτοῦ]· εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός, οὐ συμφέρει γαμῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταί, εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός, οὐ συμφέρει γαμῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - Os discípulos lhe disseram: “Se esta é a situação entre o homem e sua mulher, é melhor não casar”.
  • Hoffnung für alle - Da sagten die Jünger zu Jesus: »Wenn das mit der Ehe so ist, dann heiratet man besser gar nicht!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các môn đệ của Chúa Giê-xu thưa: “Nếu thế, thà đừng cưới vợ còn hơn!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่าสาวกทูลว่า “ถ้าสภาพระหว่างสามีและภรรยาเป็นอย่างนี้ก็อย่าแต่งงานเลยดีกว่า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล่า​สาวก​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “ถ้า​ความ​สัมพันธ์​ระหว่าง​ผู้​ชาย​กับ​ภรรยา​เป็น​เช่นนี้ การ​ที่​ไม่​สมรส​ก็​จะ​ดี​กว่า”
  • Thai KJV - พวกสาวกของพระองค์ทูลพระองค์ว่า “ถ้ากรณีของฝ่ายชายต้องเป็นเช่นนั้นกับภรรยาของเขา การสมรสก็ไม่ดีเลย”
交叉引用
  • ปฐมกาล 2:18 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​พูดว่า “มัน​ไม่ดี​ที่​จะ​ให้​ผู้ชาย​คนนี้​อยู่​คนเดียว เรา​จะ​สร้าง​ผู้ช่วย​คนหนึ่ง​ที่​เหมือน​กับเขา​ให้​กับเขา”
  • 1 โครินธ์ 7:1 - ตอนนี้​ผม​ขอ​พูด​ถึง​เรื่อง​ที่​พวกคุณ​เขียน​มาหา​ผม​ว่า “ดีแล้ว​ที่​ผู้ชาย​จะ​ไม่นอน​กับ​ภรรยา”
  • 1 โครินธ์ 7:2 - แต่ เพราะ​มี​ความ​ผิดบาป​ทาง​เพศ​เกิดขึ้น​มากมาย ผู้ชาย​แต่ละ​คน​จึง​ควร​จะ​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ภรรยา และ​ผู้หญิง​แต่ละ​คน​ก็​ควร​จะ​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​สามี
  • สุภาษิต 21:19 - อาศัย​อยู่​ใน​ทะเลทราย ก็​ยัง​ดีกว่า​อยู่​กับ​เมีย​ที่​ชอบ​หาเรื่อง​และ​ขี้โมโห
  • 1 ทิโมธี 4:3 - พวก​เขา​สั่ง​ว่า​ห้าม​แต่งงาน​และ​ห้าม​กิน​อาหาร​บาง​ชนิด อันที่​จริง​พระเจ้า​ได้​สร้าง​อาหาร​ขึ้น​มา​ให้​คน​ที่​มี​ความเชื่อ และ​คน​ที่​รู้จัก​ความจริง กิน​กัน​ด้วย​ความ​ขอบคุณ
  • 1 ทิโมธี 5:11 - แต่​อย่า​ให้​แม่ม่าย​ที่​ยัง​สาวๆ​อยู่ ขึ้น​ทะเบียน​แม่ม่าย​เลย เพราะ​เมื่อ​พวก​เธอ​ได้​อุทิศ​ตัว​ให้​กับ​พระคริสต์​แล้ว แต่​เกิด​ราคะตัณหา​ขึ้น​มา​อยาก​จะ​แต่งงาน​ใหม่​อีก
  • 1 ทิโมธี 5:12 - ก็​จะ​ถูก​ประณาม​ได้​ว่า​ผิด​คำ​สัญญา​ที่​ให้​ไว้​กับ​พระเจ้า​ตั้งแต่​แรก
  • 1 ทิโมธี 5:13 - นอกจาก​นั้น ยัง​จะ​ทำ​ให้​พวก​เธอ​เป็น​คน​ขี้เกียจ​สันหลังยาว เที่ยว​ไป​บ้านโน้น​บ้านนี้ ไม่​ใช่​แต่​จะ​ขี้เกียจ​เท่านั้น แต่​ยัง​ชอบ​นินทา ยุ่ง​เรื่อง​ของ​ชาวบ้าน​อีก​ด้วย และ​ชอบ​พูด​ใน​เรื่อง​ที่​ไม่​ควร​พูด
  • 1 ทิโมธี 5:14 - ดังนั้น ผม​จึง​อยาก​ให้​แม่ม่าย​ที่​ยัง​สาว​นั้น​แต่งงาน​ใหม่​และ​มี​ลูก​เสีย และ​ดูแล​บ้าน​เรือน​ของ​พวก​เธอ​เพื่อ​ไม่​ให้​คน​ที่​ต่อต้าน​เรา​ตำหนิ​ได้
  • 1 ทิโมธี 5:15 - ที่​ผม​พูด​อย่าง​นี้​เพราะ​มี​แม่ม่าย​บางคน​ได้​หัน​ตาม​ซาตาน​ไป​แล้ว
  • สุภาษิต 18:22 - คน​ที่​พบ​ภรรยา​ก็​พบ​ของดี แสดง​ว่า​พระยาห์เวห์​ชอบ​คนนั้น
  • 1 โครินธ์ 7:32 - ผม​ไม่​อยาก​ให้​คุณ​กังวล​อะไร ดูสิ ชาย​โสด​ก็​สนใจ​เรื่อง​ต่างๆ​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต คือ​คิด​แต่ว่า​จะ​เอาใจ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ได้​อย่างไร
  • 1 โครินธ์ 7:33 - แต่​ชาย​ที่​แต่งงาน​แล้ว​ก็​จะ​สนใจ​แต่​เรื่อง​ของ​โลกนี้ คือ​คิด​แต่​ว่า​จะ​เอาใจ​ภรรยา​ได้​อย่างไร
  • 1 โครินธ์ 7:34 - ความ​สนใจ​ของ​เขา​จึง​ถูก​แบ่ง​ออก​สอง​ทาง หญิง​โสด​หรือ​หญิง​ที่​ยัง​ไม่เคย​แต่งงาน​ก็​จะ​สนใจ​เรื่อง​ต่างๆ​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต เพื่อ​นาง​จะ​ได้​บริสุทธิ์​ทั้ง​กาย​และ​ใจ ส่วน​หญิง​ที่​แต่งงาน​แล้ว​ก็​จะ​สนใจ​แต่​เรื่อง​ของ​โลกนี้ คือ​คิด​แต่​ว่า​จะ​เอาใจ​สามี​ได้​อย่างไร
  • 1 โครินธ์ 7:35 - ที่​ผม​พูด​อย่างนี้​ก็​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​คุณเอง ไม่ใช่​เอา​ห่วง​มา​คล้องคอ​คุณ แต่​อยาก​จะ​ให้​คุณ​ใช้ชีวิต​ที่​ถูกต้อง คือ​มี​ใจ​จดจ่อ​กับ​องค์​เจ้า​ชีวิต​โดย​ไม่​ถูก​แย่ง​ความ​สนใจ​ไป
  • 1 โครินธ์ 7:26 - เนื่องจาก​ตอนนี้​เป็น​ช่วง​ที่​มี​ปัญหา​มาก ผม​เห็น​ว่า​คุณ​อยู่​เป็น​โสด​อย่าง​ที่​คุณ​เป็น​อยู่​เดี๋ยวนี้​ดีกว่า
  • 1 โครินธ์ 7:27 - แต่​ถ้า​คุณ​หมั้น​กันแล้ว​ก็​อย่า​คิด​ที่​จะ​ถอนหมั้น​เธอ แต่​ถ้า​คุณ​ยัง​เป็น​โสด​อยู่​ก็​อย่าคิด​ที่​จะ​หา​ภรรยา
  • 1 โครินธ์ 7:28 - แต่​ถ้า​คุณ​จะ​แต่งงาน​ก็​ไม่บาป​หรอก และ​ถ้า​หาก​หญิง​โสด​จะ​แต่งงาน​ก็​ไม่บาป​เหมือนกัน แต่​ขอเตือน​ว่า​คน​ที่​แต่งงาน​จะ​เจอ​กับ​ปัญหา​มากมาย​ใน​ชีวิต และ​ผม​ก็​ไม่อยาก​ให้​พวกคุณ​เจอ​กับ​ปัญหา​พวกนี้
  • สุภาษิต 19:13 - ลูกชาย​ที่​โง่เขลา​ก็​นำ​ความ​หายนะ​มา​สู่​พ่อ ส่วน​ภรรยา​ที่​ชอบ​ชวน​ทะเลาะ​วิวาท ก็​เปรียบ​เหมือน​หลังคา​ที่​รั่ว​ไม่​หยุด
  • สุภาษิต 19:14 - บ้าน​และ​ทรัพย์​สมบัติ​เป็น​มรดก​ที่​ได้​จาก​พ่อ แต่​ภรรยา​ที่​รู้จักคิดนั้น​มา​จาก​พระยาห์เวห์
  • 1 โครินธ์ 7:39 - ผู้หญิง​จะ​ผูกมัด​กับ​สามี​ของ​นาง​ไป​ตลอดชีวิต​ของ​เขา เมื่อ​สามี​ตาย​นาง​ก็​เป็น​อิสระ อยาก​จะ​ไป​แต่งงาน​กับ​ใคร​ก็​แต่ง​ได้ แต่​ต้อง​เป็น​คน​ที่​มี​ความ​ไว้วางใจ​ใน​องค์​เจ้า​ชีวิต​เท่านั้น
  • 1 โครินธ์ 7:40 - แต่​ใน​ความคิด​ของ​ผม ถ้า​นาง​ไม่​แต่งงาน​อีก นาง​จะ​มี​เกียรติ​มากกว่า และ​ผม​คิด​ว่า​พระวิญญาณ​ของ​พระเจ้า​อยู่​กับ​ผม​เมื่อ​ผม​พูด​อย่างนี้
  • สุภาษิต 5:15 - ดังนั้น​ให้​ดื่ม​น้ำ ​จาก​บ่อเก็บน้ำ​ของ​เจ้าเอง เป็น​น้ำ​ใส​บริสุทธิ์​จาก​บ่อ​ของ​เจ้าเอง
  • สุภาษิต 5:16 - ไม่อย่างนั้น ตาน้ำ​ของ​เจ้า​อาจ​จะ​ไหล​นอง​ไป​ตาม​ท้องถนน และ​สายน้ำ​ของ​เจ้า​อาจ​จะ​ไหล​นอง​ไป​ใน​ที่​ลาน​เมือง
  • สุภาษิต 5:17 - ให้​สายน้ำนั้น​เป็น​ของ​เจ้า​แต่​เพียง​ผู้เดียว อย่า​แบ่ง​ปัน​กับ​คนอื่น
  • สุภาษิต 5:18 - ขอ​ให้​ตาน้ำ​ของ​เจ้า​ได้รับ​พร ขอ​ให้​เสพสุข​กับ​ภรรยา​ที่​เจ้า​แต่ง​ตอน​เป็น​หนุ่ม
  • สุภาษิต 5:19 - เธอ​เป็น​เหมือน​กวาง​เพศ​เมีย​ที่​เย้ายวน​ใจ หรือ​เลียงผา​ที่​สง่างาม ขอ​ให้​เต้า​ของ​เธอนั้น​ดับ​กระหาย​เจ้า​เสมอ ขอ​ให้​เมามัน​กับ​การ​ร่วมรัก​กับ​นาง​อยู่​สม่ำเสมอ
  • สุภาษิต 21:9 - อาศัย​อยู่​ที่​ซอกมุม​บน​ดาดฟ้า ก็​ยัง​ดีกว่า​ร่วม​ชายคา​กับ​เมีย​ที่​ชอบ​หาเรื่อง
  • 1 โครินธ์ 7:8 - ตอนนี้​ขอ​พูด​กับ​คนโสด​และ​แม่ม่าย​ว่า ถ้า​พวกเขา​จะ​อยู่​เป็น​โสด​เหมือนกับ​ผม ก็​จะ​ดีกว่า​นะ
逐节对照交叉引用