逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกศิษย์พูดกับพระเยซูว่า “ถ้านั่นเป็นเหตุผลเดียวที่ผู้ชายจะหย่าภรรยาได้ ก็อย่าแต่งงานเสียเลยจะดีกว่า”
- 新标点和合本 - 门徒对耶稣说:“人和妻子既是这样,倒不如不娶。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 门徒对耶稣说:“丈夫和妻子的关系既是这样,倒不如不娶。”
- 和合本2010(神版-简体) - 门徒对耶稣说:“丈夫和妻子的关系既是这样,倒不如不娶。”
- 当代译本 - 门徒对耶稣说:“如果夫妻关系是这样,还不如不结婚。”
- 圣经新译本 - 门徒对他说:“夫妻的关系既然是这样,倒不如不结婚了。”
- 中文标准译本 - 他的门徒们对耶稣说:“如果丈夫与妻子的关系是这样,结婚就没有益处了。”
- 现代标点和合本 - 门徒对耶稣说:“人和妻子既是这样,倒不如不娶。”
- 和合本(拼音版) - 门徒对耶稣说:“人和妻子既是这样,倒不如不娶。”
- New International Version - The disciples said to him, “If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry.”
- New International Reader's Version - Here is what the disciples said to him. “If that’s the way it is between a husband and wife, it is better not to get married.”
- English Standard Version - The disciples said to him, “If such is the case of a man with his wife, it is better not to marry.”
- New Living Translation - Jesus’ disciples then said to him, “If this is the case, it is better not to marry!”
- The Message - Jesus’ disciples objected, “If those are the terms of marriage, we haven’t got a chance. Why get married?”
- Christian Standard Bible - His disciples said to him, “If the relationship of a man with his wife is like this, it’s better not to marry.”
- New American Standard Bible - The disciples *said to Him, “If the relationship of the man with his wife is like this, it is better not to marry.”
- New King James Version - His disciples said to Him, “If such is the case of the man with his wife, it is better not to marry.”
- Amplified Bible - The disciples said to Jesus, “If the relationship of a man with his wife is like this, it is better not to marry.”
- American Standard Version - The disciples say unto him, If the case of the man is so with his wife, it is not expedient to marry.
- King James Version - His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
- New English Translation - The disciples said to him, “If this is the case of a husband with a wife, it is better not to marry!”
- World English Bible - His disciples said to him, “If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry.”
- 新標點和合本 - 門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 門徒對耶穌說:「丈夫和妻子的關係既是這樣,倒不如不娶。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 門徒對耶穌說:「丈夫和妻子的關係既是這樣,倒不如不娶。」
- 當代譯本 - 門徒對耶穌說:「如果夫妻關係是這樣,還不如不結婚。」
- 聖經新譯本 - 門徒對他說:“夫妻的關係既然是這樣,倒不如不結婚了。”
- 呂振中譯本 - 門徒對耶穌說:『人和妻子的關係既是這樣,結婚就無益了!』
- 中文標準譯本 - 他的門徒們對耶穌說:「如果丈夫與妻子的關係是這樣,結婚就沒有益處了。」
- 現代標點和合本 - 門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」
- 文理和合譯本 - 門徒曰、人於妻如此、寧勿娶、
- 文理委辦譯本 - 門徒曰、人於妻如此、寧勿娶、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門徒謂耶穌曰、人於妻如此、寧勿娶、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 門徒曰:『若夫妻關係、嚴格乃爾、則不如不娶之為善矣。』
- Nueva Versión Internacional - —Si tal es la situación entre esposo y esposa —comentaron los discípulos—, es mejor no casarse.
- 현대인의 성경 - 제자들이 예수님께 “남편과 아내의 관계가 그런 것이라면 차라리 결혼하지 않는 것이 더 낫겠습니다” 하자
- Новый Русский Перевод - Ученики сказали Иисусу: – Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
- Восточный перевод - Ученики сказали Исе: – Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученики сказали Исе: – Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученики сказали Исо: – Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
- La Bible du Semeur 2015 - Les disciples lui dirent : Si telle est la situation de l’homme par rapport à la femme, il n’est pas intéressant pour lui de se marier.
- リビングバイブル - 「それなら、結婚しないほうがましです。」弟子たちがイエスに言いました。
- Nestle Aland 28 - Λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ [αὐτοῦ]· εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός, οὐ συμφέρει γαμῆσαι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταί, εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός, οὐ συμφέρει γαμῆσαι.
- Nova Versão Internacional - Os discípulos lhe disseram: “Se esta é a situação entre o homem e sua mulher, é melhor não casar”.
- Hoffnung für alle - Da sagten die Jünger zu Jesus: »Wenn das mit der Ehe so ist, dann heiratet man besser gar nicht!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các môn đệ của Chúa Giê-xu thưa: “Nếu thế, thà đừng cưới vợ còn hơn!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่าสาวกทูลว่า “ถ้าสภาพระหว่างสามีและภรรยาเป็นอย่างนี้ก็อย่าแต่งงานเลยดีกว่า”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล่าสาวกพูดกับพระองค์ว่า “ถ้าความสัมพันธ์ระหว่างผู้ชายกับภรรยาเป็นเช่นนี้ การที่ไม่สมรสก็จะดีกว่า”
- Thai KJV - พวกสาวกของพระองค์ทูลพระองค์ว่า “ถ้ากรณีของฝ่ายชายต้องเป็นเช่นนั้นกับภรรยาของเขา การสมรสก็ไม่ดีเลย”
交叉引用
- ปฐมกาล 2:18 - พระยาห์เวห์พระเจ้าพูดว่า “มันไม่ดีที่จะให้ผู้ชายคนนี้อยู่คนเดียว เราจะสร้างผู้ช่วยคนหนึ่งที่เหมือนกับเขาให้กับเขา”
- 1 โครินธ์ 7:1 - ตอนนี้ผมขอพูดถึงเรื่องที่พวกคุณเขียนมาหาผมว่า “ดีแล้วที่ผู้ชายจะไม่นอนกับภรรยา”
- 1 โครินธ์ 7:2 - แต่ เพราะมีความผิดบาปทางเพศเกิดขึ้นมากมาย ผู้ชายแต่ละคนจึงควรจะมีเพศสัมพันธ์กับภรรยา และผู้หญิงแต่ละคนก็ควรจะมีเพศสัมพันธ์กับสามี
- สุภาษิต 21:19 - อาศัยอยู่ในทะเลทราย ก็ยังดีกว่าอยู่กับเมียที่ชอบหาเรื่องและขี้โมโห
- 1 ทิโมธี 4:3 - พวกเขาสั่งว่าห้ามแต่งงานและห้ามกินอาหารบางชนิด อันที่จริงพระเจ้าได้สร้างอาหารขึ้นมาให้คนที่มีความเชื่อ และคนที่รู้จักความจริง กินกันด้วยความขอบคุณ
- 1 ทิโมธี 5:11 - แต่อย่าให้แม่ม่ายที่ยังสาวๆอยู่ ขึ้นทะเบียนแม่ม่ายเลย เพราะเมื่อพวกเธอได้อุทิศตัวให้กับพระคริสต์แล้ว แต่เกิดราคะตัณหาขึ้นมาอยากจะแต่งงานใหม่อีก
- 1 ทิโมธี 5:12 - ก็จะถูกประณามได้ว่าผิดคำสัญญาที่ให้ไว้กับพระเจ้าตั้งแต่แรก
- 1 ทิโมธี 5:13 - นอกจากนั้น ยังจะทำให้พวกเธอเป็นคนขี้เกียจสันหลังยาว เที่ยวไปบ้านโน้นบ้านนี้ ไม่ใช่แต่จะขี้เกียจเท่านั้น แต่ยังชอบนินทา ยุ่งเรื่องของชาวบ้านอีกด้วย และชอบพูดในเรื่องที่ไม่ควรพูด
- 1 ทิโมธี 5:14 - ดังนั้น ผมจึงอยากให้แม่ม่ายที่ยังสาวนั้นแต่งงานใหม่และมีลูกเสีย และดูแลบ้านเรือนของพวกเธอเพื่อไม่ให้คนที่ต่อต้านเราตำหนิได้
- 1 ทิโมธี 5:15 - ที่ผมพูดอย่างนี้เพราะมีแม่ม่ายบางคนได้หันตามซาตานไปแล้ว
- สุภาษิต 18:22 - คนที่พบภรรยาก็พบของดี แสดงว่าพระยาห์เวห์ชอบคนนั้น
- 1 โครินธ์ 7:32 - ผมไม่อยากให้คุณกังวลอะไร ดูสิ ชายโสดก็สนใจเรื่องต่างๆขององค์เจ้าชีวิต คือคิดแต่ว่าจะเอาใจองค์เจ้าชีวิตได้อย่างไร
- 1 โครินธ์ 7:33 - แต่ชายที่แต่งงานแล้วก็จะสนใจแต่เรื่องของโลกนี้ คือคิดแต่ว่าจะเอาใจภรรยาได้อย่างไร
- 1 โครินธ์ 7:34 - ความสนใจของเขาจึงถูกแบ่งออกสองทาง หญิงโสดหรือหญิงที่ยังไม่เคยแต่งงานก็จะสนใจเรื่องต่างๆขององค์เจ้าชีวิต เพื่อนางจะได้บริสุทธิ์ทั้งกายและใจ ส่วนหญิงที่แต่งงานแล้วก็จะสนใจแต่เรื่องของโลกนี้ คือคิดแต่ว่าจะเอาใจสามีได้อย่างไร
- 1 โครินธ์ 7:35 - ที่ผมพูดอย่างนี้ก็เพื่อประโยชน์ของคุณเอง ไม่ใช่เอาห่วงมาคล้องคอคุณ แต่อยากจะให้คุณใช้ชีวิตที่ถูกต้อง คือมีใจจดจ่อกับองค์เจ้าชีวิตโดยไม่ถูกแย่งความสนใจไป
- 1 โครินธ์ 7:26 - เนื่องจากตอนนี้เป็นช่วงที่มีปัญหามาก ผมเห็นว่าคุณอยู่เป็นโสดอย่างที่คุณเป็นอยู่เดี๋ยวนี้ดีกว่า
- 1 โครินธ์ 7:27 - แต่ถ้าคุณหมั้นกันแล้วก็อย่าคิดที่จะถอนหมั้นเธอ แต่ถ้าคุณยังเป็นโสดอยู่ก็อย่าคิดที่จะหาภรรยา
- 1 โครินธ์ 7:28 - แต่ถ้าคุณจะแต่งงานก็ไม่บาปหรอก และถ้าหากหญิงโสดจะแต่งงานก็ไม่บาปเหมือนกัน แต่ขอเตือนว่าคนที่แต่งงานจะเจอกับปัญหามากมายในชีวิต และผมก็ไม่อยากให้พวกคุณเจอกับปัญหาพวกนี้
- สุภาษิต 19:13 - ลูกชายที่โง่เขลาก็นำความหายนะมาสู่พ่อ ส่วนภรรยาที่ชอบชวนทะเลาะวิวาท ก็เปรียบเหมือนหลังคาที่รั่วไม่หยุด
- สุภาษิต 19:14 - บ้านและทรัพย์สมบัติเป็นมรดกที่ได้จากพ่อ แต่ภรรยาที่รู้จักคิดนั้นมาจากพระยาห์เวห์
- 1 โครินธ์ 7:39 - ผู้หญิงจะผูกมัดกับสามีของนางไปตลอดชีวิตของเขา เมื่อสามีตายนางก็เป็นอิสระ อยากจะไปแต่งงานกับใครก็แต่งได้ แต่ต้องเป็นคนที่มีความไว้วางใจในองค์เจ้าชีวิตเท่านั้น
- 1 โครินธ์ 7:40 - แต่ในความคิดของผม ถ้านางไม่แต่งงานอีก นางจะมีเกียรติมากกว่า และผมคิดว่าพระวิญญาณของพระเจ้าอยู่กับผมเมื่อผมพูดอย่างนี้
- สุภาษิต 5:15 - ดังนั้นให้ดื่มน้ำ จากบ่อเก็บน้ำของเจ้าเอง เป็นน้ำใสบริสุทธิ์จากบ่อของเจ้าเอง
- สุภาษิต 5:16 - ไม่อย่างนั้น ตาน้ำของเจ้าอาจจะไหลนองไปตามท้องถนน และสายน้ำของเจ้าอาจจะไหลนองไปในที่ลานเมือง
- สุภาษิต 5:17 - ให้สายน้ำนั้นเป็นของเจ้าแต่เพียงผู้เดียว อย่าแบ่งปันกับคนอื่น
- สุภาษิต 5:18 - ขอให้ตาน้ำของเจ้าได้รับพร ขอให้เสพสุขกับภรรยาที่เจ้าแต่งตอนเป็นหนุ่ม
- สุภาษิต 5:19 - เธอเป็นเหมือนกวางเพศเมียที่เย้ายวนใจ หรือเลียงผาที่สง่างาม ขอให้เต้าของเธอนั้นดับกระหายเจ้าเสมอ ขอให้เมามันกับการร่วมรักกับนางอยู่สม่ำเสมอ
- สุภาษิต 21:9 - อาศัยอยู่ที่ซอกมุมบนดาดฟ้า ก็ยังดีกว่าร่วมชายคากับเมียที่ชอบหาเรื่อง
- 1 โครินธ์ 7:8 - ตอนนี้ขอพูดกับคนโสดและแม่ม่ายว่า ถ้าพวกเขาจะอยู่เป็นโสดเหมือนกับผม ก็จะดีกว่านะ