mat 20:25 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระเยซู​ก็​เลย​เรียก​พวก​เขา​ทั้งหมด​เข้า​มา​และ​พูด​ว่า “พวก​คุณ​ก็​รู้​ว่า ผู้ครอบ​ครอง​ของ​คน​ที่​ไม่​ใช่​ชาว​ยิว​ชอบ​ทำ​ตัว​เป็น​เจ้า​เป็น​นาย​เหนือ​ประชาชน และ​พวก​ผู้นำ​ชอบ​วาง​อำนาจ​เหนือ​ประชาชน
  • 新标点和合本 - 耶稣叫了他们来,说:“你们知道外邦人有君王为主治理他们,有大臣操权管束他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣叫了他们来,说:“你们知道,外邦人有君王作主治理他们,有大臣操权管辖他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣叫了他们来,说:“你们知道,外邦人有君王作主治理他们,有大臣操权管辖他们。
  • 当代译本 - 于是,耶稣把他们叫来,说:“你们知道,外族人有君王统治他们,有大臣管理他们。
  • 圣经新译本 - 耶稣把他们叫过来,说:“你们知道各国都有元首统治他们,也有官长管辖他们。
  • 中文标准译本 - 于是耶稣把他们召来,说:“你们知道,外邦人有首领压制他们,也有为大的管辖他们。
  • 现代标点和合本 - 耶稣叫了他们来,说:“你们知道,外邦人有君王为主治理他们,有大臣操权管束他们。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣叫了他们来,说:“你们知道外邦人有君王为主治理他们,有大臣操权管束他们。
  • New International Version - Jesus called them together and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
  • New International Reader's Version - Jesus called them together. He said, “You know about the rulers of the Gentiles. They hold power over their people. Their high officials order them around.
  • English Standard Version - But Jesus called them to him and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
  • New Living Translation - But Jesus called them together and said, “You know that the rulers in this world lord it over their people, and officials flaunt their authority over those under them.
  • Christian Standard Bible - Jesus called them over and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions act as tyrants over them.
  • New American Standard Bible - But Jesus called them to Himself and said, “You know that the rulers of the Gentiles domineer over them, and those in high position exercise authority over them.
  • New King James Version - But Jesus called them to Himself and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those who are great exercise authority over them.
  • Amplified Bible - But Jesus called them to Himself and said, “You know that the rulers of the Gentiles have absolute power and lord it over them, and their great men exercise authority over them [tyrannizing them].
  • American Standard Version - But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
  • King James Version - But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
  • New English Translation - But Jesus called them and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions use their authority over them.
  • World English Bible - But Jesus summoned them, and said, “You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
  • 新標點和合本 - 耶穌叫了他們來,說:「你們知道外邦人有君王為主治理他們,有大臣操權管束他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌叫了他們來,說:「你們知道,外邦人有君王作主治理他們,有大臣操權管轄他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌叫了他們來,說:「你們知道,外邦人有君王作主治理他們,有大臣操權管轄他們。
  • 當代譯本 - 於是,耶穌把他們叫來,說:「你們知道,外族人有君王統治他們,有大臣管理他們。
  • 聖經新譯本 - 耶穌把他們叫過來,說:“你們知道各國都有元首統治他們,也有官長管轄他們。
  • 呂振中譯本 - 耶穌把他叫來、說:『你們知道、外國人的執政者做主治理他們,那些大人們掌權管轄他們。
  • 中文標準譯本 - 於是耶穌把他們召來,說:「你們知道,外邦人有首領壓制他們,也有為大的管轄他們。
  • 現代標點和合本 - 耶穌叫了他們來,說:「你們知道,外邦人有君王為主治理他們,有大臣操權管束他們。
  • 文理和合譯本 - 耶穌召之曰、異邦之君主其治、而大人執其權、爾所知也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌召之曰、異邦之君主其治、而大人執其權、爾所知也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌召之來、謂之曰、異邦人有君主之、有大臣秉權轄之、爾所知也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌召而諭之曰:『爾知外邦之君、奴視其民;其大臣擅作威福。
  • Nueva Versión Internacional - Jesús los llamó y les dijo: —Como ustedes saben, los gobernantes de las naciones oprimen a los súbditos, y los altos oficiales abusan de su autoridad.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 그들을 가까이 불러 이렇게 말씀하셨다. “너희가 아는 대로 세상의 통치자들은 백성을 권력으로 지배하고 고관들은 세도를 부린다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус же подозвал их и сказал: – Вы знаете, что языческие правители господствуют над своими народами, и владеет людьми их знать.
  • Восточный перевод - Иса же подозвал их и сказал: – Вы знаете, что правители этого мира господствуют над своими народами, и владеет людьми их знать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса же подозвал их и сказал: – Вы знаете, что правители этого мира господствуют над своими народами, и владеет людьми их знать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо же подозвал их и сказал: – Вы знаете, что правители этого мира господствуют над своими народами, и владеет людьми их знать.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors Jésus les appela tous auprès de lui et dit : Vous savez ce qui se passe dans les nations : les chefs politiques dominent sur leurs peuples et les grands personnages font peser sur eux leur autorité.
  • リビングバイブル - そこでイエスは、彼らを呼び集め、言われました。「この世の普通の人たちの間では、王は暴君であり、役人は部下にいばり散らすものです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ Ἰησοῦς προσκαλεσάμενος αὐτοὺς εἶπεν· οἴδατε ὅτι οἱ ἄρχοντες τῶν ἐθνῶν κατακυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ μεγάλοι κατεξουσιάζουσιν αὐτῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Ἰησοῦς προσκαλεσάμενος αὐτοὺς εἶπεν, οἴδατε ὅτι οἱ ἄρχοντες τῶν ἐθνῶν κατακυριεύουσιν αὐτῶν, καὶ οἱ μεγάλοι κατεξουσιάζουσιν αὐτῶν.
  • Nova Versão Internacional - Jesus os chamou e disse: “Vocês sabem que os governantes das nações as dominam, e as pessoas importantes exercem poder sobre elas.
  • Hoffnung für alle - Da rief Jesus alle zusammen und sagte: »Ihr wisst, wie die Großen und Mächtigen dieser Welt ihre Völker unterdrücken. Wer die Macht hat, nutzt sie rücksichtslos aus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa gọi họ đến dạy bảo: “Các con biết vua chúa các dân tộc nước ngoài cai trị rất tàn ác, và bọn quan lại cũng đua nhau hà hiếp dân chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงเรียกเหล่าสาวกมาพร้อมหน้ากันและตรัสว่า “ท่านทั้งหลายรู้อยู่ว่าผู้ปกครองของคนต่างชาติเป็นเจ้าเหนือเขาและข้าราชการชั้นผู้ใหญ่ก็ใช้อำนาจเหนือพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​จึง​เรียก​พวก​เขา​มา​หา​และ​กล่าว​ว่า “เจ้า​ก็​รู้​อยู่​ว่า พวก​ที่​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ของ​บรรดา​คนนอก​ย่อม​มี​สิทธิ​อำนาจ​เหนือ​พวก​เขา และ​คน​ใหญ่​คน​โต​ของ​เขา​ใช้​อำนาจ​กับ​พวก​เขา
  • Thai KJV - พระเยซูทรงเรียกเขาทั้งหลายมาตรัสว่า “ท่านทั้งหลายรู้อยู่ว่า ผู้ครองของคนต่างชาติย่อมเป็นเจ้าเหนือเขา และผู้ใหญ่ทั้งหลายก็ใช้อำนาจบังคับ
交叉引用
  • ดาเนียล 2:37 - ข้าแต่​กษัตริย์ พระองค์​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​กษัตริย์​ทั้งปวง พระเจ้า​แห่ง​ฟ้าสวรรค์​ได้​ให้​ความ​เป็น​กษัตริย์ อำนาจ ฤทธิ์เดช ศักดิ์ศรี ให้​กับ​พระองค์
  • ดาเนียล 2:38 - พระเจ้า​ได้​มอบ​สิ่ง​เหล่านี้​ให้​อยู่​ใน​มือ​ของ​พระองค์​คือ มนุษย์​ใน​ที่​ทุกหนแห่ง สัตว์​ในป่า และ​นก​บน​ท้องฟ้า พระเจ้า​ให้​พระองค์​ครอบ​ครอง​อยู่​เหนือ​สิ่ง​เหล่านี้ พระองค์​ก็​คือ​หัว​ทองคำ​ของ​รูปปั้นนั้น
  • ดาเนียล 2:39 - แต่​หลังจาก​สมัย​ของ​พระองค์ จะ​มี​อาณาจักร​หนึ่ง​เกิด​ขึ้นมา ซึ่ง​ไม่​ยิ่งใหญ่​เท่า​อาณาจักร​ของ​พระองค์ ก็​คือ​เงิน ที่​เทียบ​กับ​ทองคำ​ไม่ได้
  • ดาเนียล 2:40 - อาณาจักร​ที่สี่​จะ​แข็งแกร่ง​เหมือน​เหล็ก อาณาจักร​ที่สี่นี้​จะ​บดขยี้​อาณาจักร​อื่นๆ​เหล่านั้น​เหมือน​กับ​ที่​เหล็ก​บดขยี้​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​จน​ละเอียด​เป็น​ชิ้นๆ
  • ดาเนียล 2:41 - แต่​ก็​อย่าง​ที่​พระองค์​เห็น​นั่นแหละ ว่า​เท้า​และ​นิ้วเท้า​ของ​รูปปั้นนั้น​มี​ส่วนหนึ่ง​เป็น​ดินเหนียว และ​อีก​ส่วนหนึ่ง​เป็น​เหล็ก ดังนั้น​อาณาจักร​ที่สี่นี้​ก็​จะ​ถูก​แบ่งออก มัน​จะ​มี​ความ​แข็ง​แกร่ง​เหมือน​เหล็ก​อยู่บ้าง เหมือนกับ​ที่​พระองค์​เห็น​ว่า​มัน​มี​ทั้ง​เหล็ก​ผสม​กับ​ดินเหนียว​นั่นแหละ
  • ดาเนียล 2:42 - ดังนั้น​อาณาจักร​นี้​ก็​จะ​มี​ส่วนหนึ่ง​ที่​แข็งแกร่ง​และ​ส่วนหนึ่ง​ที่​อ่อนแอ เหมือนกับ​ที่​เท้า​และ​นิ้วเท้า​ส่วนหนึ่ง​เป็น​เหล็ก และ​อีก​ส่วนหนึ่ง​เป็น​ดินเหนียว
  • ดาเนียล 2:43 - อย่าง​ที่​พระองค์​เห็น​แล้ว​ว่า​มัน​มี​เหล็ก​ผสม​กับ​ดินเหนียว ดังนั้น ถึงแม้​พวกเขา​จะ​มี​การแต่งงาน​กัน​ไปมา​ระหว่าง​ราชวงศ์​ต่างๆ​แต่​ก็​จะ​ไม่​สามารถ​รักษา​ความ​เป็น​อันหนึ่ง​อันเดียว​กันได้ เหมือนกับ​ที่​เหล็ก​ไม่​สามารถ​ผสม​เป็น​เนื้อเดียว​กับ​ดินเหนียว​ได้
  • ดาเนียล 2:44 - และ​ใน​ยุค​ของ​กษัตริย์​เหล่านั้น พระเจ้า​แห่ง​ฟ้าสวรรค์​ก็​จะ​สร้าง​อาณาจักร​นิรันดร์​ที่​ไม่มีวัน​ถูก​ทำลาย​ขึ้นมา อาณาจักร​นั้น​จะ​ไม่​ตก​ไป​เป็น​ของ​ชนชาติ​อื่น แต่​อาณาจักร​นั้น​จะ​บดขยี้​และ​ทำลาย​ล้าง​อาณาจักร​อื่น​จน​สิ้นซากไป แล้ว​อาณาจักรนั้น​ก็​จะ​ยั่งยืน​ตลอดไป​เป็นนิตย์
  • ดาเนียล 2:45 - นี่​คือ​ความหมาย​ของ​หินใหญ่​ที่​พระองค์​เห็น ที่​มี​ผู้หนึ่ง​ที่​ไม่ใช่​มนุษย์​ได้​ตัด​มัน​จาก​ภูเขา และ​มัน​ได้​มา​กระแทก​และ​บดขยี้ รูปปั้นนั้น ที่​ทำ​จาก​เหล็ก ทองแดง ดินเหนียว เงิน และ​ทองคำ จน​แหลก​ละเอียด​ไป พระเจ้า​ผู้ยิ่งใหญ่ กำลัง​แจ้ง​ให้​กษัตริย์​รู้​ว่า​จะ​มี​อะไร​เกิดขึ้น​ใน​อนาคต นี่​ก็​คือ​สิ่ง​ที่​พระองค์​ฝัน​เห็น และ​คำทำนาย​นี้​ก็​เชื่อถือได้”
  • ดาเนียล 2:12 - กษัตริย์​ก็​โกรธจัด​และ​เดือดดาล​ที่​ได้ยิน​อย่างนั้น จึง​ออก​คำสั่ง​ให้​ฆ่า​พวกผู้รู้​ทั้งหมด​ใน​บาบิโลน
  • ดาเนียล 2:13 - คำสั่งนี้​ก็​ถูก​ส่ง​ออกไป เหล่า​ผู้รู้​ของ​บาบิโลน​ก็​กำลัง​จะ​ถูกฆ่า​ไป​ทีละคน แม้แต่​ดาเนียล​และ​เพื่อนๆ​ของเขา พวกทหาร​ก็​ตามหา​เพื่อ​จะ​ฆ่าทิ้ง
  • ดาเนียล 3:2 - กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​มี​คำสั่ง​ออกไป​ว่า​ให้​พวก​ผู้นำ​ภาค พวก​ผู้นำ​จังหวัด พวก​ผู้นำ​อำเภอ พวก​ที่ปรึกษา พวก​ผู้ดูแล​ด้าน​การเงิน พวก​ผู้พิพากษา พวก​ตำรวจ​ชั้นผู้ใหญ่ รวมทั้ง​เจ้าหน้าที่​อื่นๆ​ทั้งหมด​ที่​อยู่​ตาม​มณฑล​ต่างๆ​จะต้อง​มา​ชุมนุม​กัน​ใน​งานเฉลิม​ฉลอง​รูปปั้น ที่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ตั้งขึ้น
  • ดาเนียล 3:3 - ดังนั้น พวก​ผู้นำ​ภาค พวก​ผู้นำ​จังหวัด พวก​ผู้นำ​อำเภอ พวก​ที่ปรึกษา พวก​ผู้ดูแล​ด้าน​การเงิน พวก​ผู้พิพากษา พวก​ตำรวจ​ชั้นผู้ใหญ่ รวมทั้ง​เจ้าหน้าที่​อื่นๆ​ทั้งหมด​ที่​อยู่​ตาม​มณฑล​ต่างๆ ก็​ได้​มา​ชุมนุม​ใน​งานเฉลิม​ฉลอง​รูปปั้น​ที่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ตั้งขึ้น พวกเขา​มา​ยืน​ชุมนุม​กัน​อยู่​ต่อหน้า​รูปปั้น​ที่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ตั้งขึ้นนั้น
  • ดาเนียล 3:4 - แล้ว​โฆษก​ก็​ตะโกน​เสียงดัง​ว่า
  • ดาเนียล 3:5 - เมื่อไร​ก็ตาม​ที่​ท่าน​ได้ยิน​เสียง​ของ​แตรเขาสัตว์ ปี่ พิณเขาคู่ พิณสี่สาย พิณใหญ่ ปี่ถุง หรือ​เครื่อง​ดนตรี​ชนิด​อื่นๆ​ดัง​ขึ้นมา ท่าน​จะ​ต้อง​ก้มกราบ​นมัสการ​รูปปั้น​ทองคำ​ที่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ตั้ง​ขึ้นมา
  • ดาเนียล 3:6 - ใคร​ที่​ไม่ยอม​ก้มกราบ​ก็​จะ​ถูก​จับ​โยน​ลง​ใน​เตาไฟ​ที่​ร้อนแรง​ทันที”
  • ดาเนียล 3:7 - ดังนั้น เมื่อ​คน​ได้ยิน​เสียง​แตรเขาสัตว์ ปี่ พิณเขาคู่ พิณสี่สาย พิณใหญ่ ปี่ถุง หรือ​เครื่อง​ดนตรี​ชนิด​อื่นๆ​ดัง​ขึ้นมา ทุกคน​ไม่ว่า​จะ​มา​จาก​ชนชาติ​ไหน​หรือ​พูด​ภาษา​ใด ต่าง​ก็​พากัน​ก้มกราบ​นมัสการ​ต่อ​รูปเคารพ​ทองคำ​ที่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ตั้งขึ้น
  • ดาเนียล 3:19 - ถึง​ตอนนี้ กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ก็​ยิ่ง​โกรธจัด หน้าตา​ของ​พระองค์​ก็​บูดเบี้ยวไป​ต่อ​ชัดรัค เมชาค และ​เอเบดเนโก และ​พระองค์​ก็​สั่ง​ให้​เพิ่ม​ไฟ​ใน​เตา​ให้​ร้อนแรง​ขึ้น​กว่า​ของเดิม​เป็น​เจ็ดเท่า
  • ดาเนียล 3:20 - และ​พระองค์​สั่ง​ทหาร​บางคน​ที่​แข็งแรง​มาก​ใน​กองทัพ​ของ​พระองค์ มัด​ตัว​ชัดรัค เมชาค และ​เอเบดเนโก และ​ให้​โยน​พวกเขา​ลง​ไป​ใน​เตาไฟ​ที่​กำลัง​ลุกไหม้​อยู่
  • ดาเนียล 3:21 - ทั้ง​สามคน​ก็เลย​ถูก​มัด ใน​ขณะที่​ยัง​มี​เสื้อคลุม กางเกง หมวก รวมทั้ง​เสื้อผ้า​อื่นๆ​สวมใส่อยู่ แล้ว​พวกทหาร​ก็​โยน​ทั้ง​สามคน​ลงไป​ใน​เตาไฟ​ที่​ร้อนแรง
  • ดาเนียล 3:22 - เป็น​เพราะ​กษัตริย์​สั่ง​อย่าง​เฉียบขาด ให้​คน​ทำ​เตาไฟ​ให้​ร้อน​กว่าเดิม​มาก พวกทหาร​ที่​โยน​ชัดรัค เมชาค และ​เอเบดเนโก ลง​ไป​ใน​เตา ก็​ถูก​เปลวไฟ​เผาตาย
  • ดาเนียล 3:15 - ฟัง​ให้ดีนะ เจ้า​จะ​ต้อง​พร้อม​ที่​จะ​ก้มกราบ​นมัสการ​ต่อ​รูปปั้น​ที่​เรา​สร้างขึ้น เมื่อ​เจ้า​ได้ยิน​เสียง​แตรเขาสัตว์ ปี่ พิณเขาคู่ พิณสี่สาย พิณใหญ่ ปี่ถุง หรือ​เครื่อง​ดนตรี​ชนิด​อื่นๆ​ดัง​ขึ้นมา เพราะ​ถ้า​เจ้า​ไม่ยอม​ทำ​ละก็ เจ้า​จะ​ถูก​โยน​ลงไป​ใน​เตาไฟ​ที่​ร้อนแรง​ทันที แล้ว​เทพเจ้า​องค์ไหน​จะ​มา​ช่วย​เจ้า​ให้​รอด​จาก​อำนาจ​ของเรา​ได้”
  • ดาเนียล 5:19 - เพราะ​พระเจ้า​ให้​พลังอำนาจ​กับ​พ่อ​ของท่าน บรรดา​เชื้อชาติ​ต่างๆ รวมทั้ง​ทุก​ชนชาติ​ทุก​ภาษา ถึง​ได้​เกรงกลัว​จน​ตัวสั่น​งันงก เมื่อ​อยู่​ต่อหน้า​พ่อ​ของท่าน เพราะ​พระองค์​ได้​ฆ่า​คน​ที่​อยาก​ฆ่า ไว้ชีวิต​คน​ที่​อยาก​ไว้ชีวิต ยกย่อง​คน​ที่​อยาก​ยกย่อง และ​ทำลาย​คน​ที่​อยาก​ทำลาย
  • มัทธิว 11:29 - รับ​เรา​เป็น​ผู้นำ​ชีวิต และ​เรียนรู้​จาก​เรา เพราะ​เรา​อ่อนน้อม และ​ถ่อม​สุภาพ แล้ว​พวก​คุณ​จะ​ได้​หาย​เหนื่อย​ใจ
  • มัทธิว 18:3 - แล้ว​พระองค์​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า ถ้า​พวก​คุณ​ไม่​ยอม​เปลี่ยน​ตัวเอง​ให้​เป็น​เหมือน​เด็ก​เล็กๆ คุณ​จะ​ไม่​มี​วัน​ได้​เข้า​ไป​ใน​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เลย
  • มัทธิว 18:4 - ดังนั้น​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ทำ​ตัว​อ่อนน้อม​ถ่อมตน​เหมือน​เด็ก​เล็กๆ​คนนี้ ก็​จะ​เป็น​ผู้ที่​ยิ่งใหญ่​ที่สุด​ใน​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์
  • มาระโก 10:42 - พระเยซู​เลย​เรียก​พวก​เขา​เข้า​มาหา​และ​พูด​ว่า “พวก​คุณ​ก็​รู้​ว่า​กษัตริย์​ของ​พวก​คน​ต่าง​ชาติ​ทำตัว​เป็นเจ้า​เป็นนาย​เหนือ​ประชาชน และ​พวก​ข้าราชการ​ระดับ​สูง​ก็​ชอบ​ใช้​อำนาจ​ต่อ​ประชาชน
  • ยอห์น 13:12 - เมื่อ​พระองค์​ล้าง​เท้า​ให้​พวกศิษย์​ทุก​คน​แล้ว พระองค์​ก็​ใส่​เสื้อคลุม​และ​กลับ​มา​นั่ง​ที่​โต๊ะ​อาหาร แล้ว​ถาม​พวก​เขา​ว่า “พวก​คุณ​เข้าใจ​หรือ​เปล่า​ว่า​เรา​ทำ​อะไร
  • ยอห์น 13:13 - คุณ​เรียก​เรา​ว่า ‘อาจารย์’ และ ‘องค์​เจ้า​ชีวิต’ ที่​คุณ​เรียก​อย่าง​นั้น​ก็​ถูกต้อง​แล้ว เพราะ​เรา​เป็น​อย่าง​นั้น​จริงๆ
  • ยอห์น 13:14 - ถ้า​เรา​ที่​เป็น​องค์​เจ้า​ชีวิต​และ​อาจารย์​คุณ​ยัง​ล้าง​เท้า​ให้​กับ​คุณ พวก​คุณ​ก็​ควร​จะ​ล้าง​เท้า​ให้​แก่​กัน​และ​กัน​ด้วย
  • ยอห์น 13:15 - เรา​ได้​ทำ​เป็น​ตัวอย่าง​ให้​ดู​แล้ว พวก​คุณ​ก็​ควร​จะ​ทำ​ตาม
  • ยอห์น 13:16 - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า​ทาส​ไม่​ยิ่งใหญ่​ไป​กว่า​นาย และ​คน​ส่งข่าว​ก็​ไม่​ยิ่ง​ใหญ่​ไป​กว่า​คน​ที่​ส่ง​เขา​มา
  • ยอห์น 13:17 - ถ้า​คุณ​เข้าใจ​สิ่ง​เหล่านี้​แล้ว และ​ทำ​ตาม​นั้น คุณ​ก็​มี​เกียรติ​จริงๆ
  • มัทธิว 20:25 - พระเยซู​ก็​เลย​เรียก​พวก​เขา​ทั้งหมด​เข้า​มา​และ​พูด​ว่า “พวก​คุณ​ก็​รู้​ว่า ผู้ครอบ​ครอง​ของ​คน​ที่​ไม่​ใช่​ชาว​ยิว​ชอบ​ทำ​ตัว​เป็น​เจ้า​เป็น​นาย​เหนือ​ประชาชน และ​พวก​ผู้นำ​ชอบ​วาง​อำนาจ​เหนือ​ประชาชน
  • มัทธิว 20:26 - แต่​สำหรับ​พวก​คุณ มัน​จะ​ไม่​เป็น​อย่าง​นั้น ใน​หมู่​พวก​คุณ​ถ้า​คน​ไหน​อยาก​จะ​เป็น​ใหญ่ ก็​ให้​เขา​เป็น​ผู้รับใช้​คุณ
  • มัทธิว 20:27 - และ​ถ้า​คน​ไหน​อยาก​เป็น​คน​สำคัญ​ที่สุด ก็​ให้​เขา​เป็น​ทาส​รับใช้​ใน​หมู่​พวก​คุณ
  • มัทธิว 20:28 - เหมือน​กับ​บุตร​มนุษย์ ที่​ไม่​ได้​มา​เพื่อ​ให้​คน​อื่น​รับใช้ แต่​มา​เพื่อ​รับใช้​คน​อื่น และ​ยอม​สละ​ชีวิต​เพื่อ​ปลดปล่อย​ให้​คน​มาก​มาย​เป็น​อิสระ”
  • ลูกา 22:25 - พระเยซู​บอก​ว่า “พวก​กษัตริย์​ของ​คน​ต่าง​ชาติ​ชอบ​ออก​คำสั่ง​ประชาชน​ของ​เขา​ไป​ทั่ว ส่วน​พวก​นั้น​ที่​มี​อำนาจ ก็​ชอบ​ให้​คน​เรียกว่า ‘ผู้​ทำ​ประโยชน์​เพื่อ​สังคม’
  • ลูกา 22:26 - แต่​พวก​คุณ​ต้อง​ไม่​เป็น​อย่าง​นั้น ใน​พวก​คุณ คน​ที่​ยิ่งใหญ่​ที่สุด​ควร​จะ​เป็น​เหมือน​เด็ก​ที่สุด คน​ที่​เป็น​หัวหน้า​ควร​จะ​เป็น​เหมือน​คน​รับใช้
  • ลูกา 22:27 - ใคร​ใหญ่​กว่า​กัน คน​ที่​นั่ง​โต๊ะ​หรือ​คน​ที่​ยืน​รับใช้ คน​นั่ง​ไม่​ใช่​หรือ แต่​เรา​อยู่​ท่ามกลาง​พวก​คุณ​เหมือน​กับ​คนรับใช้
逐节对照交叉引用